Перевод "Best moment" на русский
Произношение Best moment (бэст моумонт) :
bˈɛst mˈəʊmənt
бэст моумонт транскрипция – 30 результатов перевода
What she didn't do to any other girls.
The best moment of my life.
Unfortunately the downside of success in the new wardrobe I'm gonna need ...which is so gonna break the banks.
Только мне и ни одной другой девушке.
Лучший момент в моей жизни.
Но к несчастью, мне нужна новая одежда которая сделает меня банкротом.
Скопировать
Let's hope it will be the last one
This isn't perhaps the best moment, counselor
But we don't see each other too often, you and me...
Желаю, чтобы последний...
Господин адвокат! Возможно, сейчас не самый удачный момент
Но мы так редко видемся...
Скопировать
I've plenty to do
Sorry, this isn't the best moment
I'm alone.
У меня полно дел.
Извини, сейчас не лучший момент.
Я одна.
Скопировать
In the "cigarrete break".
The "cigarette break" is the best moment!
Ah, no cigarettes.
A! Сигарета!
Лучше всего, когда закурили!
Смотри, у тебя кончились сигареты.
Скопировать
- They eat supplì.
You wait for the best moment to block the man and take back the princess.
- Ok, Corman.
-Что они делают?
-Едят супли. -Берём её? -Не надо никакого шума,дождитесь удобного момента,нейтрализуйте мужчину.
-Хорошо,Кормен.
Скопировать
He went to all the bureaus... and government offices.
Finally he took a leave and decided... to go to the capitol, even though it wasn't the best moment.
His wife was having a difficult pregnancy.
Обошел все инстанции... и суды.
Наконец, взял больничный и решил... ехать в столицу, несмотря на проблемы.
Жена беременна, какие-то боли...
Скопировать
I wish the newly weds a very large amount of money.
Not the best moment.
You gave me a start.
Молодым желаю много, очень много денег.
Какой вы момент выбрали...
неприятный.
Скопировать
Let's face it, Illeana an ordinary person does not love that as much as we did.
I mean, coming inside of you was the best moment of my life.
And I feel so much better now.
Посмотрим правде в глаза, Иллиана... Обычный человек не может любить это так, как мы.
Я к тому, что войти в тебя, было самым лучшим моментом в моей жизни.
И мне намного лучше теперь.
Скопировать
How are things?
I've been wanting to talk to you alone all day and this is the best moment.
Well...
Как поживаешь?
Я вот целый день хотел наедине с тобой поговорить и сейчас самый подходящий момент
И что...
Скопировать
Freeze yourself in a moment.
The best moment of your life.
Have things never change.
Останови этот момент.
Лучший момент своей жизни.
И это никогда не измениться.
Скопировать
Didn't hurt at all.
I probably shouldn't tell you this, but this might be the best moment of my life.
That's not fair.
И совсем не больно.
Да, наверное, мне не стоит тебе об этом говорить но это самые лучшие минуты моей жизни.
Так нечестно.
Скопировать
Daphne?
Best moment of this season?
Um...
Дафна?
Лучший момент этого сезона?
Ну,
Скопировать
Yeah, I heard about your little adventure.
Yeah, it's not my best moment.
But at least my mom's agreed to do better, you know?
Да, я слышал о твоем маленьком приключении.
Да, у меня сейчас не лучшие времена.
По-крайней мере, мама согласилась на кое-что получше.
Скопировать
Are you kidding me?
That was the best moment of my life,
Taking a perp off the street.
Ты что, шутишь?
Это был лучший момент в моей жизни,
Взять преступника на улице.
Скопировать
So you don't settle until you find the perfect spot.
You take special care to create the right ambience and set the mood And then you wait for the best moment
Let's go.
Ты не начнешь, пока не подберешь подходящее местечко.
Ты приложишь достаточно усилий, чтобы создать правильную атмосферу и подходящее настроение И в конце концов ты дождешься подходящего момента, чтобы задать вопрос.
Пошли.
Скопировать
Joseph Vlerick, psychiatrist. And here as a friend.
I know this is not the best moment.
We think the murderer knew your son.
ЖозЭф ФлерИк, психиатр и здесь он как друг.
Я понимаю, что сейчас не самый подходящий момент,
Но мы полагаем, что убийца был знаком с вашим сыном.
Скопировать
So a sovereign state after all! - Yes!
The best moment has arrived.
And what do the locals think about it? - They will thank us.
Значит, своё государство?
Да, и сейчас для этого самый подходящий момент.
А как местные воспримут?
Скопировать
'Richard Curtis - old friend, creator of Blackadder 'and, of course, writer of the most successful rom-coms of our generation, 'from Notting Hill, Love Actually and, of course, Four Weddings and that now-famous Funeral.'
I mean, tragically in my life, in every film I've ever done, the actual single best moment in the film
Why did you choose that poem? And secondly, were you astonished by that response?
Ричард Кёртис мой старый друг, создатель Блэкаэддера и, конечно, автор самых успешных романтических комедий, от Ноттинг Хилла и Реальной Любви до, конечно, Четырёх Свадеб и прославленных похорон.
Всю мою жизнь, трагически, в каждом моём фильме самый сильный эпизод не имеет ко мне никакого отношения. Так всегда.
Почему ты выбрал этот стих, и не удивил ли тебя эффект?
Скопировать
Still trying to get that second first date.
And yet I can tell from the way you're staring at me right now that this isn't the best moment.
You see that?
Пытаюсь получить это второе первое свидание.
И да, я могу сказать, что по твоему взгляду видно, что это не подходящий момент.
Видишь?
Скопировать
I know, I know.
Not my best moment.
Mike's usually pretty smart about things.
Знаю, знаю.
Не самое лучшее решение.
Обычно, Майк даёт умные советы.
Скопировать
Stop touching my glands! It's irritating.
I know it's not the best moment...
We've already talked about it.
Да перестань ты меня душить!
Знаю, сейчас не лучший момент...
Мы уже говорили.
Скопировать
Oh, my God!
Oh, my God this is the best moment of my life!
Clarkie, Yoda, you gotta see this!
О, Боже!
О, Боже, это лучший момент в моей жизни!
Кларки, Йода, вам нужно это увидеть!
Скопировать
I just...
I just don't think right now is the best moment... - ...to bench a paying customer. - Why not'!
Because some of the women, not all of them... not the ones I respect the most, quite frankly...
Вот только...
Не думаю, что сейчас лучший момент, чтобы избавляться от платёжеспособных клиентов.
Потому что, некоторые женщины, не все, не те, которых я ценю больше всего, откровенно говоря...
Скопировать
I think you do.
And I relive it every single night, because that was the best moment of my life.
Now I understand.
Думаю, знакомо.
И я вновь переживаю это каждую ночь, потому что это был лучший момент в моей жизни.
Теперь я понимаю.
Скопировать
He's got one in his mouth!
But it was the single best moment I've ever seen in my entire life!
Do it again!
У него еще одна во рту!
Я не понял , что это было только что, но это был самый лучший момент который я видел за всю свою жизнь !
Повторить!
Скопировать
Well, I'm not sorry I went.
It was the best moment of my life.
She gave me a hug and she wrote inside my book.
Хорошо, я не извиняюсь за то, что я ушла.
Это был лучший момент моей жизни.
Она обняла меня и расписалась в моей книге.
Скопировать
What?
Dude, this is the fucking best moment of my life!
Let's go, man!
Что?
Чувак, это самый охуенный момент моей жизни!
Давай, чувак!
Скопировать
Yeah.
Just... this, right now, with you... it's the best moment I've had in weeks.
Kellog's interference at the lab, and this whole mess with Julian and my mom...
Да.
Просто... вот так, прямо сейчас, с тобой... самый лучший момент за последние недели.
Вмешательство Келлога в лаборатории, и вся эта мешанина с Джулианом и моей мамой...
Скопировать
At least you can sleep.
The best moment is when you say goodnight.
The worst moment is when I wake up, thinking it's all a bad dream.
Зато ты можешь спать.
Лучше всего, когда ты говоришь мне "Спокойной ночи".
Самое ужасное – когда я просыпаюсь и думаю, что всё это было дурным сном.
Скопировать
Tell that to the jury.
While Reston was the clear winner on the issues of last night's Democratic debate, the best moment of
I don't think it is a matter of the President showing leadership on the issue.
Скажите это присяжным.
Рэстон выигрывал в чистую по всем пунктам на вчерашних дебатах Демократической партии. Но звездой вчерашнего вечера стала член конгресса Джозефина Маркус, из Монтаны.
Я не думаю, что Президент должен взять в этом случае инициативу на себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best moment (бэст моумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
