Перевод "arrears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrears (эриоз) :
ɐɹˈiəz

эриоз транскрипция – 30 результатов перевода

Well...
And don't even get me started on the arrears list.
It's the names of all the members that are behind dues posted for everybody to see.
Ну...
И меня просто бесит этот список должников.
На всеобщее обозрение вывешены списки всех членов клуба, кто опоздал с членскими взносами.
Скопировать
It happens when a piece of information from the brain's previous owner becomes unlocked.
Listen, if Richard Breeman was about to be placed on the arrears list, his card would've been turned
Right.
Это случается, когда вдруг получаешь информацию из мозга нового тела.
Слушай, если Ричард Бриман был в списке должников, то его карту должны были отключить.
Верно.
Скопировать
He was days away from closing a deal to purchase a shopping mall with a fellow club member, and it would've gone south...
If he was put on the wall of arrears.
And Harry was the only one who knew Richard's true financial predicament.
Он со дня на день должен был заключить сделку о покупке торгового центра у члена клуба, и все это пошло бы прахом...
Если бы он оказался на стене позора. Да.
И Гарри был единственным, кто знал о финансовом состоянии Ричарда.
Скопировать
Sir, these documents show on the day of Harry Beckett's murder,
Harry was about to put Richard on the arrears list.
In fact, Richard's key card had already been deactivated.
Сэр, эти документы показывают, что в день убийства Гарри Беккета,
Гарри собирался внести Ричарда в список должников.
Ключ-карта Ричарда уже была заблокирована.
Скопировать
Or you leave me and the electricity gets turned off because I forget to pay the bills.
And suddenly, I go into arrears. I don't even know what arrears means, but it sounds terrible.
I'm pretty sure I understand what's going on here, and I get your point, but I think you're missing the bigger point, which is... The fact that I actually want to take care of you.
Или уйдешь от меня, а электричество отключат, потому что я забуду заплатить.
И у меня будут задолженности, я не знаю, что это слово значит, но звучит ужасно.
Так, думаю, я понимаю, к чему ты клонишь, но я думаю, ты упускаешь из виду тот факт, что я хочу о тебе заботиться.
Скопировать
He's not listed on the electronic key log.
The club shuts off cards 24 hours before a member's name is placed on the arrears list.
How do I know that?
Но он не записан в журнале доступа.
Клуб блокирует членскую карту должника за 24 часа до того, как его имя попадет в список должников.
Откуда я это знаю?
Скопировать
I just need... a brief extension.
You are three months in arrears with your mortgage.
There will be no "brief" extension.
Мне нужна небольшая отсрочка.
Да поймите... Вы просрочили платежи по кредиту на три месяца.
Банк не может дать вам "небольшую" отсрочку.
Скопировать
Only true nobles are exempt from tax.
Arrears to be repaid in full.
I have nothing.
От налога освобождены только истинные дворяне.
Задолженность должна быть погашена полностью.
У меня ничего нет.
Скопировать
It's your bill.
It's still in arrears.
Quite large arrears.
Это ваш законопроект.
Это еще в просроченная задолженность.
Довольно большие задолженности.
Скопировать
Stay out of this, Eddie, please.
Jackie's 5,000 in arrears with another 10 due tomorrow to keep me on retainer.
Attorney-client privilege?
Не ввязывайся, Эдди, пожалуйста.
Джеки должна мне 5 тысяч и еще 10 завтра, чтобы я остался в деле.
Адвокатская тайна?
Скопировать
It's still in arrears.
Quite large arrears.
~ Look, I'm in the middle of a case.
Это еще в просроченная задолженность.
Довольно большие задолженности.
~ Смотреть, я в середине дела.
Скопировать
The bank's gonna foreclose at the end of the month.
The only way to stop it now is full payment on arrears.
I am sorry.
Банк лишит его прав пользования в конце месяца.
Единственный способ это остановить - выплатить всю сумму по задолженности.
Простите.
Скопировать
Copies of the three letters we've sent you recently...
Relating to the matter of your er,rent in arrears.
I'm here to confirm that the 3rd of these letters is in actual fact a notice to vacate. Effective 7 days hence.
Копии трех писем, которые мы отправили вам.
Письма о вашей задолженности оплаты за квартиру.
Я пришел, чтобы сообщить вам, что в третьем письме сказано, что вы должны освободить квартиру в течение семи дней.
Скопировать
How can I pay when the interest is more than I earn?
Says here that if you're in arrears, we have the right to foreclose, and buy this property for 1 peso
Que cabrones.
Как тут платить, когда процент больше моей выручки?
По условиям договора, в случае неуплаты, мы имеем право вступить во владение этой землей за одно песо.
Ах вы мерзавцы!
Скопировать
Inasmuch as Mrs. Quimp declines to pay her rent... the Knickerbocker Savings and Loan Company... refuses to offer her any further hospitality.
Is she very far in arrears?
Mrs. Quimp has paid us nothing for six months.
И поскольку миссис Квимп отказывается оплатить аренду, наша компания отказывает ей в предоставлении жилья.
- Она много задолжала?
Миссис Квимп полгода не платит.
Скопировать
It's, uh, about the payments on your furniture.
You're 6 weeks in arrears, apparently.
Not paid, you mean?
Это счет за вашу мебель.
Вы просрочили выплату на 6 недель.
Счет не оплачен?
Скопировать
What? Police!
Collecting wages in arrears, OK? What's so special with police?
Mr Wong, it seems they're not here to kidnap. Not so simple.
Полицейские, что вы здесь делаете?
Мы пришли за зарплатой, нам зарплату не платят!
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
Скопировать
Thank you, sir.
I, Ben Perkins, Chosen Man, do give and bequeath all my arrears to Daniel Hagman, Chosen Man.
Likewise, Ben.
Спасибо, сэр.
Я, Бен Перкинс, боец особого назначения, завещаю все свои долги Даниэлю Хэгмэну, бойцу особого назначения.
То же самое, Бен.
Скопировать
And Joe Haller ain't doin' it.
Last town report said you were in arrears in your taxes, Andy. Guess you caught up, huh?
Whatta you, tryin' to be smart?
АДжо Холер об этом и не думает.
Энди, в прошлом отчете говорилось, что ты так и не заплатил налоги.
Т ы поменьше умничай, целей будешь.
Скопировать
I'm better with numbers than nine tenths of your accountants.
Kind of in arrears in the respect department, aren't you?
Fuck you talkin' about?
- Да я с цифрами лучше обращаюсь, чем все твои бухгалтера!
- Видимо, за счет уважения к другим.
- О твоем почти что пасынке и картах.
Скопировать
- Come on, Mand!
- Unemployed, maintenance arrears of £700' and now an arrest for indecent exposure.
- Still think you're a good father?
Да перестань же ты!
Безработный, задолжавший алиментов на 700 фунтов был задержан за непристойное поведение.
Ты все еще считаешь себя хорошим отцом?
Скопировать
As of June 1st, it should've rained twice. So we're owed... 5 days' rain!
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
What's the shortest way to get to Plantier?
А так как не было дождя в июне, то небеса нам задолжали пять дождиков.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
Как нам лучше добраться до источника?
Скопировать
I will tell them not to bother.
Most of this will be going to Mrs Herring for rent arrears. (HEN CLUCKING)
Tastes almost blessed after it's been raining, don't it?
Я скажу им не беспокоиться.
Большая часть этого уйдёт миссис Херринг в счёт долга за аренду.
После дождя на вкус – просто блаженство, правда?
Скопировать
Your rent is paid, Emma.
Least, some of the arrears is.
Where can you find the money to pay my rent?
Ваша арендная плата заплачена, Эмма.
По крайней мере, часть долга.
Где ты нашёл деньги, чтобы заплатить за мою аренду?
Скопировать
It would only have been to cover the rent, ask for leeway.
Before the squire left four weeks ago, he instructed me to take possession of the inn as it went into arrears
This is my home.
Это, чтобы заплатить ренту, получить отсрочку.
Перед тем как сквайр уехал четыре недели назад, вдова Хокинс, он оставил распоряжение забрать у Вас постоялый двор, если появятся долги.
Это мой дом.
Скопировать
We don't want to say, sir.
Young Mr Hawkins, whose father was always in arrears on the Benbow.
£300,000.
Сэр, мы бы не хотели этого разглашать.
Молодой мистер Хокинс, чей отец всегда был в долгах в Бенбоу, который также заимствовал деньги у меня, не так ли, мистер Редрус?
Это верно.
Скопировать
You've given her your own rent money, haven't you?
Mrs Herring has allowed me to have some arrears.
Least you have some time before Robert can send some more money. I will not let you.
Ты отдал ей свою арендную плату, да?
Миссис Херринг разрешила мне пожить в долг.
У вас хоть будет время, пока Роберт не пришлёт ещё.
Скопировать
You couldn't lend me some money, could you?
It's just that the landlord's getting... unpleasant with me about the rent arrears and...
You get benefits for that.
Ты не мог бы одолжить мне немного денег?
Просто хозяин квартиры... достает меня из-за долгов по аренде и...
Ты же гонорар получила.
Скопировать
Mr Drewe.
I would prefer to report that you are prepared to repay the arrears in full.
I'll lend you the difference myself.
Мистер Дрю.
Я бы предпочел доложить, что вы готовы полностью вернуть долги.
Я сам одолжу вам недостающее.
Скопировать
Mm...
they are somewhat... in arrears.
By how much?
Мм..
Они несколько... просрочены
Насколько?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrears (эриоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эриоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение