Перевод "мелководье" на английский
Произношение мелководье
мелководье – 30 результатов перевода
И...
Бронзовое спасение, это если вас просто перетаскивают на мелководье.
"Давай, этот участок сам." "Вы должны меня спасти полностью."
And...
Bronze survival, we'd just bring them to the shallow bit.
"Go on, you can walk this bit." "You should take me all the way in."
Скопировать
Ну и что дальше?
Утопишь меня на этом мелководье?
Да, хорошая идея.
Well, what are you gonna do now?
Drown me in 16 inches of water?
Yes, good idea.
Скопировать
- Здесь он ближе.
- Там мелководье.
- И что?
This side's nearer
And shallower
So?
Скопировать
Эй, придурок!
Ты на мелководье.
Так держать, Лесли!
Hey, metal head!
You're in the shallow end.
Way to go, Leslie!
Скопировать
Невероятно.
Я вытащу её на мелководье.
Вытащу на мелководье.
- I don't believe it.
I'm going to draw him into the shallows.
Draw him into the shallow water.
Скопировать
Якорь.
А там еще это мелководье... В общем, он свалил...
И прихватил с собой ту парочку, парня с гитарой и рыжую девицу.
Dragging it.
And the shallows, so he split.
He took that couple with him, the guy with the guitar and the redhead.
Скопировать
Какое это имеет значение?
Я буду на мелководье. - Я взяла надувной круг.
- Терезина научит тебя, да?
I'll go where the water is shallow.
- I brought the rubber ring, too.
- Teresina will teach you, won't you?
Скопировать
Я вытащу её на мелководье.
Вытащу на мелководье.
Вытащу и прикончу.
I'm going to draw him into the shallows.
Draw him into the shallow water.
I'm going to draw him in and drown him.
Скопировать
Знаешь, где эти две сучки? - Где?
Они на мелководье с этими двумя солдатами.
Мы должны оставить их здесь!
Do you know where those two bitches went?
- Where? Out in the shallows with those two soldiers.
- Bitches!
Скопировать
- Но я не умею плавать.
- Найди мелководье.
Когда мы подъезжали к деревне,..
But I can't swim.
Find a shallow spot.
As we approached the village,
Скопировать
Он не воевал.
Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела, умер в Пусане на мелководье
И два года спустя я вышла замуж за твоего дедушку.
He wasn't.
Thomas Culpepper the boy with the most beautiful blue eyes I have ever seen died in Pusan in shallow water, before he ever made it off the boat.
And two years later, I married your grandfather.
Скопировать
Это выше скорости звука.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
That's faster than the speed of sound.
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of the shelf off the coast, will be anywhere from 1,000 to 3,500 feet high.
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Да и человек ли он?
Залитое солнцем морское мелководье.
Жизнь здесь богата и разнообразна.
Is he a man?
The sunlit waters of a shallow sea.
Life here is rich and varied.
Скопировать
- Мы можем что-нибудь сделать?
Мы можем заманить их на мелководье и надеяться, что они всплывут.
На это нет времени.
- Is there anything we can do?
Best thing is to chase them into shallow water and hope they surface.
No, there's not enough time for that.
Скопировать
Курс ведет к бухте Дивизион.
Мелководье на восточном побережье, но если мы двинемся против ветра, мы сможем взять сильную открытую
Отнеси это мистеру Дэ Груту.
The course leads to Division Bay.
Shoals on the eastern shore, but if we approach from the windward, we should be able to take up a strong opening position.
Take this to Mr. De Groot.
Скопировать
Но я знаю те места, Робинсон.
Там мелководье.
Да и хрен с ним, с этим мелководьем.
I know this place robinson.
It is the poor water.
- There is low. - So we sail around the low.
Скопировать
Там мелководье.
Да и хрен с ним, с этим мелководьем.
- У нас есть уши Бабая.
It is the poor water.
- There is low. - So we sail around the low.
- Baba listen your way.
Скопировать
О, твою же мать.
Мы на мелководье?
- Нужно вернуться и обойти их.
Ohh shit.
Are we in shallow water?
- We have to go back and around.
Скопировать
Ты идиотище, Даг.
Это - мелководье?
Ух, Боже отопление работает?
You're a big fucking idiot, Doug.
It's that shallow?
Ooh, God, is the heating on?
Скопировать
Тендо Чой: Боевой контакт, сэр.
Плазменная пушка на мелководье. В семи милях от береговой линии.
Пентеркост: Цыганка, какого дьявола вы творите?
Discharge reading, sir.
Plasma cannon in the shallow shelves 7 miles off the coastal line.
Gipsy, what the hell is going on?
Скопировать
Он не поймал его в сети или типа того?
Тут мелководье.
Прошу прощения, джентльмены.
He didn't drag it in a net or something?
Right in these shallows.
Excuse me, gentlemen.
Скопировать
Самые крошечные организмы по совместительству являются как нашими старейшими предками, так и самой распространенной формой жизни.
Эти странные, каменистые сгустки на мелководье озера Клифтон, расположенного к югу от города Перт, созданы
За свою комкообразную структуру, порожденную многовековым трудом колоний бактериальных клеток, они получили название тромболиты.
The smallest organisms on our planet are also our oldest and most abundant type of lifeforms.
These weird, rocky blobs in the shallows of Lake Clifton, just south of Perth, are made by bacteria.
These mounds are called thrombolites, on account of their clotted structure, and they're built up over centuries by colonies of microscopic bacterial cells.
Скопировать
Взгляни на них.
Рыба на мелководье!
как вести дела с неотёсанными деревенщинами.
Look at them.
Fish out of water!
I know how to deal with country bumpkins.
Скопировать
22-дюймовая форель.
Поймал её в мелководье на озере Tupper Lake.
Да. Когда-то я тоже там бывал.
22-inch trout.
Got him in the shallows last summer, Tupper Lake.
Yeah, I gotta get back out there one of these days.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мелководье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелководье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение