Перевод "Hastings" на русский
Произношение Hastings (хэйстинз) :
hˈeɪstɪŋz
хэйстинз транскрипция – 30 результатов перевода
TELL HIM THAT I TRUST IN HIM MORE THAN ANYONE ELSE EXCEPT IN GOD
Mistress hastings.
Dr. Linacre?
Передайте ему, что я надеюсь на него как ни на кого другого, за исключением бога.
Госпожа Гастингс.
Доктор Линакр?
Скопировать
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Скопировать
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Bury her beside sir william.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Похороните ее с сэром Уильямом.
Скопировать
Ira.
Ira and Tammy Hastings.
Do you love him... Ira here?
Тайрон?
Тайрон и Тэмми Гастингс?
Ты любишь его?
Скопировать
You're the only thing that stands between them and an untimely death.
Hastings, Nebraska, 1908.
I remember it like it was yesterday.
Только вы стоите между ними и безвременной смертью.
Гастингс, Небраска, 1908 год.
Помню, как будто это было вчера.
Скопировать
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never, ever eaten
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
That means I've gotta work fast.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Это означает, что мне нужно сработать быстро.
Скопировать
We're stealing it.
Just remember, it's the Hastings' reputation that makes it possible.
I always have a hard time realizing how important we are.
Мы воруем его.
Только помни, это репутация Хастингов сделала это возможным.
Мне всегда трудно представить, как мы важны.
Скопировать
I give you the killers.
Why, it's the Hastings brothers, the men who are going to buy the store.
Gentlemen, I'm terribly sorry, but it's really not my fault.
Я даю вам убийц.
Но это братья Хастингс, которые собираются купить магазин.
Джентльмены, я очень извиняюсь, но это не моя вина.
Скопировать
I told you in the first reel he was a crook.
Come upstairs before the Hastings brothers change their minds.
Perhaps they'll buy me out too.
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Может они выкупят мою часть тоже.
Скопировать
Now, for an extra two points, what was the name of the bongo player in Tyrannosaurus, later known as T. Rex?
I went to see Marc Bolan perform when I was about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would
and as soon as they got on the stage they would jump up and try and stick their tongue down his throat.
Вопрос на 2 балла: как звали ударника на бонгах из "Тираннозавра", позднее известного как T. Rex?
Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену.
Но как только они туда попадали, быстро вскакивали и старались засунуть язык ему в глотку. Отличная уловка.
Скопировать
My lord, you do me shameful injury falsely to draw me in these vile suspects.
You may deny that you were not the cause of my Lord Hastings' late imprisonment.
- She may, my lord -
А вы бесстыдным, лживым обвиненьем мне оскорбленье, герцог, нанесли.
Не из-за вас ли Хестингс был в тюрьме?
Да, но...
Скопировать
I every day expect a summons from my Redeemer... to redeem me hence... and now... in peace my soul shall part for heaven... since I have left my friends at peace on earth.
Rivers, Hastings... take each other's hand.
Dissemble not your hatred... swear your love.
Я каждый день от Бога жду посланца, что призовёт меня. Душа моя на небо в мире отлетит теперь: я на земле мир для друзей устроил,
Риверс и Хестингс, протяните руки:
конец вражде, клянитесь в вечной дружбе.
Скопировать
Oh, God! I fear... thy justice will take hold on me, and you... and mine, and yours for this.
Come, Hastings, help me to my bed.
Oh! Poor Clarence!
О Боже, я боюсь, Твой правый гнев сразит меня, и вас.
Дойти до спальни помогите, Хестингс.
О бедный Кларенс!
Скопировать
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce.
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here.
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
Коль слабым красноречием своим смогу я королеву убедить, здесь будет герцог Йорк.
Скопировать
Thou knowest our reasons urged upon the way. What thinkest thou?
Is it not an easy matter... to make Lord Hastings of our mind... for the installment of this noble duke
He for the late king's sake so loves the prince... that he will not be won to aught against him.
Ты помнишь, по дороге в Лондон об этом толковали мы?
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?
Чтя память короля, он любит принца: противником его не станет он.
Скопировать
Stay where you are.
Where are the others, Penny and Hastings?
They coming here?
Нет! Стой на месте.
Где остальные, Пенни и Морган?
Они придут сюда?
Скопировать
I want the rest of it.
What about the other men who were with him, Hastings and Doc Penny?
I don't know what you mean.
Я хочу выяснить остальное.
Где другие, кто был с ним, Хастингс и Док Пенни?
Не понимаю, что вы имеете в виду.
Скопировать
She couldn't help herself.
Where's Hastings and Doc Penny?
If I knew, I couldn't tell you and you know why.
Только этим она себе не помогает.
Где Хастингс и Док Пенни?
Если бы я и знал, я бы не сказал, и вы знаете, почему.
Скопировать
You're in it. I say so.
Hastings says so.
Think about that wife of yours, Steve.
Ты участвуешь.
Я так сказал. И Хастингс тоже.
Подумай о своей жене, Стив.
Скопировать
- Who's there?
- Hastings. Open up, quick.
- Well?
- Кто там? - Хастингс.
Открывай дверь быстро.
- Ну?
Скопировать
That's our baby.
Hastings is right on time.
Six minutes before they close the doors.
Вот твоя детка.
Хастингс вовремя.
За шесть минут до того, как они закроют двери.
Скопировать
Was it not she and that good man of worship...
Anthony Rivers, her brother there... that made him send Lord Hastings to the Tower... from whence this
We are not safe, Clarence. We are not safe.
Она до этих крайностей его доводит.
Она и брат ее, Энтони Вудвил, королю внушили отправить лорда-камергера в Тауэр, откуда он освобожден лишь нынче.
Небезопасно здесь нам, милый Кларенс.
Скопировать
By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore.
Heard you not what an humble suppliant Lord Hastings was to her for his delivery?
Humbly complaining to her deity got my Lord Chamberlain his liberty. I'll tell you what.
В опасности здесь всякий, поклянусь. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
Слыхали вы, как Хестингс умолял её о воле?
Молясь смиренно божеству ее, лорд-камергер свободу получил.
Скопировать
So prosper I, as I swear perfect love.
And I, as I love Hastings with my heart.
Madam, yourself are not exempt in this... nor you, young Dorset -
Не знать мне счастья, если я лукавлю!
И мне, коль Хестингса я не люблю!
Не исключенье здесь вы, королева,
Скопировать
Dorset, embrace him.
Hastings, love Lord Marquess.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Дорсет, целуй его.
А вы, лорд Хестингс, маркиза полюбите от души.
Я обещаю, что в союзе нашем я никогда любви не изменю.
Скопировать
Milord, you shall o'errule my mind for once.
Come on, Lord Hastings, will you go with me?
I go, my lord.
Милорд, меня вполне вы убедили.
Желаете ль идти со мной, лорд Хестингс?
Пойду, милорд.
Скопировать
Well, let them rest.
Now, my lord, what shall we do... if we perceive that the Lord Hastings will not yield to our complots
Chop off his head, man.
Что ж, пусть отдыхают.
Милорд, что делать, если мы заметим, что Хестингс в заговор наш не вступает?
Отрубим голову ему - и всё!
Скопировать
What will he?
He will do all in all as Hastings doth.
Well, then, no more but this.
Как он?
Поступит точно так же он, как Хестингс.
Ну, хорошо.
Скопировать
We know each other's faces. For our hearts, he knows no more of mine than I of yours.
. - Lord Hastings, you and he are near in love.
I thank His Grace, I know he loves me well.
Мы только знаем лица наших ближних, но не сердца.
Лорд Хестингс, вы близки с ним.
Ко мне, я знаю, герцог благосклонен;
Скопировать
I have been long a sleeper... but I trust my absence doth neglect no great design... which by my presence might have been concluded.
William Lord Hastings had now pronounced your part -
I mean, your voice - for crowning of the king.
Сегодня я проспал; но, я надеюсь, моё отсутствие не помешало делам, что должен был закончить я.
Когда б на реплику вы не вошли, сыграл бы Хестингс вашу роль, милорд;
Хочу сказать: за вас он голос подал о том, когда нам короля венчать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hastings (хэйстинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hastings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйстинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение