Перевод "threatening" на русский
Произношение threatening (срэтенин) :
θɹˈɛtənɪŋ
срэтенин транскрипция – 30 результатов перевода
You fell for it, like everyone else.
had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
The Met Station's like an oven.
My publisher's threatening to pay me a visit.
Tell him to bring some snow.
Нам нужно охладиться. На метеостанции все раскалены словно печка.
На материке завидуют нам.
Мой издатель грозится приехать сюда.
Скопировать
The helm is sluggish.
Control circuits threatening to overload, captain.
Understood, engineer.
Штурвал тормозит.
Капитан, цепям управления грозит перегрузка.
Понял, инженер.
Скопировать
"Tight, tight, a father holds his son in the clutches of his arms.
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Скопировать
Not I do not think so.
Your friend Laborde threatening me, trying to discredit me.
Of course, he would have been at hand, if I did not speak.
Нет, я так не думаю.
Ваш друг Лаборд угрожает мне, пытается меня скомпрометировать.
Конечно, ему было бы на руку, если бы я не заговорил.
Скопировать
Known.
Do not get me wrong, Monsieur zhyussё, I'm not threatening you.
I just want you to realize your duty.
Известна.
Не поймите меня превратно, мсье Жюссьё, я вам не угрожаю.
Я просто хочу, чтобы вы осознали ваш долг.
Скопировать
And high, that's for sure.
Something in him was threatening.
I guess he thought I was another.
И высокий, это точно.
Что-то в нём было угрожающее.
Наверное, он принял меня за другого.
Скопировать
Have you now?
Your call to the Doctor threatening the girl's life was stupid.
- It might have slowed him down a little.
Да неужели?
Ваш звонок Доктору с угрозами жизни девченки был глупостью!
- Это могло его немного замедлить.
Скопировать
50 million is not a bad price.
Are you threatening me?
It's not a threat.
50 миллионов - неплохая цена.
Вы угрожаете мне?
Это не угроза.
Скопировать
Caesar comes near in Alexandria; where I will oppose his fate.
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, my heart? If from the field I shall return once more To kiss these lips,
К Александрии Цезарь подступил: пойду сражаться с ним,
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Скопировать
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
Скопировать
- Is it bad?
- Nothing life-threatening.
An artery is damaged.
Как его состояние?
- Опасности для жизни нет.
Но разрыв артерии...
Скопировать
The responsibility that was there 30 years ago is all gone.
Moved into the shoulders of the others sciences, who's threatening potential, such as molecular biology
Human embryo from test tube.
Ответственность, которая была там 30 лет тому назад - уже не существует.
Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.
Человеческое семя в пробирке.
Скопировать
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
- Are you threatening my client?
- You bet I am, poncey.
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
- Вы угрожаете моему клиенту?
- Угадал, педрило.
Скопировать
In my office we are ready to investigate their systems their public and private lives!
- Very well, but now you are threatening me.
I need to collect three recordings for the Security Department.
Мой отдел готов расследовать их порядки общественную и личную жизнь!
- Хорошо, но на твой риск. - Конечно!
Я должен забрать три записи в политический отдел.
Скопировать
I greatly appreciate your efforts, but you must cancel it.
Did you forget that we are being invaded by Martians threatening to destroy the human race?
That is precisely why we must go on with it, Professor Ordorica.
Я очень ценю Ваши усилия, но Вы должны отменить ее.
Вы забыли, что мы подверглись вторжению Марсиан, которые угрожают уничтожить человеческую расу?
Именно поэтому мы должны продолжить ее, профессор Ордорика.
Скопировать
You incite him to take precautions and these precautions will destroy him.
He's sure that the threatening charges will stop you killing him.
That's a mistake The opposite happens.
Вы побуждаете его принять меры предосторожности,.. ...и они-то его и губят.
Он полагает, что подозрение, которое падёт на вас,.. ...помешает вам его убить.
Но его мысли ошибочны, происходит противоположное.
Скопировать
You, a harlot in pants, and in a hat, and in a raincoat.
He dares threatening me!
You'll get off the train yourself!
Профурсетка в штанах, и в шляпе, и в плаще.
Еще угрожать будет.
Сам у меня слезешь.
Скопировать
You mean me?
That comrade began threatening me all of a sudden.
- Going far?
У меня?
Да товарищ начал ни с того, ни с сего угрожать.
- Далеко?
Скопировать
They have found her?
No, someone threatening to kill her if I don't stop interfering.
Well, let's get back to work shall we?
Они ее нашли?
Нет...кто-то угрожает убить ее, если я не прекращу вмешиваться.
Чтож, давайте вернемся к работе?
Скопировать
Well, I'll have to build it to find out, won't I?
In defiance of the message threatening Miss Shaw's life?
Well, how are these people going to know what I'm doing... unless somebody tells them?
Ну, мне нужно его создать, чтобы узнать это, не так ли?
То, что вы делаете, ведь угрожает жизни мисс Шоу?
Ну, эти люди не узнают, что я делаю, пока кто-то не скажет им, правда?
Скопировать
The prisoner's are getting very noisy, sir.
Threatening all the hostages.
Victor, you must talk to them.
Заключенные очень неспокойны, сэр.
Они угрожают всем заложникам.
Виктор, вы должны поговорить с ними.
Скопировать
We have done away with all that.
Now you are threatening to bring it down on us again.
Are those 500 people of yours more important than the hundreds of millions of innocent people on Eminiar and Vendikar?
Мы покончили с этим.
А вы грозитесь ввергнуть нас в это снова.
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
Скопировать
Ten feet away from me.
It's not making any threatening moves, Spock.
You don't dare take the chance, captain.
Убейте его, капитан, скорее.
Оно не нападает, Спок. Не испытывайте судьбу, капитан.
Убейте его.
Скопировать
These rogues broke into my cabin while I was sleeping, ...I can't show my face to you anymore.
One seduced Pudentillus while the other jumped on and raped me, threatening me with death!
How is it possible that, whenever I'm back, I find a mess here?
Эти негодяи ворвались в мою каюту, когда я спала. Я не могу более смотреть вам в глаза.
Один соблазнил Пудентиллу, а другой прыгнул на меня и изнасиловал, угрожая смертью!
Как это возможно! Когда бы я ни вернулся, здесь всегда какой-то бардак!
Скопировать
We paid for it ourselves.
With money you got from the actors by threatening to show the movie.
He means blackmail.
Мы заплатили за него сами.
С денег, которые Вы получили от участников, угрожая показать фильм.
Он имеет в виду шантаж.
Скопировать
Readily paid 3.80 to show.
The weather's threatening, but the track is fast there in Salem, New Hampshire.
Here's a late jockey change there in the fifth at Rockingham.
Редли принесла 3.80 за третье место.
Погода угрожающая, но в Салеме, Нью-гемпшир пока ясно.
Произошла перемена жокеев на пятом забеге в Рокингеме.
Скопировать
Very careful indeed.
Are you threatening me, Mr Stevens?
Yes, I think perhaps I am.
Очень осторожным.
Вы угрожаете мне, мистер Стивенс?
Да. Думаю, да.
Скопировать
- I warn you, Dr Warlock, do not interfere.
- Are you threatening me?
It is not I who threaten.
- Я предупреждаю вас, доктор Ворлок, не вмешивайтесь.
- Вы мне угрожаете?
Не я.
Скопировать
Gore-Slimey pulls away.
Rimspoke is in trouble, with II Tempo Gigante threatening to disintegrate.
Gore-Slimey is starting on the last lap. But where is Rimspoke?
Ёто неправильно! Ѕлудстрюпмуен уходит.
'ельген стараетс€ на "ль "емпо √иганте, который может рухнуть.
ѕоследний круг, но где 'ельген?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов threatening (срэтенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы threatening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэтенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
