Перевод "медицина" на английский
медицина
→
medicine
Произношение медицина
медицина – 30 результатов перевода
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
И авиация ..
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
Скопировать
Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb surgeon.
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Скопировать
Так.
Будущее медицины обречено.
Вам не найти сердце, мисс Джонс?
Right.
I weep for future generations.
Are you having trouble locating the heart, Miss Jones?
Скопировать
Тогда давайте работать быстрее.
Медицина не работает быстрее только потому, что мы очень сильно надеемся.
Но это может помочь увидеть, что скрывает ребенок.
Then let's work faster.
Medicine doesn't work faster just because you hope real hard.
But it could help to see what the baby's been hiding.
Скопировать
Ну, насколько все плохо?
Хорошо, Вы потеряете омервевшие ткани, но благодаря современной медицине мы сохраним большую чатсь Вашей
Вы не поверите, насколько хуже могло быть несколько лет назад.
So, how bad is it gonna be?
Well, you gonna lose that dead tissue, but thanks to modern medicine we're gonna keep most of your foot.
You won't believe how much worse it would've been even a few years ago.
Скопировать
Прекрати издеваться над моим мужем!
И конечно, играющий сварливого доктора медицины,
Вы его знаете, Вы любите ненавидеть его,
Stop being mean to my husband!
And of course, playing the cantankerous chief of medicine,
you know him, you love to hate him,
Скопировать
И потом мы откроем эту бутылку шампанского, и выпьем за Филлипа Робинсона и Даррена Ковингтона.
И за всех пациентов, кто помог нам изменить историю медицины, и мы отпразднуем.
Мы станцуем свой победный танец.
And when we do, we're gonna open this bottle of champagne, and we're gonna drink to phillip robinson and darren covington.
and all the other patients who helped us change the face of medicine, and we're gonna celebrate.
We're gonna use this as our victory dance.
Скопировать
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want, you know.
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with the spirit.
1990 to 1995, that's my depression son.
Скопировать
Хотя на самом деле это не так.
В медицине, да и не только в ней, есть такой древний принцип:
самый простой и очевидный ответ скорее всего самый верный.
But the truth was I didn't.
And then I had this weird, cristallyzing moment, you see, there's an ancient principle you hear a lot about medicine:
that the simplest, most obvious answer is usually the correct one.
Скопировать
Увидимся в операционной, доктор Шепард.
Но для хирурга, единственная вещь, которая имеет значение - это медицина.
Да.
See you in surgery,dr.Shepherd.
But for a surgeon,the only thing that makes any kind of sense is... medicine.
Yes.
Скопировать
Спасибо.
Что я нашла свою дорогу в учебники по медицине.
Я совсем не рада за нее.
Thank you.
Okay,the both of you need to just take a moment and dig down deep, and you'll discover when you do you're truly happy for me hthat I have found my@ath to medical history.
I'm not happy for me.
Скопировать
Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами
Я была не убедительна.
Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
I was ineffectual.
Скопировать
Раз судью забрали, предлагаю свои услуги в качестве доктора.
Вот в моем резюме есть, я обучался медицине два с половиной года, так что знаю достаточно
Совсем не плохо!
In case the judge gets carried away, I offer my services as doctor.
As my résumé states, I studied two and half years of Medicine so I know quite a bit.
Not bad.
Скопировать
Ну, они вскоре будут вне закона.
Наркотики, такие как кокаин и опиум, давно используются в медицине.
Но табак?
Well, they will be illegal soon.
Drugs such as cocaine and opium have a proven medicinal use.
But tobacco?
Скопировать
Шиацу — это целая наука.
Китайской медицине больше двух тысяч лет.
Очень вкусно, Брэнда.
You know, there's a science to shiatsu.
Chinese medicine dates back over 2000 years.
Hmm... This is delicious, Brenda.
Скопировать
Пойду к хозяину.
Ты ведь собирался учиться медицине?
Я теперь доктор.
It'll be ready in no time.
Last I saw you, you were off to study medicine
I'm a doctor now.
Скопировать
В Киото, в Японии, состоится конференция по глобальному потеплению!
Я получил диплом по гомеопатической медицине!
У тебя диплом по ерунде!
There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan.
I've got a degree in homeopathic medicine.
You've got a degree in baloney.
Скопировать
Ответ на ваш вопрос бесконечен.
Наука медицина они не дают людям ничего, кроме непроизносимых слов.
Раковые опухоли капризного поведения.
I am the conductor of the night train. The answer to your question is infinite.
Science, medicine. You give people nothing to hold... except words they can't pronounce.
Cancers that act capriciously.
Скопировать
Я говорю, что это возможно.
Истории медицины известны хирурги-садисты.
Их немного, слава Богу.
I say it's possible.
Sadistic surgeons are not unknown in medical history.
They're scarce, thank heaven.
Скопировать
На что он тебе?
- Хочу почитать у него кое-что по медицине.
Я не знаю никого, кто посещает Тауэров.
What for?
- I'm gonna read medicine with him.
Say, I didn't know anybody ever got to see the Towers.
Скопировать
Я имею в виду - в разряд легендарных врачей.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Возможно, вы считаете ее возможностью стать одним из прикроватных хлыщей со списком собственных таблеток, которые они дают больному, когда не знают, от чего его лечить.
I guess I mean the legendary sort of doctor.
Well, Mitchell, of course, I don't know at all your approach to medicine.
Perhaps you regard it as an opportunity to become one of those bedside manners with a list of the proper pills to give the patient, particularly when you don't know what is the matter with him.
Скопировать
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.
Я разъясню вам свой подход к медицине.
Это игра.
Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering.
I'll tell you my approach to medicine.
It is a game.
Скопировать
- Из Вены.
- Я изучал медицину в Вене.
Я знаю.
- I'm Viennese.
- I studied medicine in Vienna.
Yes, I know.
Скопировать
Похоже на изменённый кадуцей.
Символ медицины.
Знаешь что?
Looks like a modified version of a caduceus.
Symbol of medicine.
You know what?
Скопировать
Все, ради чего ты работал всю жизнь?
Я понимаю, что медицина для тебя - нечто большее, чем положение.
Через несколько месяцев, ты придешь домой, а она будет здесь.
Everything you've worked for your whole life?
Being a doctor means more to you than just a position, I know that.
A few months' time, you'll turn around and there she'll be.
Скопировать
Я имею в виду, даже с защитой от воды.
Вы читали о чудесах судебной медицины в наши дни.
Если всё пойдёт как надо - проблем не будет, но тем не менее. Я постараюсь как можно меньше прикасаться к оружию.
I mean, even with a waterproof.
You read about the miracles they can do with forensic science these days.
If all goes well, there won't be an issue, but nonetheless I'll try to ensure that me and the weapon interact as little as possible.
Скопировать
Старьiй дурак.
Твоя греческая медицина убьет его.
Если мьi ничего не будем делать, он умрет от лихорадки.
Are you mad?
Old fool!
Your Greek medicine will kill him. If we do nothing, he will die from the fever.
Скопировать
У меня чувствительные руки, ведь я ди-джей, понимаешь?
По мне, музыка и медицина прекрасно сочетаются.
Это как две планеты, вращающиеся вокруг одного солнца.
But, yo, my hands are nice from being a DJ, you know what I mean?
To me music and medicine all go together.
It's like two planets revolving around the same sun. So... bong-bong!
Скопировать
– Он и есть доктор.
Вообще-то он специалист по нетрадиционной медицине.
То есть нетрадиционной по отношению к этой планете.
- He is a doctor...
Actually he specializes in ...alternative medicine.
That is, alternative to this planet.
Скопировать
Вы что, ничего не можете сделать?
Ты знаешь я не доктор медицины, Зоэ.
Тем не менее, если нет повреждений ткани, мм...
Well isn't there anything you can do?
I'm not a Doctor of medicine you know Zoe.
However, if there's no damage to the tissue, uh...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение