Перевод "Сикстинская капелла" на английский

Русский
English
0 / 30
капеллаchapel choir
Произношение Сикстинская капелла

Сикстинская капелла – 30 результатов перевода

Микеланджело, художник и декоратор.
Когда Папа сказал, " Микеланджело, раскрась Сикстинскую капеллу,"
он ответил, "Без проблем.
Michelangelo, a painter and a decorator.
When the Pope said, "Michelangelo, paint the Sistine Chapel,"
he said, "No problem.
Скопировать
Я не сравниваю одно с другим.
А вы видели "Сикстинскую капеллу" воотчую?
Лично, так сказать?
I'm not comparing them.
Have you ever seen the Sistine Chapel, Miss Watson?
Actually stood there?
Скопировать
Он нарисовал удлинённый череп, а если посмотреть снизу, он обретает нормальные пропорции.
Микеланджело расписал потолок Сикстинской капеллы!
Просто потрясающе!
It's elongated skulls and things, and then when you move underneath it, the foreshortening effect of being under it, it becomes exactly the right proportion.
Michelangelo painted the ceiling of the Sistine Chapel.
Good Lord, you are extraordinary!
Скопировать
- Где покрасил стены этот итальянец?
- В Сикстинской капелле.
Точно!
What's the ceiling that dago painted?
The Sistine Chapel?
Yeah!
Скопировать
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
- Ни Сикстинская капелла, ни Си-Минорная Месса
В 12, попка мальчика возвышенна.
Really, I'm no pederast, but... aesthetically speaking... nothing compares to the ass of a 12yearold boy...
Not the Sistine Chapel orthe B Minor Mass.
At 12, a boy's ass is sublime.
Скопировать
О, Рим!
Колизей, Сикстинская Капелла, Катакомбы.
Мы с покойным мужем всегда мечтали побывать там.
Oh, Rome.
The Colosseum, the Sistine Chapel. The Catacombs.
My dear late husband and I always planned to visit there.
Скопировать
У него там 500, может быть даже 600 тел и я видел их!
Приклеенных к стенам как сумасшедшая версия Сикстинской Капеллы!
Что, вы не верите мне?
This guy must have five, maybe six hundred bodies down there... and I've seen them!
Stuck up on the walls... like some psycho version of the Sistine Chapel!
What, you don't believe me?
Скопировать
Почему, во имя Бога, ты пришел к Священному Престолу
- Дарла – ей нравится Сикстинская капелла.
- Микеланджело?
Why would you come to the seat of all that's holy?
- Darla. She loves the Sistine Chapel.
- Michelangelo?
Скопировать
- А как Хлоя Йоркин.
Самые восторженные поклонники гробовщиков, называют её твоей "Сикстинской капеллой".
Послушайте.
How's Chloe Yorkin?
Some of your more ardent fans in prep rooms around L. A are calling this one your Sistine Chapel.
Look.
Скопировать
Ты идеально восстановил её лицо.
Дорогой, это действительно твоя "Сикстинская капелла".
- Думаешь?
You blended the filler material just perfect.
Honey, she really is your Sistine Chapel.
- You think?
Скопировать
Мы можем поговорить?
Что мы здесь красим, Сикстинскую Капеллу?
Надо было нам стать сантехниками, как Касторини.
Can we just talk?
What are we painting here, the Sistine Chapel?
We should have been plumbers like Castorini.
Скопировать
Мак, я украла Рембрандта.
А я расписал Сикстинскую капеллу.
О, перестань.
- Mac, I stole the Rembrandt!
- And I painted the Sistine Chapel!
Come on!
Скопировать
Ах да, ты же создал "Любовь с первого взгляда"!
В сравнении с этим Сикстинская капелла - ничто!
Дамы и господа, вы будете удивлены... наш следующий номер--
That's right. You created The Dating Game. Wow...
That's right up there with the Sistine Chapel.
It wouldn't surprise me to see this next act...
Скопировать
А что бы сказал в такой ситуации Микеланджело?
Если бы один из тех, кто мешал ему краски бросил мастера во время работы над "Сикстинской капеллой"?
Да, что ты несешь?
And what would Michelangelo say?
You think he'd let one of his trusted pigment mixers just abandon him in the middle of painting the Sistine Chapel?
What the hell are you talking about?
Скопировать
Да, он влияет на течения в искусстве.
нынче пишут со сплошными пятнами и брызгами,.. ...так же достойны внимания, как работы Микеланджело в Сикстинской
Я не сравниваю одно с другим.
In terms of influencing movements.
So these canvases that they're turning out these days with paint dripped and splotched on them they're as worthy of our attention as Michelangelo's Sistine Chapel?
I'm not comparing them.
Скопировать
...но тут возник жених.
Вот и Сикстинская капелла,..
..."Давид", "Венера Милосская" и "Мона Лиза".
Then I met your man, so I....
The Sistine Chapel.
David. Venus de Milo. And Mona Lisa.
Скопировать
Ладно. Так, нить - это свитер?
А краска - это Сикстинская Капелла?
Конечно, развод включает в себя ложь, но только лжец может назвать развод ложью.
So, like a string is a sweater?
Like, paint is the Sistine Chapel?
Sure, grifting includes lying, but only a liar would call grifting lying.
Скопировать
Не всё есть в архиве.
Например, ты никогда не была в Сикстинской капелле, в Риме?
Нет.
Some things can't be found in the archive.
For instance, have you ever been to the Sistine Chapel in Rome?
Hardly.
Скопировать
Такие вещи требуют времени.
Микеланжело потребовалось 4 года, чтобы расписать Сикстинскую капеллу.
Они выглядят прекрасно. Боб.
These things take time.
Michelangelo took four years to paint the sistine chapel.
It's looking really nice, Bob.
Скопировать
Что ты сделал?
Папа прикрывал херувимов в Сикстинской капелле, и это был Микеланджело.
- Спасибо, старик.
What did you do?
Hey, the Pope covered up the cherubs at the Sistine Chapel and that was Michelangelo.
Thanks, man.
Скопировать
И вот, что я украду там
Я украду Сикстинскую Капеллу в смысле, её потолок.
И для всех людей в Египте
And here's what I'll be stealin'
I'll rob the Sistine Chapel Of the Sistine Chapel's ceilin'
And for all the folks in Egypt
Скопировать
Почему нет?
Разве Микеланджело не знал, что совершает хоумран когда лежал на спине, расписывая Сикстинскую капеллу
Это заняло у него 4 года.
Why not?
Didn't Michelangelo know he was hitting a home run when he was on his back painting the Sistine Chapel?
That took him four years.
Скопировать
Но она это сделала.
Возьмем Сикстинскую капеллу. Много голого тела, но совсем без волос.
Волосы напоминают нам о нашей биологии.
But she does.
If you look at the Sistine Chapel, there's tons of flesh but there's no hair.
The hair serves to remind us of our biology.
Скопировать
Ты всего-то декорации разукрасил.
Ага, а Микеланджело "всего-то" разукрасил Сикстинскую капеллу.
Не стоит все-таки держать банку с краской у самого носа.
You only painted the sets.
Yeah, and Michelangelo "only" painted the sixteenth chapel.
Maybe don't keep your face so close to the paint cans.
Скопировать
Впечатляюще.
Сикстинская капелла?
Бесподобное произведение искусства.
Awe-inspiring.
The Sistine Chapel?
Unparalleled work of art.
Скопировать
Мне не интересно, как он заказывал свои материалы, мне не интересны ваши бесполезные группы англичан и французов.
Без обид, милочка, но и меня не интересует, можешь ли ты построить Сикстинскую капеллу из ебаных спичек
Предупреждаю вас.
I'm not interested in how he ordered his material, and I'm not interested in your useless category of English and French.
Well, no offence love, but I'm not interested in whether you can build the Sistine Chapel out of fucking matchsticks!
I warned you.
Скопировать
Мы видим как молитвы возносят, фавориты среди претендентов на пост главы Святого Престола.
По окончании официального траура, коллегия кардиналов соберется за закрытыми дверьми в Сикстинской капелле
В ходе которого они выберут нового главу миллиарда католиков Земли, чья Церковь сейчас находится на перепутье Ведь современный мир являет собой угрозу ее традициям.
We see prayers are being offered by the preferiti, Favorites among those being considered To succeed him as the Vicar of Christ.
At the end of the mourning period, the College of Cardinals
Will lock itself behind the doors of the Sistine Chapel for conclave The process by which they will choose a new leader for the world's one billion Catholics who now find their church at a crossroads its ancient traditions threatened by a modern world.
Скопировать
На данный момент меня больше заботит безопасность кардиналов.
Сикстинская капелла это крепость.
И пока происходит конклав, Угроза безопастности минимальна
My primary concern at the moment is the safety of the cardinals.
The Sistine Chapel is a fortress.
as long as the cardinals are in conclave, your securety concerns are at a minimum.
Скопировать
Нам сообщили, что появился дым.
Дым из трубы на крыше Сикстинской капеллы.
Новый тур голосования состоялся.
We're getting word now of smoke.
Smoke from the Sistine Chapel chimney.
Apparently there's been another vote.
Скопировать
Ну, иди же!
А ты знаешь, что Микеланжело построил Сикстинскую капеллу?
Вообще-то, я думала, что он расписал только потолок.
Come on!
Michelangelo built the Sixtine Chapel, you know.
Actually, I think he just painted the ceiling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сикстинская капелла?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сикстинская капелла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение