Перевод "Stock markets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stock markets (сток макитс) :
stˈɒk mˈɑːkɪts

сток макитс транскрипция – 19 результатов перевода

It means those nations with the lowest bank reserves in their systems have already felt the terrible effects of this credit contraction as their banks scramble to raise money to increase their reserves to 8%.
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50% of the value of its stock market since 1990
ј также то, что страны с низкими резервными требовани€ми уже ощутили на себе последстви€ сокращени€ денежной массы, поскольку национальные банки вынуждены были сократить предложение кредитов, чтобы соответствовать новым правилам.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Скопировать
In the old days, guys like Gardella came up in the streets with a meat hook.
Now they come out of big schools, have stock markets listings...
They can steal in a few hours, what you can't earn in 15 years. We turn down diamond watches...
Раньше такие типы, как Гарделла, учились на улице.
Теперь они оканчивают университеты, играют на бирже...
За пару часов украдут столько, сколько вам не заработать за 15 лет.
Скопировать
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Stock markets rose both domestically and abroad ... after the announcement of stronger than expected
Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth?
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
Биржевые акции поднялись в цене, как на внутреннем рынке, так и на внешнем, после объявления некоторыми высокотехнологичными компаниями большей, чем ожидалось прибыли, но быстро упали после сообщений, что Николас Ван Ортон не принял это всерьез.
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
Скопировать
You do realize this affects every computer connected to the Internet.
So the power grids, the, the banks, the s-stock markets.
Everything goes dark.
И вы осознаёте, что это повлияет на все компьютеры, подключенные к Интернету.
На электросети, на банки, на фондовые рынки.
Всё погрузится в темноту.
Скопировать
It would immediately stop all exports From new york to the rest of the world.
Do you want to crash a $70 billion economy And send the stock markets into a free fall on a hunch?
- Eph, I know you've been under a lot of stress In your personal life, that's a big part of the cause.
Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
Вы хотите разрушить 70ти миллиардную экономику и обвалить биржевые торги руководствуясь интуицией?
Эф, я знаю, сейчас много неприятного происходит в твоей личной жизни.
Скопировать
That's the day markets opened after the attacks of 9/ 1 1.
Wall Street and swept through Japan, China, India and Europe after one of the worst days on global stock
They said your office.
А это был день начала торгов после теракта 11 сентября.
Паника на торгах вчера вечером на У Уолл-Стрит затем распространилась на Японию, Китай, Индию и Европу после одного из худших дней в истории мирового фондового рынка.
Мне сказали, вы в офисе.
Скопировать
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
The global economy has never been better and the global stock markets have never been better, Jimmy.
It is either a God-given miracle or it has something to do with the victories of the spreading world of capitalism or both.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Глобальной экономике никогда не было лучше, и мировым фондовым рынкам никогда не было лучше, Джимми.
Это либо чудо, данное Богом, или что-то связанное с победой распространившегося мирового капитализма, или то и другое. Мур:
Скопировать
Let me add to it.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and
The global economy has never been better and the global stock markets have never been better, Jimmy.
Позвольте мне добавить.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Глобальной экономике никогда не было лучше, и мировым фондовым рынкам никогда не было лучше, Джимми.
Скопировать
...supply urgently needed money... On October 4th, 2008, President Bush signs a 700-billion-dollar bailout bill.
But world stock markets continue to fall, amid fears that a global recession is now underway
The bailout legislation does nothing to stem the tide of layoffs and foreclosures.
безотлагательно предоставить необходимые средства... 4 окт€бр€ 2008 президент Ѕуш подписал ѕлан спасени€ стоимостью $700 миллиардов.
Ќо мировые рынки ценных бумаг продолжали падать подогреваемые страхом, что наступила глобальна€ рецесси€.
—пасительные меры не предполагали ничего, чтобы остановило волну увольнений и лишений прав собственности.
Скопировать
The global climate could dramatically change in the course of a few short years.
The stock markets could crash without warning.
We could be wiped from the face of the planet overnight and there is nothing anyone could do about it.
лимат по всему миру может резко помен€тьс€ всего за несколько лет.
'ондовые рынки могут внезапно обрушитьс€.
Ќас может стереть с лица планеты в один миг, и никто не сможет ничего с этим поделать.
Скопировать
(newscaster #14) These vicious battles were breaking out across the city.
(newscaster #15) Around the world, stock markets continue their terrifying plunge.
(newscaster #16) More violence remains a distinct possibility.
Ужасные бои вспыхивают по всему городу.
По всему миру, фондовые рынки продолжают ужасающее крушение.
Подобные действия могут привести к ужасным последствиям.
Скопировать
Yeah well, we had to leave L.A. in a hurry thanks to someone I could mention.
Anyway, what the hell's going on with the stock markets?
They're falling.
Знаете ли, нам пришлось уезжать из Лос-Анджелеса в спешке, сами знаете благодаря кому.
В любом случае, что за чертовщина происходит с фондовыми рынками?
Они падают. МИРОВОЙ ФИНАНСОВЫЙ КРИЗИС Резкий рост цен побуждает к массовым беспорядкам. Финансовый крах...
Скопировать
My employer, Madani Wasem, was on the next table and couldn't help overhear you talking about your business.
You trade on the London stock markets, no?
I'm sorry...
Мой работодатель, Мадани Васэм, сидел за соседним столиком, и не мог не услышать, как вы разговаривали о вашем бизнесе.
Вы играете на лондонском фондовом рынке, верно?
Извините...
Скопировать
This program can access anything.
Banks...hell, Treasury Departments, stock markets, nuclear weapon systems...
We need to destroy this.
При помощи программы можно получить доступ к чему угодно.
К банкам... да что там, к казначейству, на биржи, к ядерному оружию.
Мы должны уничтожить её.
Скопировать
Are you saying the "H Group" that it's talking about is the Haeshin Group and that billionaire successor is Tae Gyun?
There's a rumor in the stock markets saying it's Head Director Hong Tae Gyun.
If it did this much, then it's quite a lot of money...
Хочешь сказать, что под "Х Групп" подразумевается Хэшин Групп, а под сыном олигарха - Тхэ Гён?
На фондовом рынке ходит слух, что это директор Хон Тхэ Гён.
Если он делал это не раз, то это немалые деньги...
Скопировать
Think, mate.
We could own the stock markets.
You could be dating...
Подумай, приятель.
Мы захватим фондовые рынки.
Мы могли бы встречаться...
Скопировать
- I get that a lot.
Catastrophe, the stock markets plummeted. Then, as we all know,
The ceo of regis air killed himself.
- Часто случается.
Затем, как нам всем известно
Глава Реджис Эйр покончил с собой.
Скопировать
Bring me a change of clothes and come and get me.
The day after the tie, the stock markets crashed, but my mom did everything she could to get them back
This afternoon, I asked Tom James to do his country the honor of stepping up to serve as economy czar and to my absolute delight, he said yes.
Захвати мне сменную одежду и приезжай сейчас же.
На следующий день после выборов рухнули рынки, но мама делала всё возможное, чтобы спасти положение.
Сегодня я попросила Тома Джеймса оказать этой стране честь и стать координатором по экономике, и, к моей огромной радости, он согласился.
Скопировать
The asshole stole my dog!
The response to the Japanese and Chinese stock markets has provoked panic, setting off the downward trends
But what's even more worrisome is that the IMF has no leverage against these defaults.
Мудак украл мою собаку!
Реакция Японских и Китайских фондовых рынков спровоцировала панику, побудив отрицательную динамику Европейской фондовой биржи.
Но, что ещё более тревожно, что у МВФ нет никакого рычагов против этих дефолтов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stock markets (сток макитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stock markets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток макитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение