Перевод "1919" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1919 (найнтинхандродон найнтин) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən nˈaɪntiːn

найнтинхандродон найнтин транскрипция – 30 результатов перевода

He's the head of the secret police. - Secret police?
He was a deputy in the Provisional Government in 1919.
One of Ataturk's men.
Он - глава тайной полиции.
Он был назначен в 1919.
Он один из людей Ататюрка.
Скопировать
- Forty-five-year-old sherry.
The last bottle of this I opened was in 1919 when I drank a toast to prohibition.
We are interrupting this dance program to bring you a special news bulletin.
- Шерри 45-ти летней выдержки.
Последнюю такую бутылку я открывал в 1919-ом когда произносил тост за сухой закон.
Мы прерываем музыкальную программу выпуском специальных новостей.
Скопировать
My name is Ruben Gonzalez Fontanells
I was born in Santa Clara, in 1919
At the age of nine, I started playing the piano
Меня зовут Рубен Гонсалес Фонтаниллис.
Родился я в Санта-Кларе, в провинции Лас-Вильяс в 1919 году.
В 7 лет начал начал учиться игре на фортепьяно.
Скопировать
15, 15, 16, 16, 17, 17,
18, 18, 19, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30-
15, 15, 16, 16, 17, 17,
18, 18, 19, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30-
Скопировать
16, 16, 17, 17, 18, 18,
19, 19- HERE WE GO-- 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29-- DONE.
INWARD BLOCKS.
15, 15, 16, 16, 17, 17, 18, 18, 19, 19- Вот так
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29-- Готово
Внутренние блоки
Скопировать
15, 15, 16, 16,
17, 17, 18, 18, 19, 19,
20, 20, 21, 21,
16, 16, 17, 17,
18, 18, 19, 19, 20, 20,
21, 21, 22, 22,
Скопировать
A boy?
That's him when he was 12 back in 1919.
Something happens here you'll have to remember later on.
Oн, что мальчик?
Здесь ему 12 лет. Таким он был в 1919 году.
Сейчас произойдет то, о чем ты вспомнишь позднее.
Скопировать
Still full of the old "blood and honor" Germanic myths, they are ready for everything to get their revenge.
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks.
В духе германских мифов о чести вынашиваются планы реванша.
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Скопировать
A presentation from a cultural and historical point of view in 7 chapters of moving pictures.
BENJAMIN CHRISTENSEN wrote the script and produced this film between the years of 1919 and 1921.
For the photography I am grateful to Mr. Johan Ankerstjerne and to Mr. Richard Louw for the art direction.
Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЭН - писал сценарий и готовил фильм к выпуску с 1919 по 1921 годы.
Рихарду Лоу за работу художника.
Скопировать
What?
Adolphe Ferry, born 26 april 1919, in Perreux.
That's you?
Что?
Адольф Фери, родился 26 апреля 1919...
Так это ты?
Скопировать
- 41 years ago. - Good Lord!
Late summer, 1919, when my father died.
We never replaced him.
- Сорок один год назад.
- Господи... Конец лета тысяча девятьсот девятнадцатого года, когда умер мой отец.
Мы так и не нашли ему замену.
Скопировать
A tuft of blond hair was always sticking out.
When you left the chateau after your father's death in October or November 1919...
Quite right; it was September 18.
Ваш белый чуб всегда был виден из-за кустов.
Когда вы уехали из замка поступать в колледж, после смерти вашего отца, в октябре-ноябре тысяча девятьсот...
Точнее, восемнадцатого сентября.
Скопировать
You can never answer a straight question.
I was released from prison camp on the 21st of August, 1919.
I wanted to get my Tractatus published, so I went back to Vienna.
Ты не можешь ответить на конкретный вопрос.
Меня освободили 21 августа 1919 года.
Я хотел, чтобы опубликовали мой трактат, поэтому вернулся в Вену.
Скопировать
He settled in Chicago, where he learned to live and die with the White Sox.
Died a little when they lost the 1919 World Series died a lot the following summer when eight teammates
He played some in the minors, but nothing came of it.
Он поселился в Чикаго, здесь он радовался и огорчался вместе с командой White Sox.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Скопировать
-"Love thy neighbor."
Oh, Matthew 19: 19, yeah, right.
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath.
- "Люби соседа своего".
А, Матвея 19:19, правильно.
Нед, в писании сказано, что мягкий ответ отводит гнев прочь.
Скопировать
Norman.
So in the autumn of 1919 I boarded the Northern Pacific for a 3,000-mile trip east to the unknown.
To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an education. It was a revelation, exposing me to a world I'd only guessed at.
Норман! Норман!
Итак, осенью девятнадцатого года я сел в поезд и отправился за три тысячи миль к востоку, в неизвестность.
Для сына священника из Монтаны Дартмут был не просто учёбой, а откровением, подарившим мне неизведанный мир.
Скопировать
Money was plentiful. This is why it was known as the "roaring twenties".
Before his death in 1919, former president Teddy Roosevelt warned the American people what was going
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
ƒенежна€ масса была увеличена на 62%. ƒенег стало в достатке.
ѕоэтому этот период прозвали Ђбурл€щие двадцатыеї. ѕеред своей смертью в 1919 году бывший президент "еодор –узвельт предупреждал американцев о том, что происходит.
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
He's a gambler, old sport.
He's the man who fixed the 1919 World Series.
I never thought a man fixed it.
Он - аферист, старина.
Именно он провернул ту аферу с бейсбольным чемпионатом 1919 года.
Никогда не думал, что это под силу одному.
Скопировать
You often hear about letters that take years to deliver.
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp
Nothing proves that the letter itself was written in 1919.
Часто бывает, что письма не могут дойти годами.
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Ничто не доказывает того, что само письмо написано в 1919.
Скопировать
One of the things I love about this country.
Ever since Arnold Rothstein fixed the World Series in 1919.
I heard you had some trouble.
Это то, что мне нравится в этой стране. И бейсбол.
Я любил бейсбол... со времён Арнольда Рутштейна во время Всемирных Игр 1919.
Я слышал, у тебя были проблемы .
Скопировать
Let's have a look at the postmark.
11th September 1919.
1919?
Взглянем на штемпель.
1 сентября. 1919 года.
1919 года?
Скопировать
11th September 1919.
1919?
I'm going mad.
1 сентября. 1919 года.
1919 года?
Я схожу с ума.
Скопировать
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp and allude to an incident that would happen 55 years later?
Nothing proves that the letter itself was written in 1919.
That's what I want to know.
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Ничто не доказывает того, что само письмо написано в 1919.
Вот именно.
Скопировать
Fine.
1919, very strange.
You're right.
Отлично.
1919, очень странно.
Ты прав.
Скопировать
The classic example of the average 16th century heretic.
And you're not surprised that someone from the 16th century posts a letter in 1919 and I then...?
There's more than one Stiller.
Классический пример типичного еретика 16 столетия.
И ты не удивлен, что кто-то из 16 столетия отправляет письмо в 1919 и я...?
Брось, Фрик. Здесь больше чем один Стиллер.
Скопировать
- Then we're exempt as well.
In the national movement against the 1918 and 1919 revolutions... if he risked his life or suffered loss
Mother's exempt.
- Слава Б-гу, мы тоже не подпадаем!
...в национальном движении против революций 1918 и 1919 годов, если они рисковали своей жизнью или были арестованы, как результат подобной деятельности, также как и супруги, и дети вышеупомянутых категорий.
Мама тоже не подпадает.
Скопировать
Bieganski.
Look, Bieganski, professor of law at the University of Krakow from 1919 to 1939, known for his anti-Semitic
A major promulgator of the ghetto bench rule, which made it illegal for Jewish students to sit on the same bench as Poles.
Беганский.
Смотрите. Беганский, профессор права в Краковском университете, работал с 1919 по 1939 год, известен своими антисемитскими взглядами.
Ратовал за введение "гетто за партами", согласно которому еврейским студентам запрещалось сидеть рядом с поляками.
Скопировать
I'm seriously thinking about suicide.
Oiseau, you haven't been serious since 1919.
I picked up a lot of bad habits in my day, but suicide was never one of them.
Я совершенно серьезно подумываю о самоубийстве.
Оазо, ты не был серьезен с 1919-го года.
За свою жизнь я перенял много вредных привычек, но никогда самоубийство не входило в их число.
Скопировать
The era of the warlords had begun
By May 1919 when I had received my appointment... China was in turmoil
May the new tutor present himself
Началась эпоха военных диктаторов.
В мае 1919 года Китай напоминал кипящий котёл.
Новый наставник может представиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1919 (найнтинхандродон найнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1919 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон найнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение