Перевод "decode" на русский
Произношение decode (декоуд) :
dɪkˈəʊd
декоуд транскрипция – 30 результатов перевода
Possibly, captain.
But I cannot decode this transmission.
Why not?
Возможно, капитан.
Но я не могу расшифровать эту передачу.
Почему?
Скопировать
We have devised an injectable radioactive isotope that will allow them to move freely, undetected by sensors for eight hours.
They'll decode and relay the target's location to Colonel O'Neill and me, who will be flying the F-302
- No problem, right?
Мы изобрели вживляемый радиоактивный изотоп, который позволит им свободно перемещаться незамеченными датчиками в течении восьми часов.
Они декодируют и пошлют местонахождение Полковнику Ониллу и мне, кто полетит на X-302.
- Никаких проблем, правда?
Скопировать
Thank you, Father.
I must decode this letter.
I think we're getting hot.
Спасибо, месье кюре.
Надо его расшифровать.
Чувствую - уже горячо.
Скопировать
There have been no further decodings.
And now, there will be no further messages to decode.
You must shut down your transmitter.
Новых расшифровок не было.
А теперь не будет и новых сообщений.
- Вы должны отключить передатчик.
Скопировать
- Repeat it. I was suggesting that Mr. Spock could probably translate it for you, sir.
Spock on his ability to decode.
I'm not sure, sir.
Я предположил, что м-р Спок мог бы это для вас перевести, сэр.
Думаю, это комплимент способностям м-ра Спока к расшифровке.
Я не уверен, сэр.
Скопировать
Moses with a few billion new commandments.
How long will it take to decode it?
It could take forever.
Миллиард новых заповедей Моисея.
Долго придётся расшифровывать?
Возможно, целую вечность.
Скопировать
But if a more significant transmission is to come...
We need help to receive and decode.
You understand that my job is to protect...
Но если поступит информация посущественней...
Нам понадобится расшифровка.
Вы понимаете, что мой долг - защищать...
Скопировать
I specified the need for computer time.
If I'm to decode those messages, I need a computer.
Go and see Doctor Taltalian that's his department.
Я нуждаюсь в компьютерном времени.
Для расшифровки этих сообщений мне необходим компьютер.
Найдите доктора Талталиана, это его отдел.
Скопировать
Look, my dear fella, do please forgive this intrusion.
But you really must let me decode those messages, it could prove of vital importance to the safety of
I suppose we must try everything. But how you can be so sure?
Эм, послушай, мой друг, пожалуйста, прости мне это вторжение.
Но вы действительно должны дать мне расшифровать эти сообщения это может быть жизненно важным для спасения ваших астронавтов.
Мне кажется, мы должны сделать все возможное... но как вы можете быть настолько уверены?
Скопировать
Why would your three-Year-Old have an encrypted file... In a secret defense department database?
Can you decode it?
I'd need some help.
Почему на Вашу трёхлетнюю дочь заведён шифрованный файл в секретной базе данных Министерства Обороны?
- Вы можете расшифровать его?
- Мне нужна помощь.
Скопировать
We intercepted a coded message from one of Eddington's raiders.
Maybe you can decode it.
Our, uh, computers are still down.
Мы перехватили зашифрованное сообщение с одного из рейдеров Эддингтона.
Может быть, вы сможете его расшифровать.
Наши, хм, компьютеры всё еще не работают.
Скопировать
Maybe it'll jog his memory.
Try to decode those symbols.
It's him.
Возможно, это подтолкнет его память.
Попытайтесь расшифровать эти символы.
Это он.
Скопировать
I don't have the time.
Do you know how long it takes to decode a Cardassian transmission?
I invented some of the basic encryption protocols for the Obsidian Order but it still takes me days to decipher a simple sentence.
У меня нет времени.
Знаете ли вы, сколько времени нужно для расшифровки военных передачь кардассианцев?
Я разобрался с несколькими основными кодами для Обсидианового Ордена но все еще нужны дни, чтобы расшифровать простое предложение.
Скопировать
Every intercept you translate saves hundreds of lives.
Every message you decode kills thousands of theirs.
You have a duty to survive.
Если ты будешь работать переводчицей у нас, то ты спасёшь сотни жизней.
Каждое сообщение, которое ты переведёшь, убьёт тысячи немецких жизней.
У тебя есть долг.
Скопировать
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price.
Very likely some new Champollion would go on to decode the main message, using our interstellar Rosetta
The common language of science and mathematics.
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность.
Очень возможно, что появится новый Шампольон и расшифрует главное сообщение, используя наш межзвездный Розеттский камень:
Общий язык науки и математики.
Скопировать
Doctor, please!
It will need your handprint to decode it, Castellan.
Castellan.
Доктор, пожалуйста!
Понадобится отпечаток вашей ладони, чтобы снять код, Кастелян.
Кастелян.
Скопировать
The lock is extremely primitive. It's practically a museum piece!
There's no electronic impulse matrix to decode, no sonic micro-circuit to disrupt.
Crude mechanical six-barrel movement, key operated.
Очень примитивный, почти музейный экспонат.
Ни электроники, которую нужно декодировать, ни звуковой микроцепи.
Только простой механический замок с шестью запорами, открываемый большим ключом.
Скопировать
"Nobody knows," was Fourier's reply.
Then and there, Champollion resolved he would understand this language no one could read he would decode
He became a superb linguist and immersed himself in the hieroglyphics.
"Никто не знает," - ответил Фурье.
Именно тогда Шампольон решил, что непременно разгадает этот язык, который никто не мог прочитать, расшифрует послание из другого мира и другого времени.
Он стал выдающимся лингвистом и полностью посвятил себя иероглифике.
Скопировать
Looks like it has a phase inverter embedded inside it.
It's not going to be easy to decode.
Given that all it contains is information about a missing girl
Похоже, в него встроен инвертор фазы.
Его будет нелегко расшифровать.
Учитывая, что вся информация на нем о пропавшей девочке,
Скопировать
We need proof, Lennier.
Do you think you can decode the signal?
Yes, in time, I think I can but I only worry about how many other lives will be lost the longer it takes me.
Нам нужно доказательство, Ленье.
Ты сможешь раскодировать этот сигнал?
Да, в свое время, думаю, смогу но я беспокоюсь, сколько еще жизней мы потеряем пока я буду этим заниматься.
Скопировать
Captain, I've been thinking about the coded signals we've been intercepting from the Centauri.
So far, I've only been able to decode three words: "Do not reply."
Probably means they have a ship out there and they don't want anyone to figure out where they're going.
Капитан, я думал об этих закодированных сигналах которые мы перехватили с Центавра.
Пока что мне удалось расшифровать только два слова: "Не отвечайте".
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Скопировать
The image translators work for the construct program.
But there's way too much information to decode the Matrix.
You get used to it.
Дeкoдepы брoшeны нa coздaниe пpoгрaмм.
Hужны oчeнь бoльшиe мoщнocти, чтoбы рacкoдирoвaть Maтрицу.
Я кaк-тo ужe привык.
Скопировать
- Source?
We ran a standard decode...
- ... but we couldn't find anything. - Put it through.
- Источник?
Мы запустили стандартный расшифровщик но ничего не нашли.
- Переключите.
Скопировать
Mr. President!
The President met with top advisors regarding the latest efforts to decode the message.
While there has been some progress, the official line remains cautious.
Господин президент!
Президент встретился со своими советниками, чтобы обсудить результаты расшифровки послания.
У спехи комментируются весьма осторожно.
Скопировать
I thought the Maquis were wiped out by Cardassia and their new Dominion allies, but it would appear... I was mistaken.
Were you able to decode it?
Michael, I hope you get this message.
Я думал, маки были уничтожены кардассианцами и их новыми союзниками из Доминиона, но это свидетельствует о том, что... я ошибался.
Вы смогли его декодировать?
Майкл, надеюсь, ты получишь это сообщение.
Скопировать
It's a full life, if a trifle banal.
And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy to decode any Cardassian laundry lists that come
My dear.
Жизнь наполняется банальными пустяками.
И передайте капитану Сиско, я буду неописуемо счастлив расшифровать любые счета из кардассианских прачечных, попавшие на его стол.
Моя дорогая.
Скопировать
Among my many tasks is the maintenance of deep-space monitors aimed at galaxies beyond our own.
We routinely receive various communications, space garbage, to decode and examine.
They look something like this.
В ряду других задач в мои обязанности входит слежение за мониторами антенн глубокого космоса, направленных на дальние галактики.
Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Они выглядят примерно так.
Скопировать
It's impossible to get it any clearer, sir.
Analysis Sector, have them study and decode it.
Analysis Sector, Channel 1, main computer, decode.
Четче не получается, сэр.
Отдел аналитики, изучить и расшифровать.
Отдел аналитики, Первый канал, главный компьютер, расшифровать.
Скопировать
Extremely sophisticated, compressed, carrying several channels at once.
- Can you decode it?
- No clue as yet, captain.
Невероятно сложное, сжатое, несколько каналов одновременно.
- Расшифровать можете?
- Пока непонятно, капитан.
Скопировать
It'll work.
Get moving, signal to decode.
Another special goose chase.
Давайте.
Доброе утро.
Особо секретная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decode (декоуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение