Перевод "medicines" на русский
Произношение medicines (мэдсонз) :
mˈɛdsənz
мэдсонз транскрипция – 30 результатов перевода
He's roaming at night, wearing woman's stockings.
He puts arsenic in all his medicines.
God only knows what he's capable of.
Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
Он добавляет мышьяк во все свои лекарства.
Бог знает, на что он способен.
Скопировать
That package is for you, also.
It's full of medicines to sell.
Sell medicines?
Вон тот короб тоже тебе.
Там полно лекарств на продажу.
Лекарств?
Скопировать
It's full of medicines to sell.
Sell medicines?
You need a visible source of income so you won't arouse suspicion.
Там полно лекарств на продажу.
Лекарств?
тебе нужен реальный источник доходов.
Скопировать
only a cellar from which she can never walk and which nobody else can stay.
She's given medicines which make her ill, but would stop her dying.
For a little while.
лишь только подвал, из которого она никогда не выйдет, и который никто не переносит.
Ей дают лекарства, от которых ей плохо, но которые не дают ей умереть.
По крайней мере на какое-то время.
Скопировать
Please let me go, please I will give you anything you want
I have a heart problem and have to take medicines on schedule
I'll tell you the names of those medicines
Моя жена очень любит гардении.
Отпустите меня, прошу вас. Я дам вам всё, что захотите.
К тому же я должен принимать лекарства в определенное время.
Скопировать
I have a heart problem and have to take medicines on schedule
I'll tell you the names of those medicines
I need anti-heart-failures drugs I need anti-convulsion drugs, anti
Отпустите меня, прошу вас. Я дам вам всё, что захотите.
К тому же я должен принимать лекарства в определенное время.
Я должен принимать противовоспалительные и противоопухолевые средства.
Скопировать
Sophia and Sifu's children got sick with the flu and the virus.
So I went by, scored some herbal medicines for them.
I told them, lay off the dairy products. Chill on the citric acid and they should feel a little better, you know?
Дети Софии и Сифу заболели гриппом, подцепили вирус.
Так что я забежал к ним, выписал пару лекарств на травах.
Сказал им отказаться от молочных продуктов, сбить жар лимонной кислотой, и они почувствуют себя лучше, понял, нет?
Скопировать
- No, it's not fun, Edwin.
This is the 21st century, and you're replacing medicines with remedies.
Bullshit is literally all around.
- Нет, это не прикольно, Эдвин.
На дворе 21 век, у нас есть медицина с лекарствами.
Чушь собачья, вот что буквально вокруг нас.
Скопировать
Fourth point..
You gotta sign for the medicines. And then Dad would like..
Yeah, I know what he wants.
Пункт четвертый...
Надо подписать квитанцию на лекарства, и папа хотел бы...
- Знаю я, чего он хочет.
Скопировать
Be comforted:
let's make us medicines of our great revenge, to cure this deadly grief.
He has no children.
Мужайся,
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
А он Бездетен.
Скопировать
One day she fell ill and was taken to hospital
Conditions were not good there, we lacked medicines
We couldn't cope
Однажды она заболела и в бессознательном состоянии была отправлена в лазарет.
Условия тут были не лучшие, не хватало лекарств.
Мы не знали, что делать.
Скопировать
This baby boy has been bitten on the arm by a rat.
There are now no medicines available to prevent the disease which may well follow.
I was carrying a loaf of bread home today from my mother, who'd given it to me, when a guy comes up and offers me a pound for it.
Этому мальчику крыса покусала руку.
Сейчас нет доступных лекарств, чтобы предотвратить возможную болезнь.
Сегодня я нес домой кусок хлеба от моей матери, которая дала его мне, когда когда ко мне подошел парень и предложил фунт за этот кусок.
Скопировать
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Most of their mothers took Distaval or other medicines containing thalidomide during the very early weeks
But why isn't it in the papers more?
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
Тогда почему об этом не говорят в газетах?
Скопировать
A week
It's war, even our soldiers at the front are often short of medicines
- How long have you been here?
- Неделю.
- Идёт война, даже нашим солдатам на фронте часто не хватает лекарств.
- Вы давно в лагере?
Скопировать
Bad and good doctors are the same, then?
Expensive medicines and those sold in pharmacies are the same?
Of course, an eminent doctor like your self is different, I am sure.
Но тогда нет разницы – плохой врач или хороший?
И нет разницы между дорогими лекарствами... и теми, что продают в аптеке?
Конечно, я не говорю о таком выдающемся целителе, как вы.
Скопировать
- Dead? - Ay, to me.
She is abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought of mountebanks.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
Обманута, похищена!
Она Во власти чар и зелий шарлатанских. Немыслимо, не охромев рассудком
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
Скопировать
At last.
See you, my medicines my remedies do their proofs
And they are for sale.
Наконец-то.
Видите? Мои лекарства действуют! Мои снадобья проверены!
И они продаются!
Скопировать
Come on in!
Miracle medicines.
Is there anything you people cannot do?
Идите сюда дамочки!
Скажи мне Анук, эта вечная жизнь, быстрое заживление ран, восстание живых из мертвых, обряды плодородия...
Существует ли что-нибудь, чего твой народ не умеет?
Скопировать
It costs ten bob every time one of you sets foot on my place.
Then there's medicines on top of it.
Yes.
Один ваш визит стоит десять шиллингов.
Еще и за лекарства приходится платить.
Да.
Скопировать
See how loud we scream when the blight burns through us?
I have medicines that can dull the pain.
I have equipment unlike anything on your world.
Наблюдать за тем, как громко мы кричим, когда блайт сжигает нас?
У меня есть лекарства, которые могут уменьшить боль.
У меня есть оборудование, которое не имеет аналогов в вашем мире.
Скопировать
I got a shot at the clinic.
Why don't you test out all the over- the- counter cold medicines?
Get better and it'll kill two birds with one stone.
Не понимаю, мне же сделали укол в поликлинике.
Почему бы тебе не попробовать лекарств от простуды О-Ти-Си?
Сразу полегчает. Я уже все попробовал.
Скопировать
And so, now I ask: who poisoned her?
John Grainger with his medicines? Non.
Un medicament, docteur?
И я задаю вопрос: кто отравил ее?
Доктор Гренджер своим лекарством?
Лекарство, доктор?
Скопировать
If you work properly there is always the opportunity to prosper in a job.
Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker?
No, it's not like that.
Если будете хорошо работать, у вас будут перспективы повышения.
Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику?
Нет, не так.
Скопировать
What you're going to see now will send the blood coursing through your veins.
Better than all those potions and medicines the women give you.
Eh?
То, что ты увидишь, заставит твою кровь быстрее течь в венах.
Это лучше того лечения и лекарств, которыми тебя потчуют женщины.
А?
Скопировать
She's unconscious. - Okay.
Okay, do you know if she takes any kind of medicines or medications?
No.
Она без сознания.
Она пила какие-то лекарства?
Нет.
Скопировать
Let me in there. I can help her.
We have no need of any of your medicines.
But she's ill.
Дайте мне войти, я могу ей помочь.
Нам не нужны ваши лекарства.
Но она больна.
Скопировать
My wife? - I have said.
Let's make us medicines of our great revenge to cure this deadly grief.
He has no children.
-Ты ведь слышал.
Мужайсяи найди исход в достойноммщенье.
Но Макбет бездетен.
Скопировать
All right. Let's forget it.
Rose, get my medicines. Your husband is doing his best to give me a heart attack.
What about you Ella?
Ладно, забудем об этом.
Рут, принеси мне лекарство, твой муж постарался, чтобы довести меня до удара!
А что же ты Элла?
Скопировать
Bitter?
All the medicines are bitter.
But finally that's over.
Горьким?
Все лекарства горькие.
Наконец, все прекратилось.
Скопировать
It pains me to have to ask this, but I have 88 people to care for on this vessel.
We need food, medicines.
Is there any way you could help us?
Мне больно от необходимости просить, но у меня на борту 88 человек.
Мы нуждаемся в пище, лекарствах.
Можете ли вы помочь нам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов medicines (мэдсонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medicines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение