Перевод "all things" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение all things (ол синз) :
ˈɔːl θˈɪŋz

ол синз транскрипция – 30 результатов перевода

"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
Скопировать
I was supposed to be in there with everybody else.
But we ran out of pretzels, of all things.
Was just dumb luck.
Я должна была быть там с остальными.
Но у нас закончились соленые крендели, представляете.
Это была слепая удача.
Скопировать
Fresh as a daisy.
Sugar and spice and all things nice.
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Свежа как маргаритка.
Сахар и специи, прекрасно.
Она должна быть дома после школы.
Скопировать
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
Скопировать
"I believe in one God,
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
"Я верю в единого Бога,
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
Скопировать
All life is one and it is myself.
All things, especially all life are equal with equal rights.
Be it a microbe, a plant, or human.
Все живое - одно и это я.
Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
Будь это микроб, растение или человек.
Скопировать
Did you feel that way?
All things aside, did I ever seem less than riveted?
Your wife must not be psyched, moving to Chicago in the winter.
Вам так казалось?
Отбросив остальное в сторону, вам когда- нибудь казалось, я был не прикован?
Ваша жена... она, должно быть, не в восторге, что надо переезжать в Чикаго в середине зимы.
Скопировать
You were told to come here, and then you obeyed.
It is, of course, the way of all things.
You see, there is only one constant one universal.
Вы всего лишь исполняете чужую волю.
Так уж устроен наш мир.
В нём лишь одна постоянная величина. И лишь одна неоспоримая истина.
Скопировать
The lifeforms we gave birth to all developed wombs.
All things gave birth to generations all yearning without knowing.
But life was short and turned back into foam.
Всем жизненным формам мы дали рождение
Поколение за поколениями, все живое существовало в неведении.
Жизнь была слишком коротка, появлялась и исчезала как пена на воде.
Скопировать
It's different...
It's like this with all things here.
And also for...?
Нет, совсем другой.
Как вот это и вот это все... Все вместе.
А еще для?
Скопировать
You're too weak for a real car so you tinker with your medium-cool, vintage one.
You surround yourself with all things good but not good enough.
You don't wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial hair run amuck.
Ты слишком слаб для настоящей машины, поэтому ты халтуришь со своей маленькой винтажной машиной средний крутости.
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на лице.
Скопировать
- I wouldn't say that.
We're doing pretty well, all things considered.
Then why are you after me for money, mate?
- Я бы не сказал, что.
Мы делаем очень хорошо, все учтено.
Тогда почему вы за мной из-за денег, mate?
Скопировать
- Right.
You're completely objective in all things Lana.
- Gotta go.
-Да-да, Кларк.
Ты абсолютно объективен в оценке поступков Ланы.
-Мне надо идти.
Скопировать
It would've been her.
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... here at the end of all things.
Gandalf?
Только на ней.
Я рад, что я с тобой, Сэммиум Гэмджи теперь, когда всему пришёл конец.
Гэндальф?
Скопировать
At least that if no more, thought through my eyes.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Скопировать
In the beginning, we were all empty.
Ignorant of all things.
We did not know the power that resides in every place.
- Вначале все мы были пусты.
- И не ведали ничего.
- Мы не знали силы, таящейся повсюду, в каждом уголке.
Скопировать
You shouldn't be here.
Well, of all things.
I mean...
Вы не должны быть здесь.
Ну, все.
- Я имею в виду...
Скопировать
"and made like unto his own glorious body;"
"whereby he is able to subdue all things unto himself."
Yeah, I wish we'd run into some good, dirty, stinking fog.
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
"Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
Да, я бы предпочел любой вонючий, грязный туман.
Скопировать
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all
(Murmurs)
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
(Бормочет)
Скопировать
You would've loved that fat guy, don't tell me.
All things being equal, I'd hire the fat guy.
That's right.
Ты будешь от него в восторге, не так ли.
При всех прочих равных, я бы нанял толстого.
Точно.
Скопировать
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
I would like that of all things.
- Is it an insect?
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Как бы мне этого хотелось!
- Это насекомое?
Скопировать
Not a good night for me.
. - Of all things. - Oh, no.
Yeah, yeah, I know.
Tы знаешь, сегодня не получится.
- Надо работать, так вышло.
- Ну, нет!
Скопировать
The Micky Albin Fund Israel Fund for Film Production
Cinderella flew through the air far from all things ugly and ordinary.
When she landed at the ball she found herself most impertinently surrounded by pirates.
Перевод и субтитры:
Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..
...а когда она приземлилась на балу, её крайне бесцеремонно окружили пираты.
Скопировать
Now, mermaids are not as they are in storybooks.
They are dark creatures in touch with all things mysterious.
If Hook had captured Wendy's brothers the mermaids would know.
Оказывается, русалки не такие, как в детских сказках.
Это создания тьмы, ведающие обо всём таинственном.
Если Крюк похитил братьев Венди, русалки должны про это знать.
Скопировать
Yet, somehow, she seems more like Mary, my favorite aunt, than Santa Maria.
Aunt Mary is everywhere here, her calm presence assuring us that all things will go on as they have before
Buon Natale. This is my wife, Flora.
Для меня она больше похожа на тетю Мэри, чем на Святую Деву Марию.
Здесь тетя Мэри повсюду. Ее присутствие заставляет поверить, что в жизни есть некое постоянство.
Это моя жена Клара.
Скопировать
Now look at it.
You see, the Emperor is mad for all things Western and the Samurai believe it's changing too fast.
The ancient and the modern are at war for the soul of Japan.
Теперь - только взгляните.
Император помешался на всем западном, а самураи верят, что перемены слишком резки.
Древность и современность воюют за душу Японии.
Скопировать
And what happens if the Muo... Container thing breaks or gets opened?
Then, like all things, the soul can be returned or destroyed.
ANGELUS: Awfully quiet up there.
А что случится, если Муо-контейнер разобьется или ее откроют?
Тогда, как и все другие вещи, душа может вернуться... или уничтожится.
Там ужасно тихо наверху.
Скопировать
- Hainsley.
- Vampires should think twice... before messing with a man who wields power over all things lifeless.
If you ask my advice.
Хейнсли
Вампир должен думать на кого поднимать руку. У меня власть над неживыми.
Если ты спросишь моего совета.
Скопировать
The bossy tone.
The random hatred of all things that bounce.
Oh, my God.
Командный тон.
Беспричинная ненависть к скачущим предметам.
Боже мой.
Скопировать
Never.
Father, you can do all things.
If it is possible, let this chalice pass from me...
Никогда.
Отче, Ты всё можешь сделать.
Если возможно, да минует Меня чаша сия...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all things (ол синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение