Перевод "go towards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go towards (гоу теyодз) :
ɡˌəʊ təwˈɔːdz

гоу теyодз транскрипция – 30 результатов перевода

Bastard!
Michael Or Neil go towards the left and the strip to Jackson.
It lets it run and then it appears Harper who moves away it of the arquero.
Гадёныш.
Майкл О'Нилл проходит слева, пасует на Джексона.
Он пропускает. И тут Хакер заколачивает мяч в ворота Мазербела.
Скопировать
Lindsey understands the big picture.
All his efforts go towards that picture. Your girl is messing up his efforts.
- I understand, sir.
Знаешь, Линдси тот парень, который видит всю картину в целом.
Все его усилия направлены на создание этой картины, ...а твоя маленькая девчушка сейчас водит пальцем с краской по всем его усилиям.
- Я понимаю, сэр.
Скопировать
I'll split the slut's skull "this very evening".
Uncle Gyuri, let's go towards the market square and then you can see for yourself the giant whale, as
And all a man can do is look upon it and see how great is the Lord's creative impulse and power, and how omnipotence is reflected in that animal.
Я размозжу череп этой шлюхе "сегодня же вечером".
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет.
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет.
Скопировать
Now remember, Meriam, no more sukebind and summer evenings... without a few preparations beforehand.
That can go towards buying whatever it is your children have to eat.
Mornin', miss.
Запомните, Мериам, никаких больше вечерних свиданий под сладострастниками, без предварительных приготовлений.
А если вы выстираете мои занавески, я вам заплачу и на эти деньги вы сможете что-нибудь купить детям из еды.
Доброго утра, мисс.
Скопировать
You have to deal with this fear.
I go towards things that scare me now, that's positive.
Not anything.
Тебе придется справится со своим страхом.
Я иду навстречу тому, что меня пугает, в полном смысле.
Не ко всему конечно.
Скопировать
Your things will be sent on.
As for your ill-gotten gains... they will go towards the new church roof.
- lt can all be arranged, Lord Yaxley.
Вещи будут отосланы.
А весь ваш выигрыш пойдет на новую крышу для церкви.
Все можно устроить, лорд Яксли.
Скопировать
- That's not bad.
. - That'll go towards the holiday.
- I don't wanna talk about money anyway.
О, это неплохо.
Так можно накопить на отпуск.
Я не хочу сейчас говорить о деньгах.
Скопировать
Excuse me sir, we have to go now.
You go towards the west.
When the sun rises behind our back. You can come back.
Дедушка, нам пора бежать.
Вы идите на запад.
Когда солнце поднимется за нашей спиной, вы можете вернуться.
Скопировать
It feels like getting out of an illness.
To go towards the cure.
Don't know if I told you before, but without knowing, you've helped me a lot.
Это напоминает излечение от болезни.
Приближение к исцелению.
Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли.
Скопировать
Listen, now you walk towards the church.
You can go towards the church.
Which films did you not manage to do and why?
Пройдите теперь к церкви.
Пройдите теперь к церкви. До свидания.
Какие фильмы вы не смогли снять и почему?
Скопировать
This is the house.
- Go towards the entrance.
Don't damage the house, the owner is a collaborator.
- Вот этот дом.
- Идите ко входу! - Слушаюсь!
Дом пострадать не должен, владелица сотрудничает с нами.
Скопировать
My shoes, my bicycle...
Go towards the left, there...
You think it's this way?
сперва туфли, потом велосипед.
- Что еще? - Идите левее, туда.
- Вы не ошибаетесь? - Нет.
Скопировать
Quickly!
Go towards there.
- But was left meat of last night!
Быстро!
Идите туда.
- Но вчера вечером была говядина!
Скопировать
Then can we just spend here some hours tonight?
I am very sorry about that, but you can try to go towards the south.
He says that he is sorry... but there is another way.
- Жаль. Тогда можно мы просто побудем здесь несколько часов до вечера?
Я очень сожалею об этом, но Вы можете попробовать пойти на юг.
- Он говорит, что сожалеет ... но есть и другой путь.
Скопировать
...in which Catherine will remain in her capacity of servant.
The money will go towards the repair of the damage caused by the bad weather.
Monsieur Theus, we very much appreciate your generosity. Good.
...в котором Катрин останется на правах служанки.
Деньги будут использованы для восстановления повреждений от осенних бурь.
Месье Теус, я искренне признателен Вам за этот широкий жест.
Скопировать
Tomorrow's taping? Just so we can get it out of the way and order.
Yeah, well, questions will go towards what work you did there, why you were fired and other--
Taping?
Чтобы с этим покончить и спокойно сделать заказ.
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
Запись?
Скопировать
It's exactly what I was thinking about.
We could take the Tane train and go towards the black forest.
Great minds think alike.
Именно то, о чем я сейчас думаю.
Мы можем сесть на поезд Тана и доехать до черного леса.
Великие умы мыслят одинаково.
Скопировать
I'm 5ft from the ground.
Go towards the party wall.
OK, well considering I've just taken two steps into the room, I'll make that 4ft.
Я в пяти футах от пола.
Иди прямо к смежной стене.
Хорошо, учитывая, что я сделала 2 шага в комнате, это 4 фута.
Скопировать
OK.
I know you probably can't hear me, and you're feeling this big push to go towards the light, where everything's
And, I mean, sharing your organs is really great and all.
Ок.
Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое.
И, я понимаю, что донорство органов - это действительно великолепно и все такое.
Скопировать
[Dave] It's a left, a left, a right and a left.
Just go towards the light.
I'll meet you guys out there.
Идите налево. Налево. Направо и налево.
Идите на свет.
Я там вас встречу.
Скопировать
So wake him up.
Don't go towards the light.
You'll fall and break your hip.
Ну так разбудите его.
Не идите навстречу свету.
Вы упадете и сломаете бедро.
Скопировать
But one of them caught our eye, the one in the center.
He would neither go towards the feeding grounds at the edge of the ice, nor return to the colony.
Shortly afterwards, we saw him heading straight towards the mountains, some 70 kilometers away.
Но один из них привлёк наше внимание, тот, что в центре.
Он не пошёл ни к питающимся на краю льда, не возвратился в колонию.
Вскоре после этого мы увидели его, идущего прямо к горам, приблизительно на расстоянии в 70 километров.
Скопировать
They're coming.
Let us go... towards the South towards Pieta... By the time we get there, everything should be over.
Are you in Pieta, Clare?
Приближаются.
Ну... идем на юг к Пиэте... все должно уже закончиться.
Клэр?
Скопировать
Uh-huh, yeah.
Do I stay in the jungle or go towards the beach?
It doesn't matter-- right now; you're looking for treasure.
Угу, ну да.
В джунглях оставаться или на пляж идти?
Неважно. Сейчас тебе надо найти сокровище.
Скопировать
Only you all know very well about your bosses and where they hide their black money
It should go towards the people's welfare
So, please tell me the details of the black money
Доходы, сокрытые с целью уйти от налогов, и есть грязные деньги! Только вы хорошо знаете своих боссов..
.. и то, где они прячут свои грязные деньги.
Эти деньги должны пойти на благо людям!
Скопировать
We commit the soul of Anthony Cooper to you, but we shall never be separated.
And now, we are united with Christ as we go towards him.
Amen.
Мы вручаем тебе душу Энтони Купера, но никогда не будем мы порознь.
И теперь мы едины с Христом на пути к нему.
Аминь.
Скопировать
Right.
Could you possibly not go towards the big smoking thing?
G'day, mate G'day, mate
Так.
А есть возможность не идти к той дымящейся штуке?
Добрый день, приятель Добрый день, приятель
Скопировать
You make out a small yellow light.
Go towards it, get closer.
Gradually you make out that there are people.
В конце пещеры ты замечаешь слабый огонёк.
Иди к нему. Ближе.
Ты видишь, что там есть люди.
Скопировать
Where?
So you're going to go towards the window.
Okay.
Где?
Так, ты собираешься идти к окну
Ок
Скопировать
Because here's-- here's something that--
They go towards the sun.
They-- they close--
Потому что вот... вот кое-что, что...
Опять, они... они используют фототропизм, они поворачиваются к солнцу.
Они... они закрываются...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go towards (гоу теyодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go towards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу теyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение