Перевод "ceiling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ceiling (силин) :
sˈiːlɪŋ

силин транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Скопировать
And thus it was written.
Some shall die by pestilence, some by the plague, and one poor schnook will get it from a hole in the ceiling
Ahh!
Как предначертано судьбой:
кто-то умрет от страшной эпидемии, кто-то от аварии, а кто-то из-за дыры в потолке.
Хорошо.
Скопировать
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling
Thank heaven for little girls
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Хвала небесам за маленьких девочек.
Скопировать
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling Thank heaven
For little girls
Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Хвала небесам За маленьких девочек.
Скопировать
- Yes, he's very good.
house on the pretext of requesting his expert advice on some crusty old frescoes on the living room ceiling
Just as I suspected.
-Да, Кармело молодец.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Ну да, именно это я и подозревал.
Скопировать
- I do not know.
- I'm on the ceiling if you want something
- Who wants it?
Ќе знаю, не знаю.
"ато € знаю. ≈сли € вдруг тебе понадоблюсь, € пошЄл играть в м€ч в гордом одиночестве.
ƒа кому ты нужен?
Скопировать
- Can we stay in the air an hour? - Hard to tell.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
- A rupture in the outer skin? - I don't know.
Мы продержимся еще час?
Трудно сказать. Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
Есть разрыв внешнего покрытия?
Скопировать
Shut up!
No rocks up in the ceiling?
No!
Молчать!
И с потолка ничего не упадет?
Нет!
Скопировать
I know where the money is.
Look at the ceiling.
It's flat.
Я знаю, где бабосы.
Взгляни на потолок.
Он плоский...
Скопировать
NOBODY ASKED YOUR ADVICE, SO DON'T GIVE IT.
OH, AND THE OTHER NIGHT, YOU WAS BASHING ON THE CEILING WITH SOMETHING, WEREN'T YOU?
WELL, YOU CAN LAY OFF THAT FOR A START!
Никто не просил твоих советов, вот и не лезь.
В ту ночь ты хорошенько постучала в потолок, да?
На этом и хватит!
Скопировать
What's wrong?
The ceiling on my head trick failed. You'll have to think of something else.
You wanted my signature and then you wanted to kill me.
Что такое?
Тебе не удалось убить меня, обрушив потолок на мою голову.
Теперь, когда у тебя есть моя подпись, ты хочешь меня убить. - Я?
Скопировать
It'd be a joke if it happened this time though, wouldn't it?
Selector's a bit worn... soon reach the ceiling.
It'll be alright when we level off.
Пошутил, что может случиться на этот раз, не так ли?
Селектор немного изношен ... скоро достигнет максимальной высоты.
Всё будет в порядке, когда выравниется.
Скопировать
gods!
The ceiling is going to collapse!
- An earthquake!
Боги!
Потолок сейчас обрушится!
- Землетрясение!
Скопировать
25, 26, 27, 28, 29, 30...
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings.
25, 26, 27, 28, 29, 30...
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
Скопировать
Almost done.
I have to finish the ceiling.
Do problem No. 5 on page 72.
-Ладно.
Ты еще не все? Остался потолок.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Скопировать
What's this?
Trains lf l gave only what you know there will be no progress I've come to finish the ceiling.
-lt will soon be beautiful I hope so
- О-ля-ля! - Что такое?
- Опять про поезда. - Слушай, ну попытайся все же решить. -Добрый вечер.
Я готов красить.
Скопировать
- I couldn't
It started again all over the ceiling
- I'd have been scared
Я не мог спать.
И потом началось снова, и очень долго. По всему потолку.
Ух ты, я бы испугалась.
Скопировать
Red?
-Walls, ceiling, furniture.
Everything is red.
- Красное?
- Стены, потолок, мебель.
- Всё красное.
Скопировать
See, an innocent, ordinary shower.
But look here, under the ceiling.
These emitters.
Посмотрите, выглядит невинно, обычная душевая.
Но посмотрите сюда, под потолок.
Это излучатели.
Скопировать
- What exit?
"Now, from the open ceiling...
"...roses are falling, one after another.
- Каком исходе?
"И теперь из высоких небес...
"...падают розы, одна за другой.
Скопировать
Can you see the borehole yet Jamie?
Ceiling keeps caving in.
They're back!
Ты видишь скважину Джейми?
Потолок продолжает оседать.
Они вернулись!
Скопировать
You suggest?
that's the only way you can get gratification, I'll arrange to have the whole room filled from floor to ceiling
I will not be humiliated!
Предлагаете?
Другой каюты нет, но если вас это порадует, я попрошу заполнить комнату сверху до низу бьющимися предметами.
Не смейте меня унижать.
Скопировать
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
Забвение постепенно проникает в твою память.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Скопировать
That's right.
If you'd bothered me any more, we'd all be stuck to the ceiling.
- Do you want to hold it?
Верно подметили.
Если бы Вы ещё побеспокоили меня, мы бы висели сейчас на потолке.
-Подержите? -Нет.
Скопировать
Without fuel.
See that hole in the ceiling? - That hole?
- An ink pot went through it.
Посмотрите,... видите дырку и чернила на потолке?
Чернильница сама пробила потолок.
Вы всё это видели своими глазами?
Скопировать
- An ink pot went through it.
I just assumed, since the ink pot went through the ceiling.
Did you see the ink pot going through the ceiling?
Вы всё это видели своими глазами?
Я просто предположил, что чернильница пробила потолок.
Вы видели, как чернильница пробила потолок? Это не имеет никакого значения.
Скопировать
Did you see any of this? I just assumed, since the ink pot went through the ceiling.
Did you see the ink pot going through the ceiling?
- No.
Я просто предположил, что чернильница пробила потолок.
Вы видели, как чернильница пробила потолок? Это не имеет никакого значения.
Так Вы видите дырку и чернила?
Скопировать
- Just like everything else you make up.
My bIood-pressure hit the ceiling!
We love each other and I want her!
- Как и всё остальное, что ты выдумываешь.
Моё давление достигло потолка.
Она нужна мне! Мы друг друга любим, и она мне нужна!
Скопировать
Bearing in mind the size of the place, and the fact you're going up a spiral staircase, by the time you get to the top you could be almost anywhere.
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately built in, to suggest a roof.
Учитывая размер этого места, и то, что вверх поднимаешься по спиральной лестнице, ко времени, когда доходишь до самого верха, ты можешь быть где угодно.
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе с маленьким скошенным потолком, или "гипотенузой", намеренно встроенным внутрь, чтобы изображать крышу.
Скопировать
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately
I mean, no-one'd be any the wiser.
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе с маленьким скошенным потолком, или "гипотенузой", намеренно встроенным внутрь, чтобы изображать крышу.
Хочу сказать, никто не может все время быть мудрецом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ceiling (силин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ceiling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение