Перевод "combating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combating (комбатин) :
kˈɒmbatɪŋ

комбатин транскрипция – 24 результата перевода

What's this about? For Matelda?
Are they combating for her?
Hey?
- Матильда?
Матильда? Они что, из-за нее дерутся?
- Ну да. Эй!
Скопировать
The court does not doubt that Klaus Teichmann was very much at risk of becoming homosexual.
But combating one wrong with another is not acceptable, nor bringing one person out of danger by endangering
For alongside Klaus Teichmann there was someone else:
Суд не сомневается, что Клаус Тайхманн был подвержен риску стать гомосексуалистом.
Однако борьба с одним злом при помощи другого, неприемлемы, а также спасая человека от одной опасности, ставя под угрозу другой.
Вместе с Клаусом Тайхманном была еще:
Скопировать
- I did, sir.
I agree the Republican Party doesn't have a comprehensive program for combating poverty.
But there are countless Republicans working to change their party's legacy.
- Я заметил, сэр.
Тогда я скажу Вам, что согласен, что у Республиканской партии нет всесторонней программы по борьбе с бедностью в этой стране.
Но нужно сказать, что есть множество республиканцев которые усердно работают, чтобы изменить политику своей партии в некоторых из этих вопросов.
Скопировать
Certainly you appreciate the demands of motherhood.
As I can the demands of writing a novel or combating terminal disease, or building a house.
There's a lot they can do at home.
Но, конечно, вы цените потребность материнства.
Так же как я ценю потребность в написании романа или потребность вылечить болезнь или построить дом.
Ведь есть много чего, чем они могут заниматься дома.
Скопировать
- It is noted.
The research programme on Bucol Two was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive
The work was progressing well, I understand, but too slowly to be used in the war.
- Протест занесен в протокол.
Исследовательская программа на Буколе Два была направленна на противодействие радиационному заражению и в конечном итоге полную его нейтрализацию.
Насколько я понимаю, исследования проходили успешно, но слишком медленно, чтобы успеть использовать результаты во время войны.
Скопировать
We need your help...
Combating the dream spirit.
Ro'kenhrontyes.
Нам нужна ваша помощь...
Чтобы сразиться с духом сновидений.
Рокенронтиесом.
Скопировать
"The Falcons:"
"an order of noble knights" "dedicated to combating the forces of darkness" "and responsible for passing
It says here that there are a thousand of you.
"Opдeн Coкoлa:
opдeн блaгopoдныx pыцapeй, coздaнный для бopьбы c cилaми злa и для пepeдaчи знaний и yмeний дpyгим ceдьмым cынoвьям ceдьмыx cынoвeй".
Тут гoвopитcя, чтo вac тыcячa.
Скопировать
Very.
Highly effective in combating stress.
Yeah?
Очень.
Это очень эффективно в борьбе с стрессом.
Ага?
Скопировать
I can abide in order to survive, but I can't tolerate insults to Chinese martial arts!
Instead of combating with him, test his midrib.
It's not that easy.
"Если бы дело было только во мне, я бы стерпел," "но речь о китайских боевых искусствах вообще"
"В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам"
"Это будет не так просто"
Скопировать
I'm fine.
In the next round, Master Hung, instead of combating with him, test his midrib.
It's not that easy.
Все хорошо
В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам
Это будет не так просто
Скопировать
–Mr Fletcher will be pleased.
First step to combating depression:
–To have an optimistic view of the future. –Hey, that sounds...
Просто у нас была инвентаризация.
Аккуратный и прибранный дом - лучшее средство от депрессии.
Аккуратность - путь к оптимизму.
Скопировать
At least 52 people died, along with four bombers... and 700 were injured.
If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... as it emanates from Kazakhstan.
Since Kazakhstan's independence six years ago-
52 человека погибли, подорвались 4 террориста, 700 получили ранения.
Проблема в том что никто не хочет серьёзно относиться к проблеме терроризма идущего из Казахстана.
Это был репортаж из Казахстана...
Скопировать
Okay.
If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... that emanates from Kazakhstan-
Boy, what a massacre.
Ясно.
И в итоге казахстанский терроризм неизбежно приведёт к акциям...
Безответственная политика местных кланов...
Скопировать
No.
Combating hostile aliens is one thing, but this is slavery, exploitation, a war crime!
Jack, I need your help!
Нет.
Борьба с враждебными инопланетянами это одно дело, но рабство и эксплуатация это военное преступление!
Джек, мне нужна твоя помощь!
Скопировать
We're not going to harm honey bees. We're not going to harm any other insects in the environment.
Hacking into the basic biology of life is merely science's first step in combating the deadly forces
Every year, millions of people suffer the wrath of natural disasters like hurricanes and tornadoes.
Дело в том, что если Мультиверсум действительно существует, то мы живем всего лишь в одной из множества таких вселенных.
Вот здесь, к примеру, могла быть наша вселенная. В каждой из этих вселенных могли быть разные физические законы.
В нашей вселенной четыре силы выстроены идеальным образом. Вместе они позволяют жизни сливаться и расцветать
Скопировать
On Carpathia, we can't afford to make the same mistake.
We should focus our energies on combating the real source of the virus.
That is all.
На Карпатии мы не можем позволить себе совершить ту же ошибку.
Мы должны направить свои усилия на борьбу с настоящим источником вируса.
На этом все.
Скопировать
Nothing of the sort.
Che-ka: the Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution.
The greatest invention of our revolution.
Какая там полиция.
ЧК - чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией.
Это самое большое изобретение нашей революции.
Скопировать
It's what's in here that counts.
Fighting the enemy, combating evil...
That's nobility.
Только то, что здесь, имеет значение.
Борьба с врагом, сражение со злом...
Это благородство.
Скопировать
We've converted the lobby to process incoming victims.
The hospital is now dedicated exclusively to combating the virus.
And I'm sorry you had to see that.
Мы превратили холл в место куда доставляют жертв.
Госпиталь сейчас единственное место, где разрабатываются методы борьбы с вирусом.
И мне жаль, что вам пришлось увидеть это.
Скопировать
Also maybe a bag of leeches.
Mock if you will, but I am not the only one combating fatigue.
A midday nap is rather unlike you, Lieutenant.
Также, может, и мешок с пиявками.
Насмехайся, если хочешь, но я не единственный, кто борется с усталостью.
Дневной сон - это скорее не про тебя, лейтенант.
Скопировать
Why is she spending money on tents and hotplates when she doesn't even have any money to begin with?
Maybe she was combating issues of self-reliance, right?
'Cause of the lupus?
Why is she spending money on tents and hotplates when she doesn't even have any money to begin with?
Maybe she was combating issues of self-reliance, right?
'Cause of the lupus?
Скопировать
One more thing.
I don't have to tell you that there's another group now operating in Medellín, combating Escobar:
Los Pepes.
Ещё кое-что.
Как вы знаете, в Медельине орудует новая группа,
Лос Пепес.
Скопировать
- They are angels on Earth. -
Our practices are very effective in combating addiction. .
Mary here was heavily addicted when she joined us.
Они ангелы на Земле.
Наши практики крайне эффективны в борьбе с зависимостями.
Мэри, попав к нам, была в глубокой зависимости.
Скопировать
President Pence plans to visit the affected areas.
The Federal Pandemic Agency has released new guidelines for combating the emerging viral outbreak.
Ooh, Alana.
Президент Пенс планирует посетить пострадавшие районы.
Федеральное управление по борьбе с эпидемиями опубликовало новые рекомендации по сдерживанию возникшей вспышки вируса.
Ох, Алана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combating (комбатин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбатин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение