Перевод "tempt" на русский
Произношение tempt (тэмпт) :
tˈɛmpt
тэмпт транскрипция – 30 результатов перевода
'Otosu'.
To tempt and succeed.
I love this word.
'Отосу'.
Соблазнять и достигать успеха.
Я люблю этот мир.
Скопировать
- Oh, come on!
Ok, walk by, so he doesn't even have a chance to tempt you.
What the hell is behind his ear?
- Ну ладно ты!
Так, проскальзываем мимо, чтобы он меня даже не заметил.
А что у него такое за ухом?
Скопировать
At least not yet.
But you're starting to tempt me.
You want to tell me what you're doing on Earth?
По крайней мере, пока.
Но ты начинаешь меня искушать.
Может скажешь что ты забыла на Земле?
Скопировать
Juice?
If $20,000 don't tempt him to converse, you're fucking-a-right.
Maybe you and me should be working for him.
Живчик.
Если его не удалось купить за двадцать кусков, то ты охуенно прав.
Может, это нам на него пахать впору.
Скопировать
Don't ever go back to work. Never, never, never!
-Don't tempt me.
-You know I will.
Никогда больше не ходи на работу, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда!
-Не соблазняй меня.
-O, ты знаешь, что я буду!
Скопировать
Lucky for you.
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me.
It's not your picture on the Journal cover so much as the words "Son Outshines Father" in the caption.
Ваше счастье.
У меня ушло какое-то время понять чем можно вас искусить и вдруг меня осенило.
Это не столько ваша фотография на обложке "Журнала", а сколько слова "Сын затмил отца". У меня получается?
Скопировать
More like make me hemorrhage.
Don't tempt me.
Oh, God, you broke something!
- Больше похоже, что вызвать кровотечение.
- Не провоцируйте.
Боже мой, ты точно что-то сломала!
Скопировать
- We'd better send Boris. - Command me!
Nothing can tempt me from my duty.
Where are we gonna pick up the money?
Мы пошлём Бориса.
- Долг превыше всего!
- Где ему отдадут деньги?
Скопировать
It's a nice layout you got here.
- Full of stuff to tempt the eye, as they say.
- Could we tempt you with something to go with the desk?
Хорошо у Вас тут все спланировано.
- Полно штучек, чтобы глаза разгорелись.
- Может Вы еще, чем-нибудь соблазнитесь в добавку к столику?
Скопировать
- Full of stuff to tempt the eye, as they say.
- Could we tempt you with something to go with the desk?
- Oh, no. No, thanks.
- Полно штучек, чтобы глаза разгорелись.
- Может Вы еще, чем-нибудь соблазнитесь в добавку к столику?
- Нет, спасибо.
Скопировать
What's the matter, you superstitious?
No, but I do not like to tempt Providence.
Looks like they got us in number one hold.
- Ты, что, суеверен?
Нет, но не хочу испытывать судьбу.
Похоже, они попали в хранилище номер один.
Скопировать
Here I will no longer stay
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
But heaven will protect The working girl
И здесь меня больше не жди.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
Но небеса защитят рабочую девушку.
Скопировать
Please make your choice.
I'm sure you will find something to tempt your appetite.
Well, for goodness' sake, hello.
Пожалуйста, выбирайте.
Что-нибудь обязательно придется вам по вкусу.
Боже правый! Здравствуй!
Скопировать
I could very easily kill you, Mr. Donahue.
Don't tempt me.
Take the wheel.
Я мог бы очень легко убить Вас, м-р Донахью.
Не искушайте меня.
Садитесь за руль.
Скопировать
You'd be safe there.
No woman will tempt you, right?
Right.
Ты там будешь в безопасности.
Ни одна из женщин не захочет тебя соблазнять, правильно?
П..правильно.
Скопировать
- Now, Bruce.
Thou shalt not tempt the Lord... Hey, if you can't do it, man, that's cool.
Three. Two. Four.
- Брюс.
Не искушай господа, Бога своего.
- Если у тебя не получится, это будет здорово.
Скопировать
- No, you go.
Don't tempt me.
I thought you'd sorted out that immigration thing?
- Нет, ты иди.
Не искушай меня.
Как твои иммиграционные дела?
Скопировать
Or destroyed...
- Do not tempt me!
- You need to get out of here, there's a ship full
Или уничтожить.
Не нарывайся.
Тебе надо бежать.
Скопировать
There's nothing you want?
I forgot you could tempt me with things I want.
I suppose I've always wondered what it would be like to be more annoying.
Действительно? У тебя нет никаких желаний?
Забыл, что ты можешь искушать меня разными соблазнительными вещами.
Хорошо, положим, я всегда задумывался... как бы всё выглядело, будь я ещё более раздражающим.
Скопировать
- Well, go ahead!
- Don't tempt me!
- That's it, I am leaving.
- Давай, вперед!
- Не искушай меня!
- Все, я ухожу.
Скопировать
-Will I find a horse's head on my desk?
-Don't tempt me.
-You got a problem, call--
- Теперь, вернувшись с Мессы я найду голову лошади на своём столе?
- Не искушай меня.
- Будут проблемы, звони...
Скопировать
Good boy, Rippy-pooh.
- Can I tempt you, Marge?
- Just a small one.
Mолoдчинa, Злыднeчeк.
- Mогу я тeбя угоcтить, Maрдж?
- Toлько нeмнoго.
Скопировать
I'll die if she leaves us."
- Don't tempt me.
- Don't leave us tomorrow.
Я умру, если она оставит нас. "
- Не искушайте меня.
- Не уезжай завтра.
Скопировать
I really got to know it in the classic period of the black market.
Of course, a situation like that does tempt amateurs.
But, well, they, you know, they can't stay the course like a professional.
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы.
Скопировать
Yes, isn't he?
- Oh, Sir John, can I tempt you to this? - Oh, thank you.
It's a charming house you have.
- Да.
- О, сэр Джон, я могу предложить вам это?
- О, благодарю вас. У вас очаровательный дом.
Скопировать
Is that all you want?
Don't insist, or you'll tempt me.
- No.
И это всё, что ты хочешь?
- Не настаивай, не искушай меня.
- Нет.
Скопировать
- My lord?
Knowest thou not any whom corrupting gold... will tempt unto a close exploit of death?
I know a discontented gentleman whose humble means match not his haughty spirits.
-Да, государь?
Не знаешь ли, кто, золотом прельщённый, решится на убийство?
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят.
Скопировать
I know a discontented gentleman whose humble means match not his haughty spirits.
Gold were as good as 20 orators and will, no doubt, tempt him to anything. - What is his name?
- His name, my lord, is Tyrrell.
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят.
А золото прельстит на что угодно.
А как зовут его, скажи мне. Тиррел.
Скопировать
It's terrible important.
'And as the Lord visited Sarah and God did tempt Abraham and said unto him 'Abraham': And He said, 'Behold
He said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, and get thee into the land of Moriah'.
Это очень важно.
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему: "Авраам"...
Он сказал, "Возьми сына твоего,... единственного сына твоего, Исаака и пойди в землю Мория."
Скопировать
- It's brand-new and expensive, too.
- You came here as a temptress to tempt me. - I did not.
And that's a new perfume, too.
-Совершенно новая и, к тому же, дорогая.
Вы тут как соблазнительница, чтобы меня соблазнить.
- Вовсе нет. - А ещё новые духи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tempt (тэмпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tempt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение