Перевод "threatening" на русский

English
Русский
0 / 30
threateningгрозный угрожающий
Произношение threatening (срэтенин) :
θɹˈɛtənɪŋ

срэтенин транскрипция – 30 результатов перевода

Did she ever mention the defendant, Senator Meyers?
She said she received threatening texts from him.
And when did she tell you this?
Она когда-либо упоминала подсудимого, сенатора Майерса?
Она сказала, что получала письма с угрозами.
И когда она рассказала вам об этом?
Скопировать
- What is it you intend to shoot?
You mean a person who's threatening you?
- Threatening all of us!
В кого вы собираетесь стрелять? В человека.
В смысле кого-то, кто вам угрожает?
Он угрожает всем нам
Скопировать
You mean a person who's threatening you?
- Threatening all of us!
- Please, hurry, it's important.
В смысле кого-то, кто вам угрожает?
Он угрожает всем нам
Пожалуйста, скорее, это очень важно.
Скопировать
How much risk?
Life-threatening.
Oh, my God.
Насколько велик риск?
Есть опасность для жизни
О, боже.
Скопировать
She's crushing me, kid;
she's threatening to bring in the sheriffs to police the port, and that steps on everybody's game.
I'm ready to give up the source of the KG-9.
Она меня прижала, парень.
Угрожала отдать порт в ведение шерифа.
Я готов сдать источник KG-9.
Скопировать
Sorry, darling.
I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Ron, I know you value your privacy, but you are a husband and a father now.
Прости, дорогая.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону.
Рон. я знаю, что ты ценишь частную жизнь, но теперь ты - муж и отец.
Скопировать
[taps gavel] ms. diaz.
please stop threatening the stenographer!
this is an important case.
Мисс Диаз.
Пожалуйста, прекратите угрожать стенографистке!
Это важное дело.
Скопировать
And they didn't like that.
So, in smaller villages where they knew who the father was, they would force the marriage by threatening
And that was what a knobstick marriage was.
Так,в маленьких деревнях,где знали кто отец ребенка
Они заставляли людей жениться,угрожая им дубинкой.
Вот что такое свадьба из-под палки.
Скопировать
And now they've chosen me?
Because somehow they've got the idea that threatening you is a good way to get to my brother.
But that doesn't matter now, does it?
И теперь они выбрали меня?
Так или иначе, они преследуемы мыслью, что через угрозу твоей жизни подберутся к моему брату.
Но это не имеет значения теперь, нет?
Скопировать
You won't be able to show your face in a barrio, and your political future will be over.
Are you threatening me, Alex?
I'm looking out for you, Raffi.
You won't be able to show your face in a barrio, and your political future will be over.
Are you threatening me, Alex?
I'm looking out for you, Raffi.
Скопировать
Grigori Andrev.
You're smart enough to know that threatening suicide would get you in here;
you're certainly smart enough to know that doctor-patient confidentiality prevents me from discussing...
Григория Андреева.
Вы достаточно умны, раз догадались, что угроза самоубийством приведеёт вас сюда;
и, конечно же, вы достаточно умны, чтобы понимать, что врачебная тайна не позволяет мне обсуждать...
Скопировать
Then perhaps I could get in touch with your previous buyer and make them an offer instead.
Are you threatening to cut me out of my own business?
Because we're not that good of friends.
Тогда я мог бы связаться с твоим предыдущим покупателем и сделать ему встречное предложение.
Угрожаешь выкинуть меня из моего же бизнеса?
Потому что мы друзья не на столько.
Скопировать
I'm with the Secret Service.
I think someone is threatening your family.
And I'm here to help you.
Я из Секретной службы.
Думаю, кто-то угрожает твоей семье.
И я здесь, чтобы помочь.
Скопировать
Someone else could have cornered that market first.
So, you send him a few threatening e-mails...
Bluster.
Кто-то другой мог занять эту нишу на рынке первым.
Поэтому вы отправили ему пару е-мейлов с угрозами...
Пустые угрозы.
Скопировать
This could have gotten him killed.
He knew someone was putting horse meat in the stew and was threatening to expose the company.
I'll let Booth and Sweets take care of the motive.
- Это могло быть причиной, почему его убили.
Он знал, что кто-то добавлял конину в рагу и угрожал существованию компании.
Я поручу Буту и Свитсу проработать возможные мотивы.
Скопировать
And I thought, "Is he flirting with her?
Is he threatening her?"
No.
И я подумал, " Он что, флиртует с ней?
Он что угрожает ей?
Нет.
Скопировать
Uh, is that life-threatening?
Because not having enough general surgeons in here right now is life-threatening.
Go find Webber.
Это жизненно необходимо?
Потому что врачей не хватает Здесь и сейчас. Жизненно необходимо.
Иди найди Вебера.
Скопировать
Your family.
- Are you threatening them?
- No, you're threatening them if you don't help me contain the spread of your species.
Ради своей семьи.
— Ты угрожаешь им?
— Нет, это ты угрожаешь им, отказываясь помочь мне остановить распространение твоего вида.
Скопировать
I have a gift of insight.
I was using it to help Alison see who was threatening her.
The night she went missing...
У меня дар ясновидения.
Я использовала его, чтобы помочь Элисон найти того, кто угрожал ей.
Той ночью, когда она пропала...
Скопировать
I know what Emily thinks, but I can't say anything to them.
Because "A" is threatening to take down my mom and my dad if I say one thing about my mom being framed
One word, one freaking letter, my whole family's locked up.
Я знаю, что думает Эмили, но я не могу ничего рассказать родителям.
потому что "A" угрожает опустить сильнее мою маму и отца, если я скажу хоть одно слово о том, что маму подставили.
Одно слово, одно долбанные письмо, и вся моя семья за решеткой.
Скопировать
Oh, thank God.
Mac was threatening to show some vampire thing if you didn't make it.
"Taste The Blood Of Dracula" has universal appeal.
Слава Богу.
Мак грозился показать что-то вампирское, если бы ты этого не сделал.
У "Вкуса крови дракулы" всемирное признание.
Скопировать
What the hell does that mean?
After threatening me during our meeting at Lovejoy's Hotel, I had no choice but to deliver the money,
That is the extent of my involvement and of my witness.
Что это вообще значит?
После полученных угроз во время встречи в отеле "Лавджой", у меня не было другого выбора, кроме как доставить деньги, которые он, в свою очередь, передал предателям за греческий огонь.
Это всё, что я могу рассказать о своём участии, и о чём могу свидетельствовать.
Скопировать
All I know is they put a restraining order on her.
Threatening that if she ever contacted us directly, they'd have her arrested.
Okay, what's the point of all this?
Все что я знаю, они наложили на нее запретительный судебный приказ.
Угрожая, что если она будет напрямую контактировать с нами, они ее арестуют.
Ладно, что из этого?
Скопировать
To Rusty.
In the past two months, he's been getting all these threatening letters from some crazy person who wants
- Oh, no.
С Расти.
В последние 2 месяца он получает все эти письма с угрозами от какого-то сумасшедшего, который хочет убить его и всех, кого он любит, из-за этого судебного процесса, и я просто...
- О, нет.
Скопировать
I could still arrest your ass any day of the week.
Are you threatening me?
Are you threatening me?
Я все еще могу арестовать твою задницу в любое время.
Ты угрожаешь мне?
- Это угроза?
Скопировать
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
You're threatening me?
Ah.
Когда и если я решу достать тебя, моя рука проникнет через завесу твоего непонимания и придушит не в какой-нибудь темной аллейке или укромном закутке, но при самом дневном свете.
Вы угрожаете мне?
-
Скопировать
No late-night booty calls.
You say she's a covert operative, so I find it highly unlikely she's threatening to go public.
Now, you could have resigned quietly for personal reasons.
Ни ночных сексуальных разговоров.
Вы говорите, она работает под прикрытием, так что полагаю, скорее всего она угрожает, что все расскажет.
И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин.
Скопировать
I aim to change that.
Threatening a pregnant girl in order to exact revenge against me.
I never expected you to sink so low.
Я здесь, чтобы исправить это
Угрожать беременной девушке, для того чтобы отомстить мне
Я никогда не ожидал от тебя, что ты падёшь так низко.
Скопировать
Go on.
She phoned... ..demanding to see me... threatening to come to the house.
She was going to confront my family.
Продолжайте.
Она позвонила... ..требуя встречи со мной... угрожая заявиться ко мне домой.
Она собиралась противостоять моей семье.
Скопировать
BAROSKY: She's crushing me, kid.
She's threatening to bring in the sheriffs to police the port, and that steps on everybody's game.
JAX: What does she want?
Она меня прижала, парень.
Угрожала отдать порт в ведение шерифа, что спутало бы всем карты.
Чего она хочет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов threatening (срэтенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы threatening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэтенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение