Перевод "live up" на русский
Произношение live up (лайв ап) :
lˈaɪv ˈʌp
лайв ап транскрипция – 30 результатов перевода
It might interest you to know you are top of the bill.
I'll do my best to live up to it.
What, by saving my despicable life?
Возможно, вам будет интересно, что вы на вершине списка.
Я постараюсь пережить это.
Как, спасая мою презренную жизнь?
Скопировать
I'm going to take you to your camp.
You didn't live up to the trust I put in you.
- It was impossible.
- Разрешите я Вас все-таки провожу.
Вы не оправдали оказанного вам высокого доверия.
- Невозможно работать.
Скопировать
Good. I'll use the old connection.
You're really going to live up here, huh?
I mean every day.
Использую старое соединение.
Вы будете здесь жить?
Каждый день?
Скопировать
- I, too, believe in the good old money.
- You know, Longsfild, I'm really afraid to live up to the time when we will have ...
- ... To feed the meat of the oil, wine from gasoline. Everything is recycled.
- я тоже верю в старые добрые средства.
- ¬ы знаете, Ћонгсфилд, € очень боюсь дожить до времени, когда нас будутЕ
- Екормить м€сом из нефти, вином из бензина. ¬сЄ утилизируетс€.
Скопировать
-Fatso.
Say, you two live up there?
- No. It's his cabin.
Толстяк!
Скажи, вы вдвоем живете здесь?
Нет, это его киоск.
Скопировать
Sit down and shut up, will ya?
Try not to live up to all my expectations.
Take two men with you.
Садитесь и замолчите.
Не надо испытывать мое терпение. Возьми двух человек.
Проработай южную часть от 31-й к 35-й, Морган т Хальстид.
Скопировать
I'm not completely without charm.
In fact, I live up to the very edge of my charm.
Is that so?
Я не такой уж и бука.
Сейчас я использую самую малую толику своего очарования.
Неужели?
Скопировать
Yeah, well, be that as it may.
I've tried to live up to your example, and help other people.
I've tried as a psychiatrist to conduct myself with the integrity that you showed as a police officer.
Да пусть будет по-моему.
Я пытался следовать твоему примеру и помогать другим людям.
Я как психиатр пытался следовать своим принципам, как и ты, будучи офицером.
Скопировать
There are days.
You don't live up to your reputation as an offlander.
In defence of offlanders, there are many more people like me.
Мне осталось всего ничего.
Вы не соответствуете своему образу чужестранца.
Скажу в защиту чужестранцев, есть много людей вроде меня.
Скопировать
Well, he was my hero.
But I never quite managed to live up to the standard that he set.
You know, It always struck me as rather odd that a man can be glorified for pillage and murder.
Он был моим кумиром.
Но я не был согласен жить стандартно, как он.
Мне казалось странным: грабеж и убийство прославляются, а бесчестие презирается.
Скопировать
- I mean, you did go to med school, right?
- What, are you gonna arrest me for failure to live up to my potential?
Here. I want to show you something.
Ты ведь заканчивал медицинский?
Вы арестуете меня за неподходящее жилье для врача?
Я хочу показать тебе кое-что.
Скопировать
Before he passed away, my father warned me about the dangers on Everest.
But I always felt kind of a hunger inside to live up to his legend, so I have to try it.
[Narrator] This spring, Jamling will join an Everest expedition... led by Ed Viesturs of Seattle.
Перед тем как он умер, он предупреждал меня об опасностях на Эвересте.
Но я всегда чувствовал внутри жажду быть достойным его, поэтому, я должен попытаться.
Этой весной Джамлинг будет участвовать в экспедиции на Эверест, котороую возглавит Эд Вистурс из Сиэттла.
Скопировать
All he cares about is- is your approval.
I know he will live up to your expectations.
He only needs the opportunity.
Ему лишь благосклонный взгляд твой нужен.
И он отца надежды, конечно, оправдает.
Лишь дай ему возможность.
Скопировать
I don't like my children going and making themselves beholden to strange kin.
And as such I ought to live up to it.
Oh, Father.
Не нравится мне, чтобы мои дети ходили одолжаться к незнакомой родне!
Я глава благороднейшей ветви нашей фамилии и должен высоко держать голову.
Папа!
Скопировать
And not even the real Curt.
Which, of course, nobody could ever possibly live up to.
I mean Maxwell Demon, Curt Wild. They were fictions!
С Куртом?
Ну, не то, что бы с самим Куртом. Скорее это было просто идеей Курта, его образ. Которому, естественно, никто не мог полностью соответствовать.
Я говорю о Демоне Максвелле, Курте Уайльде.
Скопировать
Up there above the clouds, I touched my father's soul.
Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up
I know he'd laugh to see me on the summit of Mount Everest.
Там, над облаками, я соприкоснулся с душой отца.
С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри.. быть достойным его.
Я знаю, он бы посмеялся, увидев меня на вершине Эвереста.
Скопировать
I thought we had a deal... your life for the crystal.
I just want to make sure that you live up to your end.
Your turn.
Я думал, мы договорились... твоя жизнь - в обмен на кристалл.
Я просто хочу убедиться, что ты выполнишь свою часть.
Твоя очередь.
Скопировать
Didn't you?
Those mind games never quite live up... to one's expectations, do they, Kennesaw?
Yeah, I did.
! - Ладно! Хорошо!
Эти игры с воображением никогда не оправдывают ожидания, да, Кеннесоу?
...да, занималась, прости меня,..
Скопировать
But he makes you want to please him.
I wonder if we'll ever live up to his expectations.
Help me!
И мы хотим нравиться ему.
Все мы хотели бы оправдать его ожидания.
Помогите!
Скопировать
What is wrong with you?
Oh, I'm sorry I didn't live up to expectations.
- Oh, bullshit. - I'm not you.
Что на тебя нашло?
Прости, не оправдал твои ожидания!
- Чушь собачья!
Скопировать
We hired you for your reputation.
You better live up to it.
Where are we?
Мы наняли вас из-за профессиональной репутации.
Надеюсь, вы нас не разочаруете.
Где мы находимся?
Скопировать
What?
Failure on your part to live up to these reasonable expectations will result in swift resumption of a
Right?
- Что?
- Это твоя вина... и если бы ты действовал согласно этим весьма разумным ожиданиям,.. это очень быстро разрешило бы ситуацию с отсутствием секса.
Верно?
Скопировать
Just, you know...
Hey, I live up here.
I know what flies and what don't.
Просто, знаешь...
Эй, я живу здесь.
Я знаю, что можно говорить, а что нельзя.
Скопировать
You're pathetic.
A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
You're not worthy of the name Dax.
Вы жалки.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками.
Ты не достойна имени Дакс.
Скопировать
And leave it to a Klingon to leap to the wrong conclusion.
The Romulan Empire has agreed to join the invasion of Cardassia and we live up to our agreements.
The only question is:
А предоставьте его клингонам, и они прийдут к неверному выводу.
Ромуланская империя согласилась присоединиться к вторжению на Кардассию и мы придерживаемся наших соглашений.
Только один вопрос:
Скопировать
I wouldn't want to let the family down, now, would I?
Well the prophets finally live up to their titles.
Mass attendance is at an all-time low in this country but if we can let them know the Catholic Church has a little panache we can win them back, even get some new ones.
При любом раскладе.
А мь-то как?
Однаждь, Локи, я из жалости к людям все-таки убедил тебя бросить меч. Ну и каков бьл результат?
Скопировать
Distance?
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Барьер?
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
Никому не нравится, когда на него смотрят свысока, агент Сандовал.
Скопировать
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
Никому не нравится, когда на него смотрят сверху вниз, агент Сандо
Скопировать
The dead wife factor.
No matter how bitchy she was alive, now she's dead and you're the bitch who can't live up to her.
-Don't talk about his wife like that.
- Фактор умершей жены.
- Неважно, какой стервой она была, она теперь мертва и ты никогда не станешь для него лучше этой сучки.
- Не говори о его жене в таком тоне.
Скопировать
Don't be too hard on her.
She may not have known she was supposed to live up to your expectations.
Oh, I'll get over it.
Не будь к ней слишком строга.
Она ведь не знала, что ей нужно было жить так, чтобы соответствовать твоим требованиям.
О, я переживу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live up (лайв ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
