Перевод "talking clock" на русский
Произношение talking clock (токин клок) :
tˈɔːkɪŋ klˈɒk
токин клок транскрипция – 32 результата перевода
Odeon 84-00... Hey, who´re you kidding?
That´s the Talking Clock number!
Who´s that boy?
Вы смеетесь надо мной?
Это же телефон службы времени!
Кто этот мальчик?
Скопировать
I know you , Monsieur Director !
This is a talking clock !
- It is necessary to continue the lesson!
Я узнал вас, мсье директор!
Это говорящие часы!
- Надо продолжить урок!
Скопировать
Odeon 84-00... Hey, who´re you kidding?
That´s the Talking Clock number!
Who´s that boy?
Вы смеетесь надо мной?
Это же телефон службы времени!
Кто этот мальчик?
Скопировать
She's in serious danger.
I'm talking around-the-clock danger.
She needs someone to keep an eye on her at the dance.
Она находится в серьезной опасности.
Я говорю о круглосуточной опасности.
Ей нужен кто-то, кто присмотрит за ней на танцах.
Скопировать
I know you , Monsieur Director !
This is a talking clock !
- It is necessary to continue the lesson!
Я узнал вас, мсье директор!
Это говорящие часы!
- Надо продолжить урок!
Скопировать
Okay?
, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking
But with your testimony--
Хорошо?
То есть, видишь ли, на возбуждение дела такого масштаба, сбор всех доказательств, которых будет достаточно для вынесения приговора, уйдёт огромная куча времени, а я не хочу, чтобы этот ублюдок тянул время.
Но с твоими показаниями...
Скопировать
Goodbye.
Grant and I just kept talking, and I don't have a watch, and then I realized my phone has a clock on
Where is Cupertino?
Прощайте.
Мы с Грантом говорили без остановки и у меня не было часов, а потом я поняла, что они есть в моем телефоне.
Где же это Купертино?
Скопировать
- Yeah, I know of a party.
I stopped the clock when you fell asleep while I was talking about whale sharks.
- What time is it?
- Да, идем на вечеринку.
Я остановил таймер, ты уснул, пока я рассказывал тебе о китовых акулах.
- Который час?
Скопировать
I wouldn't expect a miller's daughter to appreciate a virtuoso like Paganini, but, no, I didn't mean the music.
I was talking about the clock.
Did you hear that little tick up there?
Я не ждал, что дочь мельника оценит виртуоза вроде Паганини, но я говорил не о музыке.
Я говорил о часах.
Ты слышала, как сдвинулась стрелка?
Скопировать
She made me feel bad for wanting the best things for our kids.
And you should have heard her talking about around-the-clock nannies.
And she's such a martyr.
Она осуждала меня за желание только лучшего для малышей.
И обязательно надо выслушивать ее болтовню о круглосуточных нянях.
Она такая мученица.
Скопировать
We have no idea what the potential targets might be. So we have their photos out to all media outlets, every precinct in the city as well as the outer boroughs.
We're all-in on this... round-the-clock shifts until this crisis is resolved.
Hey, Lou, we caught a break.
кто могут быть потенциальными целями. полицейских участках города и смежных округов.
полицией штата и конечно с ФБР. пока кризис не будет разрешен. кто может быть в курсе их планов. и конечно пытаемся найти семью или контакты заграницей.
нам повезло.
Скопировать
"Gotham will fall when the clock stops."
What if she was talking about a real clock?
Clock tower at Union Station.
"Готэм падет, когда часы остановятся".
Что, если она говорила о настоящих часах?
Часовая башня на вокзале Юнион.
Скопировать
7:43?
I presume we're on the clock if we're talking about work.
I'm sorry.
19:43.
Полагаю, рабочий день продолжается, раз мы обсуждаем работу.
Прости.
Скопировать
I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Скопировать
I mean... you're an idiot.
You're talking like a 3-year-old.
Why did you sit down?
Ведь ты же... идиот.
Ты рассуждаешь, как трехлетний ребенок.
Ну чего ты уселся.
Скопировать
That's your bit.
Keep talking.
He also mentioned something about a certain cash box which just happened to disappear.
Это для тебя.
Продолжай.
Он так же упомянул кое-что о неком ящике с деньгами. который, похоже, пропал.
Скопировать
What do you want with me?
Go on talking about Bill Carson.
I don't know him.
Что тебе от меня нужно?
Давай, рассказывай про Билла Карсона.
Я его не знаю.
Скопировать
Removal point?
What are you talking about?
We've only six minutes left. We'll just barely make it.
Какое извлечение?
О чем вы говорите?
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Скопировать
MAN 1: You talk too much.
MAN 2: You're the one who's talking now.
Take that guy inside and shut up.
- Придержи язык, гринго!
- Это ты говоришь больше, чем надо.
Заткнись и отнеси его туда.
Скопировать
What note?
I don't know what you're talking about.
This way, quick. I'll cover you.
- Записка?
О чём ты говоришь?
- Пойдём, я прикрою тебя.
Скопировать
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
I said, "All right. All right, boy, you're free because when you're willing to die nobody can make you do anything anymore." Well, that was night before last.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
И я сказал: ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Скопировать
You're marvelous. You're wonderful.
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of
That's very nice of you, Mr. Leland.
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом правления.
Да? Вы очень, очень любезны.
Скопировать
- Up there.
On the clock. At midnight.
The password!
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
Скопировать
Where am I?
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Где я?
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Скопировать
A rival!
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Dirty little brat!
Соперник!
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
Вот негодяй!
Скопировать
At least act like you've got a heart.
We're talking about Gary.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
Хотя бы притворитесь, что у вас есть сердце.
Мы говорим о Гэри.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
Скопировать
You're dropping your book, miss.
What book is he talking about?
I haven't got a book!
Вы уронили книгу, барышня.
О какой книге он говорит?
У меня нет книги!
Скопировать
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
- No.
- What are you two talking about?
- I can kill him if I want to.
-Нет!
О чем вы?
-Я могу убить его, если захочу.
Скопировать
To me, you mentioned him to me.
Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention
But I hold on.
-Я забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Но удерживаюсь.
Скопировать
I'll have a look.
The car clock stopped, too.
Hello?
Я посмотрю.
Странно. Автомобиль, часы остановились тоже.
Алло?
Скопировать
Curt, the strangest thing happened.
Both my watch and the car clock stopped at five after three.
I wonder why.
Курт, приключилась странная вещь.
Мои часы и часы на автомобиле остановились на без пяти трех.
Почему, мне непонятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов talking clock (токин клок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talking clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить токин клок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
