Перевод "Hastings" на русский
Произношение Hastings (хэйстинз) :
hˈeɪstɪŋz
хэйстинз транскрипция – 30 результатов перевода
Max, come on!
It's a good thing Hastings was nearby and got here fast.
The whole place could've burned.
Макс, пошли!
Это хорошо, что Кейсингз был неподалёку, он быстро приехал.
А то весь дом мог сгореть.
Скопировать
A little more exercise will do you, par of good, Poirot.
- But you yourself are keen of walkin', Hastings.
- Yes, I am. - Well then?
Небольшая разминка будет Вам полезна, Пуаро.
Однако Вы сами отличный ходок, Гастингс.
Да, верно.
Скопировать
And then takes it back to the basket.
Isn't this Fox " Terror " amaizing, Hastings?
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited.
А потом возвращается с мячом в свою корзину.
Вас не изумляет этот фокстеррор, Гастингс?
Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным.
Скопировать
I believe you would have drunk. But suppose someone else has poisoned it?
She still fears him, Hastings.
- Terrified of him, I'd say.
Я верю, что Вы выпили бы, но, предположим, его отравили?
Она боится его, Гастингс.
Я бы сказал, запугана им.
Скопировать
Come and have a look.
No, we'll take your word for it, Hastings.
But now there is work to be done.
Идите взгляните.
Нет, мы верим Вам на слово, Гастингс.
Но у нас есть дело.
Скопировать
- Now we learn he's actually a monster.
- No, no, Hastings.
We hear this, but as yet, we have no proof until we receive the analisys from the Scotland Yard.
А теперь мы узнали, что он - законченный монстр.
Нет, Гастингс.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
Скопировать
- Au revoir, madame.
Grainger, Hastings, he is at her side.
Waiting for his chance, perhaps, hey?
До свидания, мадам.
Доктор Гренджер, Гастингс, всегда на ее стороне.
Возможно, ждет своего шанса.
Скопировать
What about those two intruders miss Lawson talked about?
This case has many pairs, Hastings.
Charles and Theresa, Bella and Jacob...
Что скажете о двух грабителях, забравшихся к мисс Лоусон?
В этом деле много пар, Гастингс.
Чарльз и Тереза. Белла и Джекоб.
Скопировать
- Fine.
Hastings, a favor. Whatever I should say, you'll nod in agreement.
Did I ever do otherwise, Poirot?
Ладно.
Гастингс, будьте любезны, что бы я ни сказал, не соглашайтесь.
Я когда-нибудь поступал иначе, Пуаро?
Скопировать
Mes amis, I know well the law and how it must be used in your advantage.
Hastings, you remember the Fairbank scandal?
On that occasion, I, Hercule Poirot, stepped outside of the law, but only for a moment very brief.
Друзья мои, я знаю закон и знаю, как воспользоваться им в Ваших интересах.
Гастингс, помните тот случай с Феербенком?
В том случае я, Эркюль Пуаро, преступил закон, но лишь на кратчайший момент.
Скопировать
What was the point of that, saying you break the law?
They are young and foolish, Hastings.
They have hot heads.
Зачем вы сказали, что нарушили закон?
Они молоды и глупы, Гастингс.
У них горячие головы.
Скопировать
I offered them crooked help to prevent them doing things they will regret.
But there is a thing I wanted to ask you, Hastings.
Why is it that his friend Charles call you Battler?
Я сказал, что могу обойти закон, чтобы они не наделали того, о чем пожалеют.
А сейчас я хочу спросить Вас вот о чем, Гастингс.
Почему Ваш друг месье Чарльз дал Вам прозвище вояка?
Скопировать
Poirot does not see a joke? Au contraire
Well, if you must know, it's Battler as in Battle, Hastings.
Yes.
Напротив.
Что ж. Он прозвал меня воякой как в "Вояке Гастингсе".
Да.
Скопировать
- I'll telephone Sergeant Keeley.
Not yet, Hastings.
Bob and I, we need time to think.
Я позвоню сержанту Килли.
Нет, не сейчас, Гастингс.
Нам с Бобом нужно подумать.
Скопировать
Nasty business, wife turning on her husband like that.
Oui, but one good thing has come from this, Hastings.
Wilhemina Lawson has made a sharing among the family of the fortune of Emily Arundel.
Отвратительно. Жена так ополчилась на мужа.
Да. Но есть один положительный результат, Гастингс.
Вильгемина Лоусон разделила состояние Эмили Арендел среди ее родных.
Скопировать
- I am going for land speed next time. - And we're going to London.
Not yet, Hastings.
Not until a matter of the most important it has been resolved.
Я буду выжимать скорость на суше.
А мы поедем в Лондон.
Пока нет, Гастингс. Сначала уладим очень важное дело.
Скопировать
Shoot 'n' scoot. 2 of yours, 2 of mine.
Hastings, Goldman, up front!
Let's go.
Короткими перебежками. Вы двое и двое со мной.
Гастингс, Голдмэн, вперёд!
Пошли.
Скопировать
- It's another body.
The knife, Captain Hastings, Look at the knife.
- Hastings, you've received my telegram?
Еще один труп.
Нож, капитан Гастингс! Посмотрите на нож!
Гастингс, Вы получили мою телеграмму?
Скопировать
The knife, Captain Hastings, Look at the knife.
- Hastings, you've received my telegram?
- Poirot...
Нож, капитан Гастингс! Посмотрите на нож!
Гастингс, Вы получили мою телеграмму?
Пуаро!
Скопировать
- Commited with an identical knife.
Hastings brought here.
We can't be sure of that, M. Giraud.
Совершенно идентичным ножом.
Не идентичным ножом, тем же ножом, которым убили Поля Рено, украденным из этого кабинета женщиной, приведенной сюда капитаном Гастингсом.
Этого нельзя утверждать, месье Жиро.
Скопировать
What more do you want?
It is a very serious businness, Captain Hastings.
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here!
Что Вам еще нужно?
Это очень серьезное дело, капитан Гастингс.
Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну!
Скопировать
But why stab a man who's already dead?
- To create an impression, Hastings.
- What impression?
Но зачем колоть мертвого человека?
Чтобы создать впечатление, Гастингс.
Какое впечатление?
Скопировать
Shouldn't you confront her, or something?
I think it would serve no purpose, Hastings.
After all, to change her name it is no crime.
Не стоит ли устроить ей очную ставку?
Думаю, это бесполезно, Гастингс.
Кроме того, перемена фамилии - не преступление.
Скопировать
But it must have been she who murdered Paul Renauld.
- And the motive, Hastings?
- Well, the letter...
Но, возможно, это она убила Поля Рено.
А мотив?
Письмо.
Скопировать
Oh, that's true.
And there is one other question you should ask yourself, Hastings.
What's that?
Это верно.
И Вы должны задать себе еще один вопрос, Гастингс.
Какой?
Скопировать
- Mademoiselle, you and your mother will be there?
- Hastings and I also.
Fear not, mademoiselle, all will be well.
Мадемуазель, Вы со своей матерью будете там?
Мы с Гастингсом тоже.
Не бойтесь, мадемуазель. Все будет хорошо.
Скопировать
I wonder if she knows... her mother's true identity?
She was about nine years of age at the time, Hastings.
It is possible that the truth, it has been shielded from her.
Интересно, знает ли она кто на самом деле ее мать?
Тогда ей было всего 9 лет, Гастингс.
Возможно, что правду от нее скрыли.
Скопировать
Over the same garden wall, as a matter of fact.
- Hastings, you did not mention this to me.
- Well...
Через ту же изгородь, о которой она говорила.
Гастингс, Вы не сказали мне об этом. Разве?
Ну...
Скопировать
What are you expecting to find?
Remember the two footprints inside the grave, Hastings?
- Yes.
Теперь ботинки. Что Вы хотите найти?
Помните отпечатки, которые были в яме, Гастингс?
Да.
Скопировать
I thought you were trying to save him not incriminate him.
I'm trying to comprehend him, Hastings.
Well, I don't understand.
Я думал, Вы хотите спасти его, а не обвинить.
Я пытаюсь понять его, Гастингс.
Я ничего не понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hastings (хэйстинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hastings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйстинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
