Перевод "tempt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tempt (тэмпт) :
tˈɛmpt

тэмпт транскрипция – 30 результатов перевода

- Boys, move right back there.
Don't tempt me.
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
Всё, поворачивай.
Тише, тише...
Пройдемте туда.
Скопировать
For your sake, I would attempt anything.
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
Ради вас я готов на что угодно.
В таком случае, вы искушаете меня просить вас о большом одолжении. Просите!
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Скопировать
Stop, gentlemen!
Do not tempt the devil.
The Guardian ...
Господа, прекратите!
Не искушайте дьявола.
Часовой...
Скопировать
But he was a very good man.
Is that why none of the men can tempt you?
No, it's not that...
Но мой муж был на самом деле очень хорошим.
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя?
Нет, не поэтому.
Скопировать
Do you have to boast about your age?
You'll tempt the evil eye.
Out, all of you.
Ты хвалишься своим возрастом?
Хочешь, чтобы тебя сглазили?
Вон отсюда.
Скопировать
Teachers and preachers Will just buy and sell you
When no one can tempt you With heaven or hell
You'll be a lucky man
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
Когда никто не может уговорить тебя О рае и аде,
Ты будешь счастливчиком.
Скопировать
To be caught, you would have to sign a crime with your name.
Don't tempt me with illegality, it's too easy in my position.
Courage, let's plan a beautiful crime.
Чтобы тебя поймали, ты должен подписать преступление.
Не надо просить, в моем положении это слишком просто.
Давай, выдумай изящное преступление.
Скопировать
I'm going crazy...
No, I beg you, don't tempt me...
I vowed to Saint Fertility...
Я схожу с ума...
Нет, прошу, не искушай меня...
Я дала обет Святой Фертилии...
Скопировать
You have been cheated, eh?
Happily for you, money doesn't tempt me.
I'm after bigger game.
Вас обманули, да?
К счастью для вас, деньги меня не прельщают.
Мои грехи посерьёзнее.
Скопировать
Teachers and preachers Will just buy and sell you
When no one can tempt you With heaven or hell
You'll be a lucky man
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
Когда никто не может уговорить тебя О рае и аде,
Ты будешь счастливчиком.
Скопировать
I wanted to tell you that I know I'm dying.
Quiet, do not tempt me.
Don't interrupt me, I feel weak.
Я хотела сказать: мне известно, что я умираю.
Молчи, не мучай меня.
Не перебивай, у меня мало сил.
Скопировать
No, I do not deserve anything.
And you tempt me in the vain glory.
The temptation is very ugly.
Нет, не достоин я такой чести.
Мне бы земли лопату да крест из двух чурок, а вы меня смущаете мирскими соблазнами.
Это дьявольское искушение.
Скопировать
Come here.
You're trying to tempt me, but you'll never succeed.
- I'll never succeed?
Иди сюда.
Ты пытаешься соблазнить меня, но тебе это никогда не удастся.
- Я никогда не добъюсь успеха? - Нет.
Скопировать
Gil.
Frasier, I've come to tempt you.
Really?
Гил.
Фрейзьер, я пришел, чтобы соблазнить тебя.
Правда?
Скопировать
- I've got enough, I need to have good reflexes to try my strike.
I really believe the time has come to tempt your luck.
I'm going to need a bit of time.
- Мне достаточно, у меня должен быть хороший глазомер, для моего удара.
Я уверен, что для Вас настал момент попытать счастья.
Мне нужно немного собраться.
Скопировать
- And then what?
If you are ready, we will both tempt our fates.
Let's go, then.
- A чтo пoтoм?
Ecли бyдeшь гoтoв, мы oтпpaвимcя иcкyшaть cyдьбy.
Toгдa пoйдeм.
Скопировать
Courage comes in all sizes.
But don't tempt fate.
Nog, I'm impressed.
Храбрость бывает всех размеров.
Но не испытывай судьбу.
Ног, я впечатлен.
Скопировать
I'm about ready for a refill.
Are you sure I can't tempt you a little bit more?
- Come on.
Я почти готов для пополнения счета.
Вы уверены, что я не могу соблазнить вас немного больше?
- Давай.
Скопировать
You see the ship. In the night.
You dream her and then you must tempt her out of the darkness.
You're afraid.
Ты видишь корабль, ночью.
Ты грезишь им, манишь его из темноты.
Ты боишься.
Скопировать
Huh. Yeah, wow. You know, I like history, too... and maybe when this is all over, you and I can stop by the souvenir shop together.
Don't tempt me.
We are going to the morgue.
Знаешь, мне нравится история... возможно, когда все кончится, мы могли бы вместе зайти в сувенирный магазин... но сейчас, я хотел бы найти ракеты.
Не искушай меня.
Мы идем в морг.
Скопировать
But can you play it?
At my age, I can tempt fate.
That girl is singing with Tutilo.
А играть на нем умеете?
В моем возрасте, я могу искушать судьбу
Эта девушка поет вместе с Тутило
Скопировать
She's been up in her room with a migraine.
I couldn't tempt her with lunch.
Some hormone thing, I expect.
Она проснулась с мигренью. Сейчас в своей комнате.
Я не смог уговорить ее пообедать.
Думаю, это что-то гормональное.
Скопировать
You can join me there first.
Don't tempt me.
I'm so broke these days I might take you up on that off er... just to save on rent.
- Мы могли бы поехать туда вместе.
- Не соблазняйте.
Мои финансы столь малы, что могу согласиться, чтобы... сэкономить на арендной плате.
Скопировать
I'll take your program off-line.
But if you're with us, we tempt fate together.
To aid an honorable thief or to spend eternity in cybernetic oblivion?
Я отключу вашу программу.
Но, если вы с нами, мы будем искушать судьбу вместе.
Помочь благородным ворам или провести вечность в кибернетическом забвении?
Скопировать
Pop say life is like a newsagent's!
There are so many things to tempt you!
Some things in life - the Yorkies, the cream sodas - they are easy!
Папа считает, что жизнь - это газетный киоск!
Столько соблазнов вокруг!
Одни - батончики Йоркиз, газировка - легко преодолимы!
Скопировать
- My fault?
You were unfaithful to Cordelia, so I posed as a 12th-grader to tempt her with the wish.
When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings".
- Я?
Ты был неверен Корделии, поэтому я превратилась в 12-классницу, чтобы уговорить ее на желание.
Потом я потеряла силы, застряла в этом образе, и теперь у меня есть все эти чувства.
Скопировать
It's far too steep to play on.
You shouldn't tempt fate unnecessarily. Or mess about with laws of nature.
It's almost always punished.
Он слишком крутой, чтобы играть с ним.
Не стоит искушать судьбу понапрасну... или валять дурака с законами природы.
Это почти никогда не проходит безнаказанно.
Скопировать
The Science and Technology Bureau established an institute in Osaka, the capital, to develop clean energy.
Our mission is to create clean energy that can't tempt Godzilla.
Our daily study and efforts have finally borne fruit:
Бюро науки и технологии создали институт в Осаке, столице, чтобы найти чистую энергию.
Наша миссия в том, чтобы найти чистую энергию, которая не будет привлекать Годзиллу.
И, наконец, нам удалось достичь успеха:
Скопировать
The only sort I know.
Can I tempt you, Jack?
Three years, four and a half months.
Я только с ними и знаюсь.
Тебе налить, Джек?
Я не пью уже три года и четыре с половиной месяца.
Скопировать
If I saw you naked from head to toe
Not all your skin would tempt me so.
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
Явись вы предо мной, в чём родила вас мать,..
Перед соблазном я сумела б устоять. Сама уйду сейчас.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tempt (тэмпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tempt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение