Перевод "plodding" на русский

English
Русский
0 / 30
ploddingпобрести
Произношение plodding (плоден) :
plˈɒdɪŋ

плоден транскрипция – 30 результатов перевода

And bought a round and told me everything and they were drinking rum and brandy.
Even then I was plodding and plodding and plodding and plodding along.
They'll be here!
Поставил выпивку и всё мне рассказал. Они пили ром с ликёром. Даже когда я ушёл, и шёл, шёл.
и шёл, и шёл, и шёл.
Они придут сюда.
Скопировать
and how am I plodding?
How am I plodding?
The gunpowder, the Steigerwalds, the Toth kid...
но как я шёл?
Как я шёл?
Порох, Штегервальды, малыш Тот...
Скопировать
I know exactly why. Why, why and why they're coming and why they're coming.
And I'm plodding...
- It's nice and warm in here...
Зачем, и зачем, и зачем они идут, и зачем они идут.
- А тут уютно.
И тепло... - Позволяешь ему, кретин?
Скопировать
Hell is burning hot! ...The girls jumped around like grasshoppers...
And I was plodding, plodding and plodding along...
Have you seen my daughter?
Девицы скакали, как кузнечики...
А я всё шёл, и шёл, и шёл, и шёл.
Ты не видел мою дочь? - Которую?
Скопировать
Plodding and plodding and plodding.
And how am I plodding?
The gunpowder, Hochan, the butcher, Steigerwald, Toth...
Шёл, и шёл, и шёл, и шёл.
А как я шёл?
Порох, Хочан, мясник, Штегервальд, Тот...
Скопировать
The streets are swarming with truckloads of bodies, that they're throwing into that God-awful pit.
Mercer goes on with this plodding, unimaginative approach.
- You have a better idiea?
Улицы переполнены телами, которые бросают грузовиками в эту ужасную яму.
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом.
У тебя есть ли лучшую идею?
Скопировать
I'm not a natural, like you.
I'm more of the plodding sort.
Fine, fine...
К сожалению, у меня нет твоих способностей.
Понимаешь, я из породы трудяг.
Хорошо.
Скопировать
I'm sorry. I didn't know she was here.
- Come plodding in here.
- Nobody told me downstairs.
Прости, я не знал, что она здесь.
- Давай, устраивайся.
- Никто меня там не предупредил.
Скопировать
When did all this happen?
My poor, plodding little Deanna with her questions, questions, questions, ha, ha.
Wherever did you inherit such pedestrian genes?
Когда все это произошло?
О, моя бедная маленькая, усердная Деанна. Одни вопросы, вопросы, вопросы...
И от кого ты получила такие гены?
Скопировать
No, not if we get some rain.
Mina, homeward plodding her weary way. Ha!
Very weary.
Если только будет дождь.
Мина , усталая селянка медлительной стопою...
Очень усталая.
Скопировать
- I see.
Sorry to be plodding, but why not use the phone? .
It has to be delivered by somebody else.
- Ясно.
Прости мою настойчивость, но почему не воспользоваться телефоном?
Оно должно быть передано кем-то другим.
Скопировать
Calm down.
Even if I were cheating how would a plodding animal like you know it?
You are an insulting, pompous fool.
Успокойтесь.
Даже если бы я мошенничал, как такое медлительное животное, вроде Вас, заметило бы это?
Вы - напыщенный и глупый хам!
Скопировать
Coming along, sir...
I'd say plodding along.
I know how to fix your hodgepodge.
Я продвигаюсь.
Скорее топчетесь на месте.
Я знаю, как вам помочь.
Скопировать
You haven't graded our last three assignments, and I don't know where I stand in this class, and I need an "A" because I'm not accepted to Princeton yet, and they'll take this quarter's grade into account.
What a dull, plodding sentence.
Of all the words you had to choose from, all the possibilities of rhythm and sequence, you gave me oatmeal when you could have served me a New York steak.
Вы ещё не поставили оценки за наши предыдущие работы, поэтому я не знаю, как я учусь, а мне нужна пятерка, потому что меня ещё не зачислили в Принстон, а они будут учитывать оценку за эту четверть.
Сложноподчинённые предложения - такая скука.
Из всех слов нашего лексикона, всех возможностей ритма и порядка слов, ты сварила кашу вместо того, чтобы угостить меня Нью-Йорк стейком.
Скопировать
(Insects chirruping)
# PLODDING JAZZ MUSIC
(Water trickling)
(стрекотание насекомых)
♪ Играет медленный джаз
(капает вода)
Скопировать
Boss.
And now you live in an ordinary, controlled, suburban life, keeping your head down and plodding your
Boss!
- Босс.
- А теперь вы живете обычной, контролируемой, загородной жизнью, особо не высовываясь, ползете вверх по карьерной лестнице.
- Босс!
Скопировать
Are you from here?
I saw them, I was plodding along and I came this way.
I saw them - they'll be here by midnight.
Ты вообще здешний?
Ты там был? Я их видел, я шёл и встретил их по дороге.
Я их видел, и они будут здесь к полуночи.
Скопировать
SPIDER JOB II (the devil's nipples, satantango)
I was plodding and plodding, just plodding along.
The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, as they jumped like grasshoppers when Irimias hugged me and asked "How's it going, Kelemen?"
РАБОТА ПАУКА II. (сосок дьявола, сатантанго)
Я всё шёл, и шёл, и шёл, и шёл.
Дети Штегервальдов и Хочан, мясник, и эти девицы, которые скакали как кузнечики, когда Иримиаш крепко обнял меня и спросил: "Как жизнь, Келемен?"
Скопировать
The Toth kid...
And as I was plodding along, when it became clear
they were leaving for the farm, then I knew enerything.
Малыш Тот...
Иримиаш и Петрина... и они были у Штегервальдов... а я пошёл, когда всё стало ясно,
они отправились на ферму, тут-то я всё и понял.
Скопировать
...No gun-powder, gunpowder.
I was plodding, plodding along...
Gunpowder's not gun-powder!
- Не порошок, а порох.
Шёл, и шёл, и шёл, и шёл...
Не порошок, а порох!
Скопировать
When I do I keep thinking of coffins.
like grasshoppers, and bought a round, drinking rum and brandy... and he told me everything and I'm plodding
I knew exactly when I saw them at the junction, why, how which way, why and how...
Когда пью, мне всё гробы лезут в голову.
...малыш Тот, Штегервальды и Иримиаш обняли меня, девицы скакали, как кузнечики, и заказали выпивку, пили ром с ликёром... и он всё мне рассказал, и я шёл, и шёл, и шёл... и шёл, и шёл, и шёл, и шёл... но можно идти, а можно идти. Две большие разницы.
И я всё точно узнал, когда увидел их на перекрёстке, зачем, каким способом, как и почему...
Скопировать
What's the matter with you? At least, there's something good left for the others.
...For I was plodding and plodding and plodding along...
- This is no whore-house.
Надо и о других заботиться, в конце концов.
...Я шёл, и шёл, и шёл, и шёл...
- Здесь тебе не бордель. - И что с того?
Скопировать
No Mari, no Juli, no Sanyika.
...And plodding, plodding and plodding...
The Steigerwald kids were talking about gunpowder...
Ни Мари, ни Юли, ни Шаньика.
И шёл, и шёл, и шёл, и шёл...
Дети Штегервальдов говорили о порохе...
Скопировать
...In a little while...
I was plodding and plodding...
The Toth kid, the Steigerwalds...
Очень скоро.
Я шёл, и шёл, и шёл...
Малыш Тот, Штегервальды... и Иримиаш обнял меня...
Скопировать
And as I was plodding along... for I had to plod,
I saw them by the road, revelation... which way... why... where to... and the plodding, the why, the
Irimias and Petrina and the gunpowder at the Steigerwalds'...
Шёл, шёл, шёл... пришлось идти,
и видел их по дороге, откровение... как... почему... куда... и шёл, зачем, куда и как, малыш Тот, дети Штегервальдов...
Иримиаш и Петрина и порох у Штегервальдов...
Скопировать
...Yeah, they're coming! It's only a matter of minutes!
We were plodding along...
but it's the liqueur, you know... if it wasn't for that, he'd be so gentle...
Будут здесь очень скоро.
Мы шли, шли...
Мой муж - хороший человек, вот только алкоголь, сам знаешь... он таким вежливым бывает, когда трезвый...
Скопировать
...Revelation...
Which way, why, where to... and the plodding, the why and the where to, the which way...
I slept all day. I wake up tonight:
...Откровение...
Как, почему и куда... шёл, зачем, куда, как... Я весь день спала.
Проснулась вечером - никого.
Скопировать
He told me everything.
And I keep plodding...
Well, good night.
Он всё мне рассказал.
И я пошёл...
Ладно, спокойной ночи.
Скопировать
I met Hochan, the butcher and I bumped into the Toth kid...
And as I was plodding along... for I had to plod,
I saw them by the road, revelation... which way... why... where to... and the plodding, the why, the where to and the which way, the Toth kid, the Steigerwald kids...
Я встретил Хочана, мясника, и столкнулся с малышом Тотом...
Шёл, шёл, шёл... пришлось идти,
и видел их по дороге, откровение... как... почему... куда... и шёл, зачем, куда и как, малыш Тот, дети Штегервальдов...
Скопировать
Irimias and Petrina and the gunpowder at the Steigerwalds'...
And the Steigerwald kids talking of gunpowder, and me plodding...
And the Steigerwald kids were talking of gunpowder And the Steigerwald kids...
Иримиаш и Петрина и порох у Штегервальдов...
Дети Штегервальдов говорили о порохе, а я шёл, и шёл, и шёл...
А дети Штегервальдов говорили о порохе... А дети Штегервальдов...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plodding (плоден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plodding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плоден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение