Перевод "Прости меня" на английский
Произношение Прости меня
Прости меня – 30 результатов перевода
Я маленький, не так ли?
Ладно, пойдем, и да простит меня Бог.
Нам нужна Его рука помощи.
I am small, or am I not?
Okay, come on, and may God forgive me.
To give us a hand is what is needed from Him.
Скопировать
Ее имя - Ку Чи-Хва, не Менг
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
Куда Вы напровляетесь
Her name is Meng, not Ku
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Where are you going
Скопировать
Не поддавайтесь мне, сражайся
Пожалуйста простите меня
Хорошо, продолжим
Don't concede to me, watch my sword
Please pardon me
Good, come on
Скопировать
Я должен заплатить за это жизнью
Но, Вы достаточно щедры, чтобы простить меня
Я благодарен и приношу моё почтение
I ought to pay my life for it
They are generous enough to pardon me
I am grateful and pay my respecter
Скопировать
"Матушка...
"Я прошу Вас простить меня.
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Mother...
I ask your to excuse me.
I will do what you wish.
Скопировать
У вас мало времени.
Гари, прости меня.
Всего мгновение, Джеймс, но твое мгновение угасает.
You haven't much time.
Gary, forgive me.
For a moment, James but your moment is fading.
Скопировать
Господи, сжалься надо мной.
О, Господь, прости меня, если я поступила плохо.
Боже, смилуйся надо мной!
God have pity on me.
Oh God, forgive me if I have done wrong.
God have mercy upon me!
Скопировать
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Сударыня...
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Madam...
Скопировать
- Но я сам с ним поговорил!
- Он должен простить меня или я никогда больше её не увижу.
- Не будь глупцом!
But I thought I'd go myself!
He must forgive me or I can never see her again.
Don't be stupid!
Скопировать
Он сказал, его волнение возросло,...
"Простите меня, но ваша комбинация выглядывает. "
И это было все.
He says, his emotion growing:
"Excuse me, but your slip is showing."
And that was all.
Скопировать
В другой раз, может быть.
Простите меня, сэр, я ищу магазин где продают пианино.
- Я никогда их не покупаю.
Another time, maybe.
Excuse me, sir, I´m looking for A certain piano store.
- l never buy any.
Скопировать
Ну, прости меня.
Прости меня, Жижи.
Но у меня...
Well forgive me.
Forgive me, Gigi.
But I have
Скопировать
Уезжай одна на яхте и помни, если ты не сделаешь этого как надо умрут оба твоих друга.
Простите меня за то, что я подвешал Вас, но я обещаю, когда придёт Ваша подруга, эти страдания закончатся
Как ты думаешь, она придёт, чтобы помочь нам?
Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right both your friends will die.
- Forgive me hanging you, but I promise, when you friend arrives, your suffering will end.
- Do you think she will come to help us?
Скопировать
Нет, не возражаю.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
Ты о чем?
No, not at all.
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second thoughts about the mission?
How do you mean?
Скопировать
Увидимся на премьере. - Пока.
Прости меня, Ники, прошу!
Забудь обо всём... обо всём...
See you on opening night.
Forgive me, Nicky!
Forget about today...
Скопировать
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
- Прости меня.
- Hаверное, это моя вина.
L've never felt you really close to me.
L'm sorry.
I suppose it's my fault.
Скопировать
Нет, не видел.
- Простите меня.
- За что вас простить?
No, I haven't .
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
Скопировать
- За то, что не видел.
- Тогда и вы простите меня.
- За что?
- For not seeing it.
- Then, I'm sorry too.
- For what?
Скопировать
Сейчас ее соседка по комнате передаст записку.
"Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста. Мой поступок тебе только на пользу.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя, ...но у нас бы никогда ничего не получилось".
Her roommate is coming down with a note for you.
Dear Benjamin, please forgive me, for what I'm doing is best for you.
My father is so upset. I love you but it would never work out.
Скопировать
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Я должен быть осторожнее.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
I should have known better.
Скопировать
Богам больше нет места.
Простите меня, мои старые друзья.
Заберите меня.
There is no room for gods.
Forgive me, my old friends.
Take me.
Скопировать
Уже рассвело.
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
It's dawn already.
Forgive me. I can't go away with you.
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father.
Скопировать
Ты делаешь мне больно.
Прости меня, Фандо.
Мне жаль, что я не могу ходить.
You're hurting me.
I'm sorry, Fando.
I wish I could walk.
Скопировать
В ту ночь, когда она ушла, она сказала:
"Прости меня"
Я ее простил.
The night she left, she said to me:
"Forgive me!"
I forgave her.
Скопировать
Но ты мне рано или поздно за это заплатишь.
Прости меня, я не хотела сделать тебе больно.
Прямо в висок!
You'll pay for this, sooner or later
I'm sorry. I didn't mean to hurt you
Right on the temple
Скопировать
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Прошу простить меня, капитан.
Простите, посол.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
If you will excuse me, captain.
I'm sorry, ambassador.
Скопировать
С чего вдруг отвечаешь в подобном тоне? Я не узнаю тебя.
Прости меня.
Кто эти новые друзья?
Why are you sharp with me like that, I don't even recognize you.
Forgive me.
Who are these new friends?
Скопировать
Дорогой, прости меня.
Прости меня.
Ты был воплощением порядочности.
Darling, forgive me.
Forgive me.
You were the soul of integrity.
Скопировать
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Химена...
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid.
Can you forgive me, Rodrigo?
Chimene.
Скопировать
Милорд, здесь король!
Прости меня, мой Сид.
Прости. Нет!
My lord, the King!
Forgive me, my Cid.
- Forgive me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прости меня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прости меня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
