Перевод "shoal" на русский
Произношение shoal (шоул) :
ʃˈəʊl
шоул транскрипция – 30 результатов перевода
If the assassination could trammel up the consequence and catch, with his surcease, success.
But here, upon this bank and shoal of time we'd jump the life to come.
But in these cases, we still have judgement here that we but teach bloody instructions which, being taught, return to plague the inventor.
Минутыбыне медлил, когда б вся трудность эаключалась в томм, чтоб скрыть следы и чтоб достичь удачи
Я б эдесь, на этой отмели времен пожертвовал эагробныммвоэдаяньемм
Но нас воэмеэдье ждет и на эемле Чуть жиэни тыподашь пример кровавый , она тебе такой же даст урок
Скопировать
And I'm the one who casts a fishing rod
When immortality is coming in a shoal.
Live in a house, and it'll never fall.
И я из тех, кто выбирает сети,
Когда идет бессмертье косяком.
Живите в доме - и не рухнет дом.
Скопировать
- Where was it seen?
- Up on the shoal.
I could hardly wish them good hunting.
- Где его видели?
- Над отмелью.
Едва ли я пожелаю им счастливой охоты.
Скопировать
If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly.
success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal
But in these cases we still have judgment here; that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor: this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips.
Да, если б кончить всё одним ударом, Я б не замедлил; если бы убийство
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён,— О будущей бы жизни я не думал.
Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
Скопировать
When they woke me up, I hauld in my line and...
- A shoal of fish, yeah?
- Not a shoal, but there was a fish.
Когда меня разбудили, я удочку вытаскиваю...
Косяк у тебя там рыбы, да?
Не косяк, но рыбка была.
Скопировать
- A shoal of fish, yeah?
- Not a shoal, but there was a fish.
And what did you do with this one fish, I wonder?
Косяк у тебя там рыбы, да?
Не косяк, но рыбка была.
Как ты поступил с этой рыбкой?
Скопировать
A mistimed strike by one sailfish, could fatally damage another but each continually changes it's color, from blue, to striped, to black that warns it's companions of it's intentions and also confuses the prey.
As the shoal is driven nearer the surface, it comes within the range of the seabirds.
Out here, in the open ocean, there is nowhere for the baitfish to hide.
Надо быть осторожным, плохо рассчитанный удар одного парусника может окончиться серьёзным ранением для другого. Но каждый парусник постоянно меняет цвет от синего к чёрному, так он предупреждает своих соратников о намерениях и сбивает с толку добычу.
Приближаясь, стая оказывается в пределах досягаемости морских птиц.
В открытом океане мелкой рыбе просто негде спрятаться.
Скопировать
During the last fog belt, the nets broke and there was an attack.
Loads of them, a whole shoal.
No-one was hurt, but it was the most fish ever seen below the mountains.
Во время последнего тумана сети порвались и они напали.
Много, целый косяк.
Никто не пострадал, но столько рыбы ниже гор никогда не видели.
Скопировать
By beating its tail down hard, this dolphin stirs up the shallow silt.
And by swimming in a tight circle it creates a ring of mushrooming mud around a shoal of fish.
The contracting ring traps the fish just like a net.
Сильным ударом хвоста дельфин поднимает со дна ил.
Плавая по небольшому кругу, он создает кольцо из песка и ила вокруг косяка рыбы.
Такие кольца становятся ловушкой для рыбы, не хуже рыболовных сетей.
Скопировать
You still your beating heart.
The navigate the rocky shoal of setting out again.
Call it surrender or serenity.
Успокаиваешь свое бешено бьющееся сердце.
Снова входишь в колею.
Можете назвать это капитуляцией или спокойствием.
Скопировать
Hull's compromised.
Even if we get off this shoal, we're not going anywhere, Sir.
Captain, XO, we're ready at the main hatch.
Корпус в опасности.
Даже если уйдем с этой отмели, никуда не сможем деться, сэр.
Капитан, старпом, мы готовы у главного люка.
Скопировать
All it says is that the person who left it doesn't frequent laundromats.
So tomorrow I'm gonna do the Shoal Creek multi-cache.
It sounds like no one's ever found the fifth cache.
Это говорит о том, что человек, который оставил его не часто пользуется прачечной.
Завтра я собираюсь на тайник "Shoal Creek"
Звучит так, словно еще никто не смог найти пятый тайник.
Скопировать
You're gonna hit the shoal!
We're gonna hit the shoal!
What the hell are you doing...
Ты сядешь на мель!
Мы сядем на мель!
Какого черта ты делаешь...
Скопировать
Where's the boat?
You're gonna hit the shoal!
We're gonna hit the shoal!
Где лодка?
Ты сядешь на мель!
Мы сядем на мель!
Скопировать
But you do now.
Watch a flock of birds or a shoal of fish move as one... and you glimpse where we came from.
Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, or how a mushroom can understand the needs of a forest... you'd begin to grasp what we are.
Но теперь знаешь.
Посмотри на стаю птиц или косяк рыб. И ты поймёшь, откуда мы.
Спроси, как осины чувствуют боль за сотни миль. Как гриб понимает нужды леса. И ты начнёшь понимать, кто мы.
Скопировать
that but this blow might be the be-all and end-all here.
But here upon this bank and shoal of time we'd jump the life to come.
Does anybody know what this is?
вот тут всё началось и завершилось тут же.
Когда бы только на том свете судили за грехи.
Ну как вам это?
Скопировать
The thing... What the ship is standing on, the Horse's something.
It is a shoal and it is called Horse Sand.
Excuse me.
Это место... которое поймало корабль, там что-то про лошадей.
Эта мель называется Песчаная Лошадь.
Прошу прощения.
Скопировать
Just break apart, dump us all out in the sea.
It's our only choice, we're gonna find a soft shoal and we'll lay 'er up, slow the water that's comin
we'll give whoever's comin' to look for us a chance to find us.
Хочешь его доломать и утопить нас в океане?
У нас нет выбора Посадим судно на мягкую. Замедлим поступление воды.
Будем стоять на одном месте свистеть в свисток и хоть как-то поможем тем кто нас ищет.
Скопировать
There!
A shoal about a mile distance.
We can make that!
Мель!
Примерно в миле отсюда!
Это нам по плечу!
Скопировать
Sit down.
Tide's risin', coulda work us off that shoal.
- We need to hit it hard. - Yeah, there's no other way.
Садись.
Сильный прилив Рискуем проскочить мель.
Нужно въехать жестко Да иначе никак.
Скопировать
- Jesus Christ. - Do you hear that?
That's the tide's rising gonna work us off this shoal. - Butt luck. - This'll at least give us some time
- Isn't that right, Mr. Sybert?
Господи Слышали?
Вода поднимается, она снесет нас с отмели По крайней мере мы выиграем немного времени.
Так ведь и есть мистер Сиберт?
Скопировать
Tie it down, boys, I got it.
All right, now we got a tiller, we're gonna drive her up on a shoal.
Uh-uh, Brown and them others, they're gettin' ready to launch those lifeboats.
Все, мы готовы, парни Отлично.
У нас есть румпель Осталось привести судно на мель.
Ага Браун и компания готовятся спускаться в шлюпках.
Скопировать
Now, every fella here wants to live, the only way that happens... is if we run her aground.
Set up a watch and look out for a shoal.
I need four men working the pulleys on the emergency tiller.
Мы все хотим выжить и единственный способ это сделать посадить ее на мель!
Надо назначить вахту чтобы не пропустить мель.
Четыре человека управляют аварийным рулем.
Скопировать
She's drifting. - Must've lost the tiller.
We gotta slow her headway or we're gonna miss the shoal for good.
Close the governor valve, cut the propulsion, we gotta isolate the boiler.
Дрейфует Видно не выдержал румпель.
Нужно снизить скорость, или проскочим отмель!
Закрыть топливные клапаны снизить ходкость Изолировать котел!
Скопировать
We gotta buy that time back!
Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes or we'll miss that shoal.
30 degrees in the next two minutes. 30 degrees in the next two minutes. 30 degrees in the next two minutes.
Теперь нам нужно нагонять.
Скажи Сиберту нужно 30 градусов за 2 минуты или пропустим отмель
30 градусов за 2 минуты
Скопировать
We lose power, we lose our pumps.
I'm afraid they're takin' on so much water and the wave'll pull us right back off the shoal.
Feels funny to not be movin around, huh, Eldon?
Без электричества не будет насосов.
А мы набираем столько воды, что нас потянет с отмели собственный вес.
Странно что не болтает из стороны в сторону Да Элаон?
Скопировать
Are you empowered to purchase?
I represent the Shoal of the Winter Harmony.
Don't care, don't want to know.
Вы в состоянии осуществить покупку?
Я представляю шоалов из Зимней гармонии.
Плевать, не желаю знать.
Скопировать
And here it stands.
A wave upon our shoal.
We go to the nicest places.
И вот где он стоит.
Волны на нашем мелководье.
Мы пойдем на красивейшее место.
Скопировать
"When the world is in danger, come hide with us."
Harmony Shoal will open its doors - to the terrified leaders of the world.
- And they will come running.
"Когда мир в опасности, приходите прятаться к нам".
Косяк Гармонии откроет свои двери... — ...напуганным лидерам всего мира.
— И они прибегут.
Скопировать
An alien sitting inside their skull.
In one day of terror, the executive authority of Planet Earth will pass to Harmony Shoal.
It's a good plan, I like it.
Инопланетяне внутри их черепов.
За один день ужаса исполнительная власть планеты Земля перейдёт к Косяку Гармонии.
Хороший план, мне нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoal (шоул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
