Перевод "naked eye" на русский

English
Русский
0 / 30
nakedнагой обнажённый голый догола оголённый
Произношение naked eye (нэйкид ай) :
nˈeɪkɪd ˈaɪ

нэйкид ай транскрипция – 30 результатов перевода

-Ok.
He's so small we can't see him with the naked eye. Hey, the single person over there. Keep quiet.
Are you looking for some pain? Hey, the other single person over there, keep quiet as well. -Listen up, you little...
- Ok.
что его не разглядеть невооруженным глазом. ищешь неприятности?
маленький... тихо.
Скопировать
When high on a mountaintop in Southern California, a giant telescope searches the heavens for the secrets there contained.
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly.
There's no question of the change in altitude.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра.
Не может быть никаких вопросов об изменении высоты.
Скопировать
It was hippopotamus soup. It's the oldest-recorded soup in human history.
What man-made artifacts can be seen from the moon with the naked eye?
- (Stephen) Yes.
Самый древний из известных супов в истории человечества.
Какие объекты, созданные человеком, можно увидеть с луны невооруженным взглядом?
- Да.
Скопировать
It is, in fact, beige, the universe.
Not to the naked eye, though.
Not to the naked eye, I quite agree, but it is official.
Блестяще!
- Только не для невооруженного глаза!
- Ты прав.
Скопировать
- Oh, it's perfectly safe.
Nothing big enough to be seen with the naked eye.
- Is that it?
Это безопасно.
Внутри микроскопическая радиоактивная частица, без микроскопа не рассмотришь.
- Вот это?
Скопировать
I always thought it was nothing but red.
Only to the naked eye.
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
Я думал, тут все красное.
Только для невооруженного глаза.
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Скопировать
D'oh! [ Screams ]
The beauty of it is each parking space is a mere one foot narrower-- indistinguishable to the naked eye
- I fear to watch, yet I cannot turn away. - [ Cars Approaching ]
Черт!
Вся прелесть в том, что каждое место становится на З0 см уже. Это незаметно невооруженным глазом. В том вся и соль.
Мне страшно смотреть но я не могу отвернуться.
Скопировать
For centuries, even the composition of the clouds of Venus was unknown.
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the
What were you looking at?
На протяжении веков даже состав облаков Венеры оставался неизвестным.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
Но чем же они были?
Скопировать
It'll be the first time in the world's history that anybody found out if there are planets around the other stars.
Now, the nearby stars, the ones you can see with the naked eye those are all in the solar neighborhood
That's what astronomers call it:
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
Ближние звезды - те, которые вы можете увидеть невооруженным взглядом, находятся в окрестности Солнечной системы.
Астрономы так и называют это:
Скопировать
There, you see?
Also invisible to the naked eye.
It doesn't...
Вот, взгляните.
Невооружённым глазом невиден.
И даже...
Скопировать
On the 6.6.72, the accused, Mr. Altman, was seen... peeping through a hole in the women's showers.
All that with a naked eye.
In view of the grave sexual situation in this country, when hundreds and thousands of sex maniacs... are peeping and turning on... all the population everywhere.
6 июня 1972 года обвиняемый Олтман был замечен подглядывающим через отверстие в женских душевых!
И все это делал невооруженным глазом!
Ввиду серьезной сексуальной ситуации в этой стране, когда сотни и тысячи сексуальных маньяков... подглядывают и вовлекают в это... все больше населения!
Скопировать
It's empty on the inside.
The mechanism is so miniaturised, you can't see it with the naked eye.
At my password, 'ura', attack.
Японский?
Его механизм настолько миниатюрен, что Вы не сможете увидеть его невооруженным глазом.
Каккрикну"ура",... сразу нападаем.
Скопировать
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
The perfection of this piece is clear, even to the naked eye.
If you can bear to part with these samples, I'd like to show them to my partners. - Of course.
Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного камня.
Совершенность этого изделия видна даже невооруженному глазу.
Если бы Вы могли предоставить мне часть этих образцов, я хотел бы показать их моим партнерам.
Скопировать
I'll take over from here.
There may be properties within the structure invisible to the naked eye.
- We should run diagnostic tests.
Дальше я сама.
В кристаллической структуре могут быть свойства, которые не видимы невооружённым глазом.
Надо провести диагностику. Минуточку.
Скопировать
For the vehicle to complete the distance.
Of course, this would never register on the naked eye.
But I have it recorded on time-lapse camera.
Два метра за семь часов.
Разумеется, невооруженным глазом заметить это было бы невозможно.
Но аппарат для замедленной киносъемки это зафиксировал.
Скопировать
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was and is no longer.
and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked
The themes of space and time are intertwined.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Скопировать
But now we're thinking about true journeys in time and real voyages to the distant stars.
A handful of sand contains about 10,000 grains more than all the stars we can see with the naked eye
But the number of stars we can see is only the tiniest fraction of the number of stars that are.
Но теперь мы начали задумываться о настоящих путешествиях во времени и настоящих полетах к далёким звёздам.
В пригоршне песка около 10 000 песчинок - больше чем звёзд на небе, видимых невооружённым глазом в ясную ночь.
Но это количество - ничтожная доля всех существующих звёзд.
Скопировать
They said, "It is not a question of either money or substitute hostages but only of the 200 prisoners."
PeterJennings is inside the village and is observing this with the naked eye.
Jim, I am almost directly over the Israeli building.
нмх яйюгюкх. "щрн - ме бнопня гюкнфмхйх хкх бгюлем демэцх... рнкэйн 200 гюйкчвеммшу".
х мюакчдюер бя╗ щрн мебннпсф╗ммшл цкюгнл. -охреп?
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] -дфхл, ъ мюунфсяэ онврх... мюд гдюмхел хгпюхкэяйни йнлюмдш.
Скопировать
I know.
But to the naked eye it looked like fun.
Or maybe it wasn't.
Знаю.
Но непосвящённому могло показаться, что ему понравилось.
А может, и не понравилось.
Скопировать
Twenty four hundred kilometres long, median width three point eight metres.
second century it was one of the only manmade objects that could be seen from Earth's orbit with the naked
Very impressive, Neelix.
Две тысячи четыреста километров в длину и 3,8 метра в ширину.
До XXII века она была единственным рукотворным объектом на Земле, который было видно с орбиты невооруженным взглядом.
Очень впечатляюще, Ниликс.
Скопировать
Notice the writing.
So tiny it can't be read by the naked eye.
- What does it say?
Посмотрим на надписи.
Такие крошечные, что невооруженным глазом не прочитаешь.
- Что там написано?
Скопировать
All right, all right if you wanna know how I did it, I'll show you.
you handed me back the card, what you didn't see was I looked at it so fast, it was invisible to the naked
I just did it.
Хорошо, хорошо если уж хотите знать, как это делается, то я покажу вам.
Когда ты отдавала мне карту, то, чего вы не заметили, было то, что я посмотрел на неё так быстро, что этого не видно невооружённым глазом.
Я посмотрел.
Скопировать
What are they?
Micro-robots, invisible to the naked eye made from a form of protein.
You like your protein but no way you could eat these guys.
А что это?
Микро-роботы, невидимые невооружённым взглядом. Изготавливаются из особого вида протеина.
Ты протеин любишь, но этих ребят съесть бы не смог.
Скопировать
The first image is from 10 days ago, directly after he consumed the energy from the meltdown. Now, the most recent image is from today.
Now, these images might look similar to the naked eye, but they're not.
From one image to the other, the I.R. Energy is changing. Theo? Layman's terms, please.
Первое изображение было снято 10 дней назад, сразу после того, как он поглотил энергию с взрыва на АЭС.
А вот это сделано сегодня. На первый взгляд эти изображения выглядят одинаково, но это не так.
От этого снимка до второго убавилась энергия от инфракрасного излучения.
Скопировать
You building' a fort?
3-D evidence printers, capable of reproducing evidence smaller than the naked eye can detect.
Wow.
Строите крепость?
Принтеры для 3Д улик, способные воспроизвести доказательства, меньшие чем можно увидеть невооруженным глазом.
Ого.
Скопировать
Ladies and gentlemen, possibly the most important scientific discovery... of the last century. The chromosome.
Invisible to the naked eye, what we are, how we look,
indeed in some cases what we become, depends on the number, and nature, of these little blighters.
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
- В этих молекулах содержится информация о том как мы будем выглядеть, кто мы и, порой, кем мы можем стать.
И зависит это все от количества и качества этих соединений.
Скопировать
We learned differently, didn't we?
was the smallest things that did us in, tiny little invisible particles we couldn't even see by the naked
Destroyed by atoms and germs.
Нас научили другому, верно?
Интересно, приходил ли вам на ум странный парадокс, что в конце концов нас уничтожило мельчайшее оружие, крошечные, невидимые простым глазом частицы?
Пасть жертвой атомов и микробов.
Скопировать
Security threads.
Invisible to the naked eye.
It's a watermark.
Защитные нити.
Невидимые невооруженным глазом.
Это водяной знак.
Скопировать
Your glasses, for example, make you somewhat, um, platonic.
near future, I'll be able to offer you the ability to see into a spectrum never before seen by the naked
Are you interested?
Ваши очки, к примеру, делают вас похожей на Платона.
Но в ближайшем будущем я смогу предложить вам возможность увидеть спектр, ранее недоступный невооруженному глазу... инфракрасные и рентгеновские лучи ультрафиолет.
Заинтересованы?
Скопировать
Well, I treated the shirt with fluorescein.
Whoa, it's flaring orange like the blood, but whatever is doing it is invisible to the naked eye.
I'll give you a hint:
Я проверил рубашку с флуоресцеином.
Это огненно рыжее похоже на кровь, но что бы это ни было, оно не видно невооруженному глазу.
Дам тебе подсказку:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов naked eye (нэйкид ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naked eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйкид ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение