Перевод "choir" на русский

English
Русский
0 / 30
choirкапелла хор клирос
Произношение choir (кyайо) :
kwˈaɪə

кyайо транскрипция – 30 результатов перевода

Where's Foreman?
Nothing like a dead patient to send you back to your choir boy roots.
You're not gonna believe what happened.
Где Форман?
Ага! Ничто не дарит столько воспоминаний о твоём детстве в церковном хоре, как мёртвый пациент.
Ты не поверишь, что случилось.
Скопировать
We don't need no harmonium.
We've got a choir!
What's it mean, Reuben?
Не нужна нам фисгармония!
У нас есть хор!
Что это значит, Рибен?
Скопировать
There's been a misunderstanding, sir.
About the choir and that thing you are about to replace it with.
Change can be painful, I don't deny it. But it is what I have decided and let that be an end to it.
Произошло недоразумение, сэр.
Я насчёт хора и той... штуки, которой вы хотите заменить его...
Перемены бывают болезненными, не спорю, но я уже принял решение, и не будем больше об этом.
Скопировать
- Miss Day.
What can I do for you, choir?
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until next Christmas.
- Мисс Дэй.
Чем могу служить, хор?
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
Скопировать
What can I do for you, choir?
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until
Next Christmas?
Чем могу служить, хор?
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
До Рождества?
Скопировать
- Miss Iris.
We were just remarking how lovely the choir sounded today.
- You must have been practicing all night.
- Айрис!
А мы как раз... - Говорили о том, как прекрасно сегодня пел хор.
Наверное, вы всю ночь репетировали.
Скопировать
"I'm so ready to be happy. "
(* choir: In The Bleak Midwinter)
* Our God, heaven cannot hold Him
"Я готова к радости встречи".
(*Хор исполняет гимн Холодной зимой)
* Господь наш, небеса не вмещают Его
Скопировать
- Where?
- On the right, near the choir.
Next to Altukhov.
- Где?
- Возле правого клироса.
Рядом с Алтуховым.
Скопировать
Oh, great.
I will help you fill them out and we'll mail them on the way to choir practice, okay?
- Yes, Mama.
О, отлично.
Я помогу тебе их заполнить, и мы заедем на почту перед репетицией хора, да?
- Да, мама.
Скопировать
You know, six or 700 years ago... they wouldn't have seen you at all. You'd have sung the mass in Latin behind a huge choir screen... out of the sight of a congregation who was only allowed to... Listen.
I think you would have liked the choir screen, Alex. You're a contradiction.
What I am is stuck here because the church doesn't know what to do with me.
Лет 600-700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для хора вне поля зрения прихода, которому дозволялось лишь слушать.
Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс.
Я торчу здесь, потому что Церковь не знает, что со мной делать.
Скопировать
- Thanks for your concern
He sang in the choir when he was little
Is that so?
-Спасибо за вашу заботу
Он пел в хоре, когда был маленький
Вот как?
Скопировать
Carefully, he charged!
I'm not a boy from the choir!
You pay one way or another!
Осторожно, он заряжен!
Я не мальчик из хора!
Вы заплатите, так или иначе!
Скопировать
-It belies your age. And with your back to your audience, no less.
You'd have sung the mass in Latin behind a huge choir screen... out of the sight of a congregation who
I think you would have liked the choir screen, Alex. You're a contradiction.
Да еще и спиной к публике.
Лет 600-700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для хора вне поля зрения прихода, которому дозволялось лишь слушать.
Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс.
Скопировать
The door beyond leads to the church, sir.
You'll find the vicar at choir practice.
Thank you.
Дверь прямо перед Вами, сэр.
Там репетирует хор.
Спасибо.
Скопировать
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
*organ and choir*
Who is that tall knight?
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
* звучит орган и хор *
Кто этот высокий рыцарь?
Скопировать
Love's sweet music flows on
Like the voice of a heavenly choir
Love's sweet music flows on
Только любовь - песнь без конца,
словно голос небесный звучит.
Только любовь - песнь без конца.
Скопировать
Love is a song that never ends One simple theme repeating
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
Running Water?
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка,
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Бегущая Вода?
Скопировать
Hope may die Yet love's beautiful music Comes each day like the dawn
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
Love's sweet music flows on
Минет всё, лишь любовь с нами рядом, как рассвет бесконечна.
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Только любовь - песнь без конца,
Скопировать
That will lend beauty to the dedication.
And at Christmas, you and the choir will be able to...
Father, I won't be here at Christmas.
А так будет куда красивее.
А на Рождество вы вместе с хором сможете...
Отец, в Рождество меня здесь не будет. -А?
Скопировать
I got a little Christmas present here for you.
I want you to take my place with the choir.
From now on, you're in charge.
- У меня для тебя подарок к Рождеству.
Я бы хотел, чтобы ты управлял хором вместо меня.
Так что теперь ты начальник.
Скопировать
"Mr Ivor Morgan is commanded to appear before Her Maj..."
Ivor Morgan is commanded to appear before Her Majesty at Windsor Castle, with chosen members of his choir
To sing before the Queen.
Мистер Ивор Морган вызывается к Ее...
Мистер Ивор Морган вызывается в Виндзорский замок к Ее Величеству с членами хора 14 мая между 3 и 5 часами.
Петь для королевы.
Скопировать
Let's go.
Because tomorrow is Midsummer - although originally a pagan feast - our choir will now make an exception
In its lyrics, however, we discover thoughts - of the futility of our worldly life without Christ.
Идем.
Так как завтра середина лета - и исторический языческий праздник - то наш хор сделает исключение - и исполнит песню о сердце.
в ее поэзии, мы находим идеи - тщетности и пустоты мирской жизни без Христа.
Скопировать
I would not worry. There is no evidence against it.
Who had said... that the innocent boy the choir end this way?
We know that crazy for you, right?
Я бы не беспокоился, но есть улики и против тебя.
Это ерунда, Джеймс. Невинный мальчик из церковного хора приходит к такому финалу...
Ты знаешь, многие сходили с ума от любви к тебе.
Скопировать
You're just cancelling everything?
- The choir, string quartet, the dry ice?
- Yes, all of it.
Вот так всё отменишь?
- Хор, струнный квартет, сухой лед?
- Да, отменю.
Скопировать
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap.
Hey, you're preaching to the choir.
So I've been thinking, the next time that I feel adventurous... what if I include Nate?
Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Ты ломишься в открытую дверь.
Я подумала, что в следующий раз, когда мне захочется приключений может, стоит подключить к этому Нейта.
Скопировать
Your father and I feel that you're not taking yourself seriously.
- (Choir Vocalizing) You are such a talented young man.
- (Ends) - Eric!
Мы с твоим папой считаем, что ты несерьезно к себе относишься.
Ты такой способный молодой человек.
Эрик!
Скопировать
And in six months, you'll have to check them again. Won't he?
ELF 3: And you're the only baritone in the elf choir.
You bring us down a whole octave.
И через полгода ты поменяешь их снова, верно?
И один ты поёшь баритоном в хоре.
На целую октаву ниже всех!
Скопировать
-Spontaneously?
-The choir from the tree lighting.
Who's that for?
- Спонтанно?
- Хор с зажжения ёлки.
- Для кого это?
Скопировать
Driver. Au revoir, mesdames.
, while Mrs Munson is at church, havin' blasted that little old rock to pieces during' Mrs Munson's choir
Garth, can you run us through the game plan for what remains of our tunnel?
Оревуар, МадаМ.
НесМотря на заМинку, Мы не выбились из графика и проникнеМ в подвал сегодня днеМ, пока Миссис Мансон будет в церкви. Мы взорвеМ зтот валун во вреМя хоровой спевки Миссис Мансон.
Гарт, вы Можете ознакоМить нас с планоМ действий по проходке нашего тоннеля?
Скопировать
What the hell is wrong with that?
The orchestra, the choir, The Perry Como Show, man?
If I feel the music, that means it's real. No, it ain't.
Чем она вам так не нравится?
-Некоторые критики считают, что вы ударились в мейнстрим - оркестр, хор, прямо шоу Перри Комо...
-Если я чувствую, что эта музыка моя, то она настоящая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов choir (кyайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы choir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение