Перевод "циркуль" на английский

Русский
English
0 / 30
циркульcompasses
Произношение циркуль

циркуль – 30 результатов перевода

О одиночество, Как твой характер крут,
Посверкивая циркулем Железным,
Как холодно Ты замыкаешь круг,
Oh, loneliness, you are so harsh on me.
Flashing your iron compasses,
Cold-bloodedly you close the circle,
Скопировать
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
When all was in readiness, in April of 1929, Paul Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide depression was certain. In August of 1929, the Fed began to tighten money.
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Скопировать
Обопритесь на подбородок.
Как циркуль.
Вы свою не убиваете, я не буду убивать своего.
Take support on the chin.
Like a compass.
If you don't kill yours, I won't kill mine.
Скопировать
" этой планеты есть Ч вернее, была Ч проблема: основна€ масса ее жителей большую часть времени были несчастны.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул€ции маленьких зеленых кусочков
"так, проблема продолжала существовать, а люди оставались недалекими, жалкими, даже те, у кого были электронные часы.
'This planet has-or had - a problem, which was this - 'most of the people living on it were unhappy for pretty much of the time.
'Many solutions were suggested for this problem, 'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper, 'which is odd, because, on the whole, 'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
'And so the problem remained and lots of the people were mean, 'and most of them were miserable, even the ones with digital watches. '
Скопировать
Я же мог тебя ранить.
Чертёжным циркулем?
Почему ты здесь, Леонардо?
I could have hurt you.
With a drafting compass?
Why are you here, Leonardo?
Скопировать
Да, верно.
Дайте мне тот циркуль, скорее.
Так, посмотрим, что у меня получится.
That's right.
Get me those calipers, quick.
Let me see if I can work this out.
Скопировать
- Но как ты получил этот шрам?
- Из-за неприятного казуса с циркулем на уроке геометрии в школе.
- Из-за какого казуса?
But how did you get that scar?
Um, I had an unfortunate mishap with a compass in high-school geometry.
But what kind of a mishap?
Скопировать
- Из-за какого казуса?
- Я случайно ткнул себя циркулем в лоб.
Может быть, нам...
But what kind of a mishap?
Um, I accidentally stabbed myself in the head.
Should we --
Скопировать
Потому что я сообразил, я подумал, спорить готов, он тут по работе, и потом я уже знал, что ты из Ньюкасла, потому что я посмотрел по карте.
Я отмерил 125 миль циркулем, не настоящим циркулем, но эффект такой же.
И 125 миль от Манчестера - это либо Глочестер, Ньюкасл, либо какой-то крохотный городок на трассе А69 под названием Халтуистл, и гляди-ка!
Cos I figured it out, I thought, I bet he comes here on business, and then, I knew you'd be a Geordie cos I looked it up on the map.
I measured 125 miles, with a compass, not with an actual compass, but, you know, same effect.
And 125 miles from Manchester means either Newcastle, Gloucester or some little town on the A69 called Haltwhistle, and look!
Скопировать
И ни к чему не пришли Если вы заглянете под свои стулья то увидите, что вам дали такие виды оружия которые можно легко найти в своей классной комнате.
У некоторых там лежит циркули, у некоторых - острые карандаши.
В столовой есть вилки. А в музыкальном классе - рояльная проволока.
Okay? So we met in the middle. Now if you look under your seat, you'll see that each of you has been provided a weapon that you could easily find in your own classroom.
Some of you may have compasses, others, - sharp pencils.
- Okay, there are forks in the cafeteria, there's piano wire from the music room.
Скопировать
- Я серьёзно.
Меня снова хотели отстранить от занятий, потому что я порезала Мэри Хэндленд циркулем.
Они сказали, я вышла из-под контроля.
I'm serious.
I was gonna be suspended again cos I cut Mary Hanland with a compass.
They said I was out of control.
Скопировать
А вот некоторые основные инструменты и приспособления, которыми пользовались моряки 19-го века.
Это циркуль, который стоит восемьдесят долларов.
Кстати, он продается.
And here we have some of the basic instruments and tools used by 19th-century seamen.
This here is the quadrant, which you can get for 80 bucks.
It's all for sale, by the way.
Скопировать
Мои тоже имеют значения из жизни.
Эти я сделал сам, находясь в тюрьме, чернилами и циркулем.
-Что значат эти 3 креста?
I've also got this one.
I made it myself in prison with ink and a pair of compasses.
―What about those three crosses?
Скопировать
Пример № 2
Его никто не считал крутым, пока близняшки Уоткинс не... воткнули ему в спину циркули.
Он ничего не сказал, не подал и виду, когда на его рубашке распускались кровавые круги.
Secondly, Chips.
He wasn't even considered hot until the Watkins twins stabbed him in the back with compasses.
He said nothing, showed no discomfort. As his shirt. Blossomed with blood poppies.
Скопировать
Мой очко...
Такое ощущение, что раскорячило как циркуль.
- Я сейчас чувствую все по-другому.
My groin...
I mean, I felt like a wishbone.
- I just feel different about everything. - Me too, man. Everything.
Скопировать
Ах, простите!
Выглядит прямо как циркуль.
Эта штука устроена сложнее.
Sorry!
It looks like a compass.
It's way more complicated.
Скопировать
Равносторонний треугольник - три равные стороны и три равных угла.
Начерти с помощью циркуля равнобедренный треугольник DEF так, чтоб сторона DE была равна стороне DF,
Мне не донести его до спальни...
An equilateral triangle, 3 equal sides and three equal angles.
Draw me an isosceles triangle DEF with your compass Knowing that DE = DF = 3 cm.
I cannot return him to the dormitory.
Скопировать
И даже не пересекай эту линию.
А если пересечёшь, уколю тебя циркулем.
Поняла?
And don't ever cross this line here.
If you do, I'm gonna stab you with my compass.
Understand?
Скопировать
Это деловой вопрос.
Может, эти движения циркулем как-то убьют кита.
Лила, нужно поговорить.
This time, it's business.
Maybe if I move the compass like this, it will somehow kill the whale.
Leela, we need to talk.
Скопировать
- ¬ерно.
"ак, мы потер€ли ћайка из-за этого инцидента с циркул€ркой поэтому ты можешь быть партнером "айлера.
'орошо. ¬се, начинайте делать скворечники.
- Right.
Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner.
OK, everybody, get started on your birdhouses.
Скопировать
Зачем ты его запер!
Он у меня циркуль спёр на уроке черчения!
Я посадил его, чтобы расколоть.
That you do not do.
I'm sure he's stolen the compass.
I took him into custody until he could talk.
Скопировать
Кости, слушай, ты должна дать мне что-то, или этот парень ускользнет.
Это циркуль.
Круги были нарисованы масонским циркулем.
Bones, listen, you got to give me something, or this guy's gonna walk.
It's a compass.
The circles were created with a Masonic compass.
Скопировать
Как?
Циркулем.
Зачем?
How?
With dividers
Why?
Скопировать
Вентиляционная комната...
где воздух циркули...
- Нашел пилу.
The fan room...
where the ship's air circu...
- Found a saw.
Скопировать
"Кот и мышь..."
Никакой реакции, когда я упомянул циркуль.
"Бездна и замешательство, горох, клецки, зубочистки".
The cat and the mouse...
No reaction when I mentioned the compass.
The Abyss and confusion, peas, dumplings, toothpicks.
Скопировать
Это циркуль.
Круги были нарисованы масонским циркулем.
На нем будет ДНК все жертв.
It's a compass.
The circles were created with a Masonic compass.
It will have all five of the victims' DNA on it.
Скопировать
Это может быть от орудия, использованного для создания идеального круга.
Какой-то циркуль использовался для прорисовки этого ритуального символа.
Треугольник, направленный вниз, может символизировать кучу вещей.
It's probably from the weapon that was used to create the perfect circle.
A compass of some kind was used to create this ritualistic symbol.
A triangle pointing downward could represent a lot of things.
Скопировать
Ты мне снилась прошлой ночью. Я порезалась.
Циркуль упал в воду. Я нырнула... Я нырнула, я погрузилась...
Что-то там сверкнуло. Это была ракушка.
I dreamt of you last night I cut myself
The dividers fell into the water I dived I dived, I dived I couldn t see it anywhere
Something started to sparkle lt was a shell
Скопировать
Не два.
Такую отметку можно было бы найти, если бы кто-то сделал ее при помощи циркуля.
Я проверю остальные останки.
Not two.
This is the kind of mark you'd expect to find if it was drawn with a compass.
I'll check the other remains.
Скопировать
Мне нужен циркуль.
- Циркуль.
Но я же держу циркуль.
- I need the calipers.
- Oh, the calipers.
- But I'm holding the calipers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Циркуль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Циркуль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение