Перевод "acknowledging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение acknowledging (экнолиджин) :
ɐknˈɒlɪdʒɪŋ

экнолиджин транскрипция – 30 результатов перевода

Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Скопировать
What more do you want?
How about acknowledging that this was serious?
Do you know how close they were to charging you with breaking and entering?
Что ты хочешь?
Это всё серьёзно
Тебя могли обвинить во взломе
Скопировать
Even modern psychology can't prove whether possession exists or not.
By simply acknowledging it and nursing him is better.
Take your medicine.
Даже современная психология не может доказать или опровергнуть существование одержимости.
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним.
Пора принимать лекарства.
Скопировать
All other decks, stand by alert.
All decks acknowledging, sir.
Continuing to pick up some form of heart action over there.
Все остальные палубы, полная готовность.
Есть, полная готовность, сэр.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда.
Скопировать
Same as the alien, captain.
- Engine Room acknowledging. - AG section acknowledging.
Mr. Scott, report.
Так же, как у вражеского судна, капитан.
Машинное отделение подтверждает.
М-р Скотт, доложите.
Скопировать
Must not have been too friendly if you decided to shoot him.
Sir, acknowledging the assassination destroys a century's worth of progress. - You guys didn't think
- It wasn't supposed to become public.
Должно быть, не очень дружественного, если вы решили пристрелить его.
Сэр, признание убийства разрушит ценности столетнего развития международного права.
- А вы, ребята, не думали об этом?
Скопировать
- This is a potentially violent case.
- Enterprise acknowledging. Stand by.
Security alert three.
- Он потенциально опасен.
- "Энтерпрайз", вас понял.
Ждите. Тревога - уровень 3.
Скопировать
Acknowledge.
Phaser Control acknowledging.
All weapons energizing to full.
Подтвердите.
Оружейный центр подтверждает.
Все оружие на полную мощность.
Скопировать
They report one death.
Bridge, acknowledging.
I don't believe it.
Один из них погиб.
Мостик. Вас понял.
Невероятно. - Объясните.
Скопировать
- For what?
I am not acknowledging to you that you have flown - really, it's incredible!
But, if we are confined, do you think that's also true... of all the varieties of worlds in the universe?
– К чему?
Я ведь не утверждаю, что вы летали. Это и правда невероятно.
Но только из-за того, что мы прикованы к земле, нельзя думать, что точно так же во всей Вселенной.
Скопировать
Carpe Diem is not giving ground.
Carpe Diem is not acknowledging True Love 's request for sea room at the mark.
If one of these boats doesn't veer off, we're gonna have a collision.
"Лови момент" не уступает.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
Если одна из этих лодок не повернет, будет столкновение.
Скопировать
Would you excuse me?
He's not acknowledging any Starfleet protocol.
- What precipitated this behaviour?
Прошу прощения.
Он не откликается ни по одному из протоколов Звёздного флота.
- Чем это вызвано? - Не знаю.
Скопировать
Initiating carrier wave.
If they receive it on the station they'll send an acknowledging signal in the same frequency.
I'm not receiving anything.
Подключаю несущую.
Если станция получит сигнал, они пошлют ответ на той же частоте.
- Я ничего не получаю.
Скопировать
- It's a fuzzy line.
You say acknowledging a prejudice isn't the same as endorsing it.
I'm not so sure.
- Пока не знаю.
Ты говоришь, что не обязательно одобрять чужие предрассудки, но они имеют право на существование.
Я не совсем согласна.
Скопировать
And she doesn't have to know about it.
Is this your way of acknowledging how much more mature and trustworthy I am?
It's my way of saying if you won't do it, I'm sending you both with a babysitter.
И Квин совсем не обязательно знать об этом.
Это такой способ подтвердить насколько я более взрослая и надёжная?
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
Скопировать
Daria?
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding
Sad, but true.
Дарья?
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Грустно, но это правда.
Скопировать
I'm not so sure.
You'd be acknowledging it in a forum celebrating his life.
- That rings of endorsement.
Я не совсем согласна.
Но ты допустил бы их в поминальной речи.
- Это замкнутый круг.
Скопировать
Excellent.
They're acknowledging my request.
Chief, set the detonator for three minutes.
Замечательно.
Они подтверждают получение моего запроса.
Шеф, установите детонатор на три минуты.
Скопировать
I'm going to have a son.
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
У меня будет сын.
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых будет объяснение его возвращения.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
Скопировать
Please do.
The recognizing and acknowledging a fear is a mark of wisdom.
For example,
- Да, пожалуйста.
Способность признать свои слабости - признак мудрости.
К примеру, я не могу близко подходить к краю платформы,..
Скопировать
I will first discuss shaving cream distribution outlets in North American markets.
Let me begin by acknowledging what has become axiomatic in the field of shaving cream distribution.
Mainly that shaving cream, indeed almost all personal hygiene products for men, are what we call fashion resistant. The overwhelming majority of shaving cream users will adopt a brand and remain loyal to it.
И для начала я бы предложил обсудить... каналы поступления на рынок Северной Америки кремов для бритья.
Стоит признать очевидным фактом в сфере дистрибуции товара... то что кремы для бритья относятся... к, так называемым, товарам неподверженным влиянию моды.
Многие мужчины, привыкнув к одному типу крема... остаются верными к нему на долгие годы.
Скопировать
All marriages have their, uh, their blah-blahs, their trials.
That's acknowledging the premise of the question.
He slept with prostitutes.
В каждом браке есть свои бла-бла-бла, свои испытания.
Это будет признанием вероятности утверждения, содержащегося в вопросе.
Он спал с проститутками.
Скопировать
"There's courage in trying new ideas..." How far upstairs?
"..but even greater courage in acknowledging their failure."
Whoever signs a letter that tries to close this investigation is personally responsible for the next young girl raped and murdered in these villages.
- "Смелость в испытании новых идей..." - Как высоко сверху?
"...но еще большая смелость в осознании собственной неудачи."
Тот, кто подписывает письмо, в котором пытается закрыть это расследование несет персональную ответственность за следующую молодую девушку изнасилованную и убитую в этом городке.
Скопировать
Thank you for acknowledging my feelings.
Thank you for acknowledging mine.
We're both great at this.
Спасибо, что поняла мои чувства.
А вам, что поняли мои.
Мы в этом деле лучше всех.
Скопировать
Yes.
Thank you for acknowledging my feelings.
Thank you for acknowledging mine.
Да.
Спасибо, что поняла мои чувства.
А вам, что поняли мои.
Скопировать
- By acting as if I did nothing?
No, by acknowledging you did acceptable work.
Letting you come with me is something that I would only do for you if we were friends, which we are not.
- Выставляя меня пустым местом?
Нет, признавая, что ты проделала адекватную работу.
Я бы позволил тебе пойти со мной, будь мы друзьями, но это не так.
Скопировать
Say, six minutes.
- A-G Section acknowledging.
- A-G Section is stabilising.
Где-то шесть минут.
- А-Г подтверждает.
- А-Г стабилизируется.
Скопировать
I don't like to give up.
stick-to-itiveness has served me and my patients very well, but sometimes it also prevents me from acknowledging
An impasse?
Я не люблю сдаваться.
Это моё качество, моё упорство, было только на пользу пациентам, но иногда оно мешает мне понять, что положение зашло в тупик, как это происходит сейчас.
В тупик?
Скопировать
By reputation only.
By acknowledging our animal nature.
Um... the instinct to protect and nurture, for example, by say, offering to share one's lair.
- Только по репутации.
Она верит, что мы можем исправить свои отношения, раскрывая свою звериную сущность.
Инстинкт защищать и заботиться о потомстве, например, скажем, предлагая разделить свою берлогу.
Скопировать
You know, this is Philadelphia. What's with the, uh...?
What's with the black friend that no one is acknowledging?
Is black...? I feel like it's weird if you don't talk about that, you know?
Мы же в Филадельфии.
И что за дела с чёрным другом, о котором никто не знает?
По мне, так очень странно об этом не говорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов acknowledging (экнолиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acknowledging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экнолиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение