Перевод "подружиться" на английский

Русский
English
0 / 30
подружитьсяmake friends
Произношение подружиться

подружиться – 30 результатов перевода

Акари перевели в тот же класс.
тогда были маленькими и слабыми и чаще бывали в библиотеке, чем на спортплощадке, и, конечно, быстро подружились
По этой причине над нами, бывало, насмехались одноклассники.
Akari transferred into my class.
Because our bodies were still small frail and prone to illness... The two of us preferred the library over playing on the sportsfield. Naturally we became friends...
And because of that there were times when our classmates would tease us. I feel kinda bad for her. Those two are always together.
Скопировать
Ты?
Ведь вы подружились с его сестрой?
Не говори ерунды.
You?
Aren't you getting on well with Little Sister?
Don't be silly.
Скопировать
"Они такие извращенные" "Что случилось?"
"Я сошел, сказал им потусить немного, подружился с рыбаками"
"я был немного расстроен, потому что эти рыболовы - гребанные хиппи, все время: "Я обратил одного в христианство, он был таким большим"
"They're fucking twisted, this lot." "What happened?"
"l went down, told them to hang out, got some fishermen to help
"but they were hippies going, 'l converted someone this big.'
Скопировать
Он и правда вежливый и странный.
Мы быстро подружились.
Да вы все сумасшедшие.
He's really very gentle and fuzzy.
We're becoming fast friends.
You folks are all insane.
Скопировать
Это будет сделано.
И еще, я подружился здесь кое с кем.
Кит Эмерсон, из группы "Эмерсон, Лейк и Палмер".
It shall be arranged.
Also, I have made a friend here.
Keith Emerson, from Emerson, Lake and Palmer.
Скопировать
Да, ты прав.
Мы собирали мазут и подружились.
Нас объединяло общее дело. Мы спасали несчастных птиц. Мы стали друзьями.
We met at the "Erika" oil-spill. A dirty job!
Oily beaches made us close.
We scraped up that shit, saved a few birds, and became friends.
Скопировать
Должно быть поэтому моя одежда пропахла табаком.
Ты единственный человек с кем бы мне хотелось подружиться.
И ещё я открыл для себя удивительную вещь.
My clothes reek of it.
You're the best friend I could ever have.
I've found out something amazing, all the more since I'm an ex-cop,
Скопировать
Только взгляни.
Пришельцы и люди подружились.
Мы все одна большая галактическая семья.
Just look at this.
Human beings and aliens working together.
We're all just one big galactic family.
Скопировать
Да, хорошо.
Как вы с ней подружились...
Я ее помню малюткой.
It was alright.
It seems... you two have become quite close.
I watched her grow up.
Скопировать
Знаю.
Но, после того, что случилось, полагаю, теперь мы могли бы подружиться.
Садись.
I know.
But, after what went down today, I figured we could both use a friend right now.
Sit down.
Скопировать
Песочный человечек чувствует себя в космосе, как рыба в воде.
Но самым удивительным стало то, как быстро он подружился с Машей.
Мы даже справили им космическую свадьбу.
The Sandman excellently adapted to the conditions in space.
But the biggest surprise was that he became very well acquainted with Mascha.
We even had a cosmic marriage on board.
Скопировать
Надеюсь, вы здесь побудете.
Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
-Я очень хочу этого.
I hope you'll stay with us a few days.
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
- I do want us to be.
Скопировать
Но мне наплевать.
Я не прочь подружиться с янки, чтобы обыграть их.
И вы будете играть со мной.
I don't care.
I'll befriend Carpetbaggers and beat them at their own game.
And you'll beat them with me.
Скопировать
Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
подружусь с воробьями и с мальчиком со стрелами.
Мне бы только сердце получить.
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art
I'd be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
If I only had a heart
Скопировать
Ты не дорассказала мне, вышла ли Мисс Роуз замуж за богатого или за того, кого любила?
- И давно это вы так подружились?
Мы играем в игры.
You didn't finish telling me whether Miss Rose married the rich guy,
- or the one she was in love with. - How long have you two such friends?
Oh, we play games.
Скопировать
Когда они узнали, что я 600 часов налетал, тут же приняли меня на работу.
Подружись с ней, отец.
Она тебе понравится.
When they found out about my 600 hours in the air, they said, "Bud, we want you in."
Be nice to her, Dad.
She'll grow on you.
Скопировать
Все наши дети очень общительны.
Икуко сразу подружится со всеми.
Благодарю вас.
All our kids are really outgoing.
Ikuko will make friends in no time.
Thank you.
Скопировать
Моя подруга, Линетт Кейс, вышла замуж и теперь живет здесь.
Мы подружились, когда она жила в Ванкувере.
Сейчас она тяжело заболела, и говорят, это вопрос нескольких недель.
A friend, Lynette Case, married someone here.
It's my best friend met in Vancouver.
Is not well and think it matter of weeks.
Скопировать
Да.
Может, мы еще сможем подружится.
Почему бы вам не снять с меня эти меры предосторожности, чтобы я смогла свалить отсюда?
Yeah.
You know, we could still be best friends.
Why don't you take these off of me and I can get the hell outta here?
Скопировать
Собственно, Кэм запретил мне заходить в вашу квартиру.
Они настолько похожи, что, казалось бы, должны были подружиться.
Привет, Кэм.
Cam actually forbade me from coming to your apartment.
And they're so alike, you'd think they'd get along.
[MARTIN LAUGHS] Hi, Cam.
Скопировать
Я не большой любитель общаться с людьми.
Зато с моим залогом крепко подружился...
Пожалуй, ты прав, Найлс.
I'm not what you call a real social type.
You sure made friends with my security deposit.
You know, Niles, you're right.
Скопировать
"Мы познакомились, когда я расследовал несчастную гибель вашего мужа ".
Подружились, поженились. разбогатели.
Ты никогда не говорил, что бросишь работать.
"We met while I was investigating your husband's unfortunate demise."
Get friendly. Get married. Get rich.
You never said anything about giving up your job.
Скопировать
Он вел себя умышленно по-наглому.
Я пытался подружиться с ними, но они сплотились против меня.
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо.
He was deliberately insubordinate.
I've tried to get to know the men, sir, and be friendly, but they've taken a set against me.
Always whispering when I go past and giving me looks.
Скопировать
Хотя признаюсь, в моей душе что-то происходит.
К моему удивлению, я подружилась с Марией.
Все началось в ту ночь, когда она помогла мне во время грозы, зная, что я не католичка.
I do not expect to emerge from all of this a Catholic, although I admit some interior juggling is going on.
To my surprise, I have become friendly with Mary.
It started the night she stood by me through the storm, knowing full well I'm not a Catholic.
Скопировать
Наверно о том, как стать настоящим мужчиной.
Я рада, что они подружились.
Готов?
Probably their "What every boy needs to know about being a man" speech.
Well, I'm glad to see they're making friends.
So you all set?
Скопировать
Девушка сидит, а ты пялишься.
А что, я хотел подружиться.
Не хочешь - не надо.
You keep staring. Cut it out!
Just trying to communicate.
Have it your way.
Скопировать
Что это значит.
Наш отец и Жо Сарди, оба известные болваны, подружились.
Да так, что стали не разлей вода.
What does it matter.
Our father and Jo Sordi, both equally stupid, could only get on well.
They became inseparable.
Скопировать
Однажды к ним приехала африканская делегация.
И вот одна африканка очень подружилась с моей матерью.
И на прощанье она подарила матери вот этот талисман.
Once, a delegation of Africans went to visit him there
One of the women became Friendly with my mother
And when she left, she gave my mother this staff
Скопировать
Да уж!
Ну что, давай подружимся?
Ну... Можешь поцеловать меня, если хочешь.
Yeah.
Come on, let's be friends, huh?
Well... ..you can kiss me if you want to.
Скопировать
Будем держать связь.
После сегодняшней встречи у меня предчувствие, что мы подружимся.
Кто это?
It's a fine piece, Nick.
- Longines hunter case, circa 1908.
Marlee, please come out of the kitchen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подружиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подружиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение