Перевод "Compasses" на русский
Произношение Compasses (кампосиз) :
kˈʌmpəsɪz
кампосиз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
It was while I was working at The Compasses.
He used to come in quite a lot.
Да.
Это было, когда я работала в Компасах.
Но довольно часто к нам заходил.
Скопировать
- Mm.
Time we was off to The Compasses.
Mind if I don't come tonight?
- М-м.
Давно мы не были в Компасах.
Не против, если я сегодня не пойду?
Скопировать
Fine, well, precisely in what direction?
- There are compasses, you know.
- That's fine.
Хорошо, но в каком направлении?
-Существует же компас!
-Да, верно.
Скопировать
It was hardly my fault that the compass was of unconventional design.
Again, pardon me for saying so, sir, but most compasses do point north.
Jeeves, let's not start this tedious argument again.
Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.
Простите мое замечание, сэр, но в компасах стрелка указывает на север.
Дживс, не начинай снова эту утомительную дискуссию.
Скопировать
Oh, loneliness, you are so harsh on me.
Flashing your iron compasses,
Cold-bloodedly you close the circle,
О одиночество, Как твой характер крут,
Посверкивая циркулем Железным,
Как холодно Ты замыкаешь круг,
Скопировать
Okay, look.
All right, let's all take out our maps and our compasses...
It's Claire's turn, Dennis.
Послушайте.
- Давайте все достанем наши карты и компасы.
- Сейчас очередь Клэр, Дэннис.
Скопировать
When 17th century European sailors first saw the southern skies they put all sorts of things of 17th century interest up there.
Microscopes and telescopes, compasses and the sterns of ships.
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles rock stars, maybe even mushroom clouds.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
Микроскопы и телескопы, компасы и кормы кораблей.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Скопировать
'By ingenious movements of a giant magnet, 'the island could be made to rise or fall.
'The only disadvantage to this was that when the lodestone was moved, 'the compasses moved as well, so
Where are we flying now? The next collecting point is my mother's estate.
Вернуть тебя и потерять снова - почти невыносимо. Если не хочешь меня видеть, хотя бы пиши.
Хоть несколько слов. Я всегда буду тебя любить. Как подготовиться к концу света?
Раджа устроил специальную симфонию в честь этого, хотя, признаюсь, музыка показалась мне слишком сложной.
Скопировать
Do you know him or something?
Used to be a Tommy Swann come into The Compasses.
- I don't remember him.
Ты его знаешь или что?
Это должно быть Томми Свонн, Который заходил к нам в "Компасы".
- Я его не помню.
Скопировать
Nice drop of Guinness would soon put that right.
It's so stuffy and smoky at The Compasses.
I'd rather stay here quiet, if you don't mind.
Хороший глоток Гиннесса тебя вылечит.
В Компасах так шумно и накурено.
Я лучше останусь здесь, если не возражаешь.
Скопировать
Most new smartphones have them, but most people don't know they exist.
motion co-processor that collects and stores motion data on the phone's accelerometers, gyroscopes and compasses
All right, so basically it just... it records movement.
В большинстве новых смартфонов он есть, но многие не знают, об этом..
Это сопроцессор, который собирает и хранит данные о движении на акселерометрах, гиродатчиках и компасах телефона.
Понятно, то есть, по сути, он просто... записывает данные о движении.
Скопировать
- Okay, everybody take a Taser. - Yeah.
Also got some compasses and some decoder rings.
What about flashlights?
— Берите по электрошокеру.
— Ага. Ещё компасы и кольца дешифровки.
А что насчёт фонариков?
Скопировать
Okay? So we met in the middle. Now if you look under your seat, you'll see that each of you has been provided a weapon that you could easily find in your own classroom.
Some of you may have compasses, others, - sharp pencils.
- Okay, there are forks in the cafeteria, there's piano wire from the music room.
И ни к чему не пришли Если вы заглянете под свои стулья то увидите, что вам дали такие виды оружия которые можно легко найти в своей классной комнате.
У некоторых там лежит циркули, у некоторых - острые карандаши.
В столовой есть вилки. А в музыкальном классе - рояльная проволока.
Скопировать
Most people have a moral compass.
Compasses break.
And murder gnaws at the soul.
- У большинства есть моральные принципы.
- Принципы нарушают.
А убийство терзает душу.
Скопировать
That's not how fridge magnets work.
What will happen is compasses will point to the south, rather than the north.
- That'll be great for orienteering, won't it?
Нет, магнитики устроены по-другому.
Вот, компасы начнут указывать на юг вместо севера.
- Как удачно для ориентирования!
Скопировать
A long time ago, places like the one we're standing at right now... made compass needles spin.
And the people holding the compasses needed to know why,
so they dug.
Давным давно, Такие места, как то, где мы сейчас стоим Заставляли бешено крутиться стрелку компаса.
И люди, у которых был компас Хотели понять, почему это происходит,
И они - копали.
Скопировать
Now this polymer reacts to ultrasonic pulses.
But it's not metallic, so the compasses on the table won't detect it.
And it don't affect the weight when they mike the dice.
Так, этот полимер реагирует на ультразвуковые импульсы.
Но металла тут нет, так что компасы на столе мы обойдем.
И на вес костей он тоже не повлияет.
Скопировать
I've also got this one.
I made it myself in prison with ink and a pair of compasses.
―What about those three crosses?
Мои тоже имеют значения из жизни.
Эти я сделал сам, находясь в тюрьме, чернилами и циркулем.
-Что значат эти 3 креста?
Скопировать
Secondly, Chips.
He wasn't even considered hot until the Watkins twins stabbed him in the back with compasses.
He said nothing, showed no discomfort. As his shirt. Blossomed with blood poppies.
Пример № 2
- Чипо... Его никто не считал крутым, пока близняшки Уоткинс не... воткнули ему в спину циркули.
Он ничего не сказал, не подал и виду, когда на его рубашке распускались кровавые круги.
Скопировать
Or "Fry borrows narrow spoon".
people on earth, the first to make silk, paper, brandy, matches, bells, gunpowder, wheelbarrows, kites, compasses
So name something beginning with C that was invented in Corby.
Или "малёк занял узкую блесну".
Китайцы на данный момент считаются одним из самых изобретательных народов на Земле. Они первыми создали шелк, бумагу, бренди, спички, колокола, порох, повозки, воздушные змеи, компасы, календари, арбалеты и, конечно же, фарфор.
Назовите-ка что-нибудь, начинающееся на "С" и изобретенное в Корби.
Скопировать
And he flew across the Atlantic, but claimed that he had just gone the wrong way by mistake.
And to his dying day he claimed that it was just an error in that, you know, he'd lost one of his compasses
But he was known as Wrong Way Corrigan.
И он пролетел через Атлантику, но утверждал, что ушел не в ту сторону по ошибке.
И до самой смерти клялся, что там была какая-то ошибка в управлении, что он потерял один из своих компасов.
Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Скопировать
What the hell are you doing in here?
Just throwing all these old, like, dolls and compasses and hairbrushes and shit overboard.
Mac and Dennis are making me clean up.
Ты что делаешь?
Просто выбрасываю за борт старые куклы, компасы, приборы щётки для волос и всякую дрянь.
Мак и Дэннис заставляют меня убираться.
Скопировать
Check.
Compasses.
Kind of beat up, but...
Есть.
Компасы.
Немного сбиты, но..
Скопировать
Bloody hell, I'm fucking sick of this!
Those assholes teach us to find directions with compasses or the stars.
Really useful system in the mountains!
Чтоб тебя, меня уже тошнит от этого!
Те придурки учили нас находить дорогу с помощью компаса и по звёздам.
Как же, очень полезно в горах!
Скопировать
Even numbers tell you north and west, odd, south and east.
Compasses.
'Til you learn that much, you carry one.
Четные номера указывают на север и запад... нечетные - на юг и восток.
Компасы.
Пока не научитесь, будете носить с собой.
Скопировать
- Pigeons. ...are affected by the tiniest anomalies in the magnetosphere.
It's as if their internal compasses are somehow... Pigeons?
Yeah, homing pigeons, yes.
- Голуби... чувствуют малейшие аномалии в магнитосфере.
Как будто их внутренние компасы как-то... мм ... голуби?
Да, почтовые голуби, да.
Скопировать
There's actually a really beautiful waterfall out there.
My sister and I would hike to it every day in the summer, take our compasses and notebooks, play Lewis
Not only did your cohorts turn on you and blow away your boyfriend...
Там, на самом деле есть очень красивый водопад.
Мы с сестрой, летом ходили туда каждый день, брали наши компасы и тетради, играли в Льюиса и Кларка.
Твои сторонники напали на вас не только, чтобы застрелить твоего парня...
Скопировать
-What?
Your compasses.
All of your compasses, right now!
- Чё?
Ваши компасы.
Все ваши компасы, быстро!
Скопировать
Which means that's true north.
So what you're saying is the compasses are broken.
Do you even understand how a compass works?
А это значит, что вот это настоящий север.
То есть, ты говоришь, что компасы сломаны.
Ты хоть догоняешь, как компас работает?
Скопировать
Exactly.
Meaning, if we follow the compasses' north... They should lead us to the gate.
- What are you doing here? - What are you doing?
В точку.
Проще говоря, если мы пойдём по компасу на север... то он приведёт нас к вратам.
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Compasses (кампосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Compasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение