Перевод "frigate" на русский

English
Русский
0 / 30
frigateфрегат
Произношение frigate (фригот) :
fɹˈɪɡət

фригот транскрипция – 30 результатов перевода

- Aye, sir.
"Engaged enemy frigate at six bells."
- Straight at 'em, Mr Mowett. - Straight at 'em, sir.
- Есть, сэр.
Запишите в судовой журнал. " В шесть склянок замечен вражеский фрегат."
Прямо на них, м-р Моулетт.
Скопировать
Well then, perhaps he was looking for us.
If she was a frigate, then I am a Dutchman.
It was an unfair match.
Возможно, они сами выслеживали нас.
Если это был фрегат, То я Папа Римский.
Неравные силы .
Скопировать
The simple fact is we were soundly beaten.
- Heavy frigate like that in the Pacific...
- Could tip the war in Napoleon's favour.
Факт остается фактом. Нас разбили.
- Такой фрегат в Тихом...
- Мог повлиять на исход войны .
Скопировать
On deck there. Sail ho.
Looks like a frigate.
How did it get there?
На палубу!
Похож на фрегат.
Как он оказался там?
Скопировать
Hull-down, broad off the larboard bow.
That's a frigate, all right.
Damn, you've got good eyes, Barret.
Корпус скрыт за горизонтом. Накренен на 45 градусов влево.
Самый что ни на есть фрегат.
Ну у тебя и зрение, Баррет!
Скопировать
To whom do I have the honor of surrendering my ship, sir?
Horatio Hornblower, acting lieutenant of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Mr. Hornblower, where are the rest of my men?
Кому я имею честь сдавать свой корабль, сэр?
Горацио Хорнблоуэр, ИО лейтенанта Его британского Величества фрегата Неутомимый.
Г-н Хорнблоуэр, где остальные мои люди?
Скопировать
Acting Lieutenant Horatio Hornblower
Of his Britannic Majesty's frigate, Indefatigable
At your service, sir.
Исполняющий обязанности лейтенанта Горацио Хорнблоуэр
Его британского величества фрегата Неутомимый.
К вашим услугам, сэр.
Скопировать
Look!
Even now it is clear that this was the royal frigate.
And remember, Rosenbaum, how nice it fired his guns, When I set foot on the deck?
Посмотри!
Даже сейчас видно, что это был королевский фрегат.
А помнишь, Розенбом, как славно палили его пушки, когда я вступал на палубу?
Скопировать
And all of this is for your pleasure.
In the best hotel in Liss, the " Frigate" .
- She's waiting for " The Waverunner" .
И всё это вам предоставить рад
Лучший в Лиссе отель "Фрегат"!
- Я знаю, она ждёт "Бегущую по волнам".
Скопировать
Can you identify it?
It's a frigate, U .S. , probably, Perry class.
He's signaling.
Можете определить тип?
Это фрегат, вероятно США, класса "Перри".
Он сигналит.
Скопировать
I love you, Ma.
My mother had the strength of a frigate plowing through troubled waters.
Albert!
Я люблю тебя, мама.
Моя мать имела силу большого корабля, который плавает в нездоровом океане.
Дедушка, отпусти ребенка!
Скопировать
Up periscope.
Three destroyers and a frigate.
Active pinging, sir. From aircraft sonar buoys.
Поднять перископ!
Господи, они выслали три противолодочных корабля и крейсер!
А еще там торпедоносец летит, сэр!
Скопировать
Yes!
A frigate! You hear that?
It means prize money.
Да!
Фрегат, слышите?
Это значит призовые деньги.
Скопировать
I thank you for it, but...
Any ambitious young officer would jump at the chance to serve on a frigate!
I know, sir... but you accepted me here as midshipman and... of course, I must stay with you.
Я вам благодарен за это, но..
Юный офицер переступит через любые амбиции, лишь бы не упустить шанс служить на фрегате!
Я знаю, сэр... но вы приняли меня на свой корабль в качестве мичмана и... я, безусловно, должен остаться с вами.
Скопировать
It could've sent that ship off course.
- I have a missing British frigate...
- I'm aware of that!
Эти сигналы могли сбить корабль с точного курса.
- Пропал Британский фрегат--
- Это мне известно!
Скопировать
No prisoners.
So, as soon as the city is pacified, Piter remove all of the Sardaukar troops to our frigate.
No trace of the Emperor's involvement must ever be found here.
Пленников не брать.
Когда бой закончится, Пайтер... пусть все сардукары сядут на наш корабль.
Никто не должен знать, что тут замешан император.
Скопировать
I'll take the leader.
They're heading for the medical frigate.
Pressure's steady.
Я займусь ведущим.
Они направляются к медицинскому фрегату.
Давление равномерно.
Скопировать
Where is your officer?
Midshipman Hornblower of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Good day.
Где ваш капитан?
Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества "Неутомимый"
Добрый день.
Скопировать
Poor old Clayton.
He always wanted to serve on a frigate.
It is a sure opportunity for advancement for distinction, for prize money.
Бедный старина Клейтон.
Он всегда хотел служить на фрегате
Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
Скопировать
This is Orson Welles inviting you to listen now to The Heart of Darkness by Joseph Conrad.
Imagine the feelings of a skipper of a fine frigate or a bark.
A civilized man at the very end of the world.
Это Орсон Уэллс. Я приглашаю вас послушать "Сердце тьмы" Джозефа Конрада.
Представьте состояние капитана небольшого судна, корабля.
Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли.
Скопировать
Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable.
I declare, we could fight a frigate with them.
I'm glad to hear it. What is the man's name?
Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков
Я уверен, с такими мы могли бы одолеть и фригат
Рад это слышать Как его зовут?
Скопировать
Where did you get it?
A Kinjal frigate.
Do they want to join our alliance?
Откуда он у вас?
Кинджальский корабль.
Они захотели вступить в наш альянс?
Скопировать
And that's just the start of it.
It has a new active suspension system, so it no longer rolls around like a torpedoed frigate when you
It has new electric power steering, it has a new, very clever eight-speed gearbox.
И это только начало.
У него новая система активной подвески, то есть он больше не качается как торпедированный фрегат, когда вы проходите повороты.
У него новый электроусилитель руля, новая, очень умная 8-ступенчатая коробка передач.
Скопировать
Enemy sighted off the port quarter!
A frigate and two corvettes gaining fast!
Master gunner, roll out the port cannons!
Враг слева по борту!
Быстро приближаются два корвета и фрегат!
Наводчик, выкатывай пушки!
Скопировать
Hardy Boys, Stephen King, whatever.
There's no frigate like a book. Arlo.
Did you know we met in Vietnam?
Приключения братьев Харди, Стивен Кинг и всё такое.
Нет лучше фрегата, чем книга.
Арло. Ты знал, что мы познакомились во Вьетнаме?
Скопировать
And every nation will give a donation
When they see us sail the skies In a frigate that flies!
Hey!
И все страны будут нам платить
Как только увидят наши паруса в небе на нашем летающем фрегате!
Хей!
Скопировать
Who am I to argue?
Frigate!
Sloop.
- Кто я, чтобы спорить?
- Фрегат.
Шлюпка.
Скопировать
... And what else?
Then we saw the frigate and the sloop.
Oh, and the barque.
- И что еще?
- Потом мы видели фрегат. И шлюпку.
И барку.
Скопировать
For who can fight a frigate that flies?
No one can fight a frigate that flies
Next we'll roam to Rome, me lads
Ибо, кто будет сражаться с летящим фрегатом?
Никто не сразится с фрегатом, умеющим летать.
Дальше, парни, мы посетим Рим
Скопировать
There's no city that we will not menace When we're up in the skies
For who can fight a frigate that flies?
No one can fight a frigate that flies
Всем городам мы будем грозой, пока мы высоко в небе летим.
Ибо, кто будет сражаться с летящим фрегатом?
Никто не сразится с фрегатом, умеющим летать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frigate (фригот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frigate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фригот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение