Перевод "not present" на русский
Произношение not present (нот прэзонт) :
nˌɒt pɹˈɛzənt
нот прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода
Master Tsugumo.
As you heard, Omodaka is not present today.
You will need to make another choice.
Господин Цугумо.
Как вы только что слышали, Омодаке отсутствует.
Вам нужно выбрать кого-то другого.
Скопировать
Are you deaf?
All three you name are ill and are not present today.
I explained this very clearly.
Ты разве глухой?
Все трое нездоровы и здесь сегодня не присутствуют.
Я все понятно объяснил.
Скопировать
Just a moment.
Look, Jacques, I am very sorry, but the Americans would rather that you are not present.
There is no time to explain now.
Минуту, извините
Жак, прости, но американцы просят тебя удалиться
Я не могу объяснить сейчас.
Скопировать
"separated by very thin sheets of organure.
"Today some scientists believe organure is not present,
"but gambous amalga, an artificial structure..."
"разделенных тонкими листьями"
"Hекоторые ученные... " "уголь сегодня не органический а только... "
"искусственная структура... "
Скопировать
I shall not receive your... your...
You can count on it, you may not present her.
Go away, young woman!
Я не приму твою... твою...
Можешь быть уверен, и можешь ее не представлять.
Уходите, девушка!
Скопировать
- Major Sharpe.
Will you not present your companion to me, Major?
I have the honor to present the Dowager Countess Camoynes.
- Майор Шарп.
Вы не представите мне вашу спутницу, майор?
Имею честь представить вам вдовствующую графиню Камойн.
Скопировать
Seat back and tables locked.
And our pending graduate William Miller, not present.
Why doesn't he love me?
Верните в исходное положение.
И наш ожидающий решения выпускник Уильям Миллер, отсутствует.
Почему он меня не любит?
Скопировать
Come on!
I was not present in person... but I have spoken by telephone with the local police... about the incident
Regrettably, for believers, it was most likely a meteorological phenomenon.
Быстрее!
Я не присутствовал лично, ... но я говорил по телефону с местной полицией ... об инциденте.
К сожалению для верующих, это было, скорее всего, метеорологическое явление.
Скопировать
It's ghastly.
You were not present at the hostel last night?
No, I'd been out.
Это ужасно.
Скажите, мадемуазель, вчера вечером Вас не было в пансионе?
Не было.
Скопировать
Vous êtes fou!
General Wellington promises... that he will hang every man who does not present himself at our outpost
Five days, Sharpey.
(фр) Вы ненормальный!
Генерал Веллингтон обещает повесить каждого, кто не явится на наш аванпост к Новому году.
5 дней, Шарпи.
Скопировать
Speak, Jeeves.
Well, sir to obviate the enquiries which would be set on foot should Mr Fink-Nottle not present himself
You're not suggesting that I check in at this plague pit as Gussie?
Говори, Дживс.
Сэр, чтобы не было расспросов, которых не удастся избежать,.. если мистер Финк-Нотл не появится в Деверил Холле сегодня вечером,.. мне кажется, необходимым, чтобы его место занял человек,..
Ты же не думаешь, что я поеду в этот некрополь в качестве Гасси?
Скопировать
- I will disagree.
They did not present all the facts.
So, everything was pointing to the butler.
Противоположного.
Нам не сообщили все факты.
Изложенные факты указывают на Чиверса, дворецкого.
Скопировать
Special Agent Hosty made three visits to Janet Williams' house to keep an eye on Marina. He left a note.
Hosty told a newspaperman it was a warning to stop questioning Marina when Oswald was not present.
She was not a citizen, so possibly he was threatening to deport her to Russia.
Агент Хости три раза навещал Джанет Уильямз, чтобы присмотреть за Мариной.
Хости рассказал журналистам, что в ней было предупреждение, чтобы Марину перестали допрашивать без его присутствия.
У нее не было гражданства, возможно он грозился депортировать ее в Россию.
Скопировать
Doctor, there is evidence of residual bitrious matter in the soil.
It was not present before the entity's attack.
Doctor?
Доктор, в почве обнаружены остатки битриевого вещества.
Этого не было до атаки Существа.
Доктор?
Скопировать
All in vain.
Since the accused was not present and his whereabouts unknown his portrait was burnt at the stake.
I can well imagine flames licking at the friendly smile- -and fair hair of my son-in-law's portrait, while the mob cheered...
Несмотря на все мои хлопоты,
Судебная палата города, приговорила Альфонса к отсечению головы, а поскольку осужденный скрывается, они сожгли его портрет... на костре.
Я была здесь, но мне мерещилось, что я слышу радостные вопли черни и вижу, как пламя пожирает холст, его золотые локоны...
Скопировать
And are they present on the Enterprise?
Bilenium and tarrisite are not present.
Do any of the substances break down into by-products that are not scanned for?
Присутствуют ли они на борту "Энтерпрайза"?
Байлениум и терразит не обнаружены.
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами?
Скопировать
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
I was not present at the event of which my daughter's death was the result.
If I had been, I would have defended that angel at the cost of my blood.
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
"Я не присутствовал при событии, которое привело к смерти моей дочери".
"А если бы и присутствовал, то защитил бы этого ангела ценой своей жизни".
Скопировать
I do not know.
They do not present themselves.
What were you doing during the occupation?
Я не знаю.
Они не представляются.
А чем Вы занимались во время оккупации?
Скопировать
But, you have to remember
between husband and wife, between mother and son, between brothers, between friends, where Christ is not
In Heaven, right now, one next to the other, your names are being written.
Но вы должны помнить:
не существует таких отношений между мужем и женой, между матерью и сыном, между братом и сестрой, между друзьями, где бы не присутствовал Бог.
Сейчас на небесах, одно за другим, запишутся ваши имена.
Скопировать
In this case, the mission and the feelings coincide.
Unfortunately, I can not present you with violets. These are just for me.
Well, perhaps you can bear with me a little longer.
Пусть так... но задание и чувства тут сошлись.
Мне дороги эти цветы, а то бы я вам их подарил.
Будьте серьёзны, хоть недолго.
Скопировать
We had hoped to bring you live pictures of the prince and princess but they were not able to be present for the finish of the rally as we understand they are away skiing.
Therefore, they did not present the trophy to the winners who in fact aren't the real winners because
However, a detail in one of the many regulations deprived them of victory but these trifles, we expect, will be overlooked at tonight's banquet given in honor of the competitors at the Sporting Club...
Мы надеялись показать в прямом эфире принца и принцессу, но, к сожалению, они не смогли присутствовать на финише.
Как нам объяснили, они катаются на лыжах, и поэтому не будут вручать призы победителям, которые, строго говоря, победителями не являются. Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей.
Тем не менее, мы надеемся, что эти досадные мелочи будут сглажены на сегодняшнем банкете в честь гонщиков, который состоится в спортклубе.
Скопировать
Asterix, may I be polite with him?
It seems, my friend, that he did not present us with other choice.
The main thing is- do not twist your head.
Астерикс, может быть, я буду с ним вежлив?
Кажется, приятель, другого выбора нет.
Главное - не крути головой.
Скопировать
There is enough fuel on board for a Iow consumption route that will enable Discovery to return in 28 months.
This will not present a problem.
That's very good.
Есть достаточно топлива на борту для маршрута низкого потребления что позволит "Дискавери" вернуться на Землю через 28 месяцев.
Это не является проблемой.
Очень хорошо.
Скопировать
Was I present?
- Yes; when I told the officer who was searching for you that you were not present.
True. I should have remembered it.
Я присутствовал при этом?
- Да, когда я сказала офицеру, искавшему вас, что вы отсутствуете.
Вы правы, я должен был бы помнить это.
Скопировать
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness.
She was not present at the incident.
Her testimony is irrelevant, irrational and inconsequential.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
Она не присутствовала при ограблении.
Её показания не относятся к делу, нерациональны и неуместны.
Скопировать
Separately we
Is not present expect
Silently
Отдельно мы
Нет ожидайте
Тихо
Скопировать
Harris, it on us looks from the beginning.
knows, that you of a department of validity (justice) It knew, that it watched{kept up} There is no it not
I That me I do sad I she release
Harris, он на нас смотрит с начала.
Он знает, что ты отдела справедливости(правосудия) он знал, что за ним следили нет это не настоящий он знал, что они ему собирались забрать его программу
I То, что меня делаю печальным я она освобождаю
Скопировать
If it was not it
Is not present expect
It is a clever history
Если это не был он
Нет ожидайте
Это умная история
Скопировать
They have raised the possibility.
As it happens, I was not present when Brom fell.
You have to admit, it's a suspicious sequence...
Они рассматривают такую возможность.
Между прочим, меня там и близко не было, когда Бром упал.
Но признай, выглядит это довольно подозрительно.
Скопировать
Owner's a guy named Karl Kreutzfeld.
Not present.
Ruber, you got a cause of death?
Владелец - Карл Кройцфельд.
Его нет.
Рубер, определил причину смерти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not present (нот прэзонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
