Перевод "подружиться" на английский
подружиться
→
make friends
Произношение подружиться
подружиться – 30 результатов перевода
Я тебе обязан тем, что ты спас меня, но я ненавижу неблагодарность.
Почему бы вам не подружиться.
Он мне нравится.
I owe you a debt for saving me but I hate ungrateful men!
Be friends
I like him
Скопировать
Ее зовут Нанами.
Вы подружитесь.
Вы не одолжите мне денег на проезд?
Her name is Nanami.
You'll be good friends.
Can you lend me some train fare please?
Скопировать
Тебе страшно?
Я сказал ему, что мы с тобой подружились. И он кое-что придумал.
Что именно?
You're worried, huh?
I told him we'd become pals, the two of us, and we'd come up with a little scheme.
What scheme?
Скопировать
Хорошо.
Мы подружимся, не так ли?
Не вижу причин, почему бы нет.
Good.
We're gonna be friends, aren't we?
I do not see the reason we should not.
Скопировать
Приятно было с вами познакомиться, миссис Гриффин.
Мы ведь подружимся, правда?
Полагаю вы уже друзья.
Is a leasure to meet you.
We are gonna be friends, aren't we?
I think you're friends now .
Скопировать
Родинка, возьми перо и бумагу.
Пошлем ему кое-что через тебя, раз вы подружились.
Пиши:
Mole, get pen and paper...
As you're so friendly, offer him this... Take this letter to Ferrussac.
Write this:
Скопировать
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
You name them, Your Majesty.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Скопировать
Да?
Номер Шесть подружился с Ладьей.
Переключите меня на изображение.
Yes?
Sir, Number Six is getting friendly with the Rook.
Switch me into vision.
Скопировать
Тоже отлично.
Мы с Твинки подружились в лагере.
С 12-летнего возраста.
Just fine!
Twinks and I were friends in camp.
Not since we were 12.
Скопировать
От мужчины. Ясно.
Мы могли бы подружится?
Всё зависит от вас.
From a man I see.
Couldn't we be friends as well?
It's entirely up to you
Скопировать
- Знаешь, почему Ашер не хочет отказаться от него?
Потому что он позволил хаунду подружиться с лисой.
И он не признает, что это была ошибка.
Do you know why Asher won't give up?
Because he let a hound chum up with a fox.
And he won't admit it was a mistake.
Скопировать
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Закрой глаза и позови его.
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Just close your eyes and call him.
Скопировать
Когда я был молод, я много путешествовал.
И старался подружиться со многими.
Похоже те, с кем я связывался, покончили с собой.
I traveled a lot when I was young.
So I made friends all over.
All the guys I hook up with seem to getthemselves killed.
Скопировать
Надо срочно изучить документы на поместье.
Карин, я хочу, чтобы мы подружились, чтобы начали разговаривать.
Мы же сестры.
Going through some old letters and documents about the estate.
Karin... I want us to be friends. I want us to talk to each other.
After all, we're sisters.
Скопировать
Вот славная игрушка!
Мы обязательно подружимся.
Мой первый гость - панда!
Wow, a cute stuffed panda!
I'm positive you and I are gonna be friends!
Wow! My very first visitor is a panda!
Скопировать
Я же сказала тебе, что он дух.
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Просто закрой глаза... и позови его.
I told you he was a spirit.
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Just close your eyes and call him.
Скопировать
О капусте и жизни.
Может быть, мы рассмешим друг друга, а может будем плакать... а может быть, подружимся,
прежде, чем попрощаемся...
Of cabbages and life
Maybe we'll make each other laugh And maybe we will cry And maybe we'll be each other's friend
Before we say Good-bye
Скопировать
Ну, помните, тот, который из помета Руин.
- Ах, тот который с лисенком подружился?
- Да, именно он.
- You know, the one from Ruen's litter.
- Ah, the one with the foxy friend.
That's the one.
Скопировать
Я надеюсь, твоя поездка была успешной.
Мы с Жизель подружились.
Не злоупотребляй такой девушкой.
I hope your trip went well.
Giséle and I have become good friends.
You mustrt abuse such a sensitive girl.
Скопировать
Потрясающе. Замечательно.
Я хотела с вами подружиться, а вы этого не захотели. В результате вы выиграли.
Ничего.
"but last night was a first for me.
"I watched an actual death, a happy little number... that should take a hint and expire quickly, Death of a Salesman. "
Listen to this little beauty.
Скопировать
Спасибо.
Мы же подружимся.
Арлетт!
Thank you.
Tell me we're gonna be friends.
Arlette!
Скопировать
№17 совсем не обязательно связывают узы дружбы с №18.
Но на этот раз они подружились.
№18 выделялась из общей массы своей взбалмошностью и скандальной натурой.
N° 17 not always becomes the friend of n°18.
But this time, she did.
N°18 distinguished herself from the others by an exclusive mood and a hot temper.
Скопировать
Может, они не будут в той же школе.
Я уверена, она может найти приличных ребят своего возраста, чтобы подружиться.
Сейчас она всё это ненавидит.
Maybe they won't be in the same school.
Oh, I'm sure she can find decent kids her own age to make friends with.
She hates it now.
Скопировать
Присаживайтесь, пожалуйста.
Мы уже подружились с вашей рабыней.
.
Please, take a seat.
We've already made friends with your servant.
May I get some wine?
Скопировать
Один любил поболтать, а другой был застенчив, как 3-летний ребенок.
Наш рассказ о том, как они подружились, как соперничали, и как помогали друг другу.
Эрнест Хемингуэй говорил, что каждая настоящая история заканчивается смертью.
One liked to talk a lot, the other was shy as a 3-year-old.
Our story's about how they came to know each other fight each other and help each other.
Ernest Hemingway said that every true story ends in death.
Скопировать
И тебе тоже.
Мы должны подружиться с ним.
И Мартин обязан сделать тебя вице-президентом! Уиллард Стайлз, вице-президент.
They're only trying to help me.
And they're right about Martin, you know?
And, Martin should make you a vice president oh.
Скопировать
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
В таком случае, может быть, нам лучше подружиться.
Иначе эта гнетущая атмосфера просто сведет меня с ума.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
If that's the case, maybe we should try to be friends.
If not, this oppressive atmosphere will drive me crazy.
Скопировать
Считаешь, что я обошёлся с тобой несправедливо?
Что скажешь; мы должны попытаться подружиться снова?
И оставить всё как есть?
Do you think that I treat you incorrectly? Do you think I'm unfair? Eh?
What do you say; shouldn't we try being friends after all?
And be on civil terms?
Скопировать
- Да, но я не знаю где он находится. А мы знаем.
Он подружился с большим плутом по имени Генри Гондорф.
Ничего не припоминаете?
- Yeah, but I don't know where he is.
Well, we do. He's chumming around with a big C named Henry Gondorff.
Ring any bells?
Скопировать
Шар.
Могу я подружиться с этим шаром, Майло?
Майло, Майло.
The orb.
Could I have a hit off that hot orb, Milo?
Milo, Milo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подружиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подружиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
