Перевод "desiccated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение desiccated (дэсикэйтид) :
dˈɛsɪkˌeɪtɪd

дэсикэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

You'll see.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures
You'll see.
Сам увидишь.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
Сам увидишь.
Скопировать
I'm talking about you.
I paid 500 bars of latinum for your desiccated remains and I'm here to collect.
You're the anonymous buyer?
Я говорю о тебе.
Я заплатил 500 слитков латины за твои высушенные останки, и я здесь, чтобы забрать их.
Ты - анонимный покупатель?
Скопировать
I'm here to get what I paid for.
The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days.
I'm here to make sure you deliver the merchandise.
Я пришел получить то, за что заплатил.
По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней.
Я пришел, чтобы убедиться, что ты доставишь товар.
Скопировать
It's still a lot of debt.
You could always sell the desiccated remains of your corpse on the Ferengi Futures Exchange.
Who'd want to buy a disk of desiccated Quark?
Долгов всё равно много.
Ты всегда можешь продать высушенные останки твоего трупа на фьючерсном рынке ференги.
Кто захочет купить диск высушенного Кварка?
Скопировать
You could always sell the desiccated remains of your corpse on the Ferengi Futures Exchange.
Who'd want to buy a disk of desiccated Quark?
I'm nobody-- just some bartender with a domineering mother and an idiot brother.
Ты всегда можешь продать высушенные останки твоего трупа на фьючерсном рынке ференги.
Кто захочет купить диск высушенного Кварка?
Я - никто, просто какой-то бармен с деспотичной матерью и братом-идиотом.
Скопировать
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
What I want... is 52 disks of vacuum-desiccated Quark-- nothing more nothing less.
But I'm not going to die just yet!
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Чего я хочу... так это 52 диска вакуумно высушенного Кварка - не больше, не меньше.
Я но пока не собираюсь умирать!
Скопировать
- My piece of Zek.
When a Ferengi of my father's stature dies the body is vacuum-desiccated and sold as a prized collectible
How touching.
Моя часть Зека.
Понимаете, когда умирает ференги такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный предмет.
Как трогательно.
Скопировать
- Cream, crackers--yes.
Edwards' Desiccated Soup.
Yes.
Молочное печенье, да.
Концентрат супа Эдвардса.
Да.
Скопировать
I knew Collingwood well. All fine fellows.
A trifle desiccated, perhaps.
One can't have everything. Now, what is all this business?
Я был довольно близко знаком с Коллинвудом.
Славный человек.
Немного суховат, но у всех есть недостатки.
Скопировать
Steven.
That Goa'uld symbiote should be a desiccated husk, but instead it's in perfect condition.
At first we thought it had been preserved in formaldehyde,...
Стивен.
Симбионт Гоаулда должен быть высушенной оболочкой, а он в идеальном состоянии.
Сначала мы думали, что он сохранялся в формальдегиде,
Скопировать
Most of the flesh was decomposed or eaten by parasites, except for this area, around his eye and cheek.
Flesh is desiccated, and seems to be untouched by scavengers.
If they ate everything else, why would the animals avoid that?
Большая часть плоти разложилась или съедена паразитами, за исключением этой области, вокруг его глаз и щек.
Высохшая плоть, и,похоже,не тронутая падальщиками
Если они съели все остальное, то почему избегали этого места ?
Скопировать
And in Newton, thirty acres of woodland completely decimated.
All organic life just dead and desiccated in a matter of hours.
The blight.
А в Ньютоне 30 акров леса полностью уничтожены.
Всё органическое просто вымерло и иссохло в течение нескольких часов.
Крах.
Скопировать
Brain mass was pulverized and badly misshapen.
Cardiac sac was desiccated.
Heart muscle completely severed from arterial structure.
Мозг растерт в порошок и сильно деформирован.
Сердечный мешочек высушен.
Сердечная мышца полностью отделена от артерий. Легкие разделены пополам и порваны.
Скопировать
I mean, Grams' and Gramps' mausoleum.
where it always smells like desiccated socks.
Oh, I'm sure they're thrilled too.
То есть, бабушкин и дедушкин мавзолей.
Где всегда пахнет выстиранными носками.
О, я уверена они тоже трепещут от ужаса.
Скопировать
Laugh it up.
When the earth is a desiccated husk, you will be begging to come live with me in the nectaris basin.
So I searched the car.
Смейся-смейся.
Когда Земля станет необитаемой, ты будешь умолять ...чтобы я взял тебя собой на Море Нектара.
Итак я обыскал машину.
Скопировать
Because it's hot!
Even a dried-up, desiccated old Bran Flake on toast like you should be able to see that. MARK:
If I'm a Bran Flake, he's a slutty Sugar Puff.
Потомучто это заводит!
Даже такой старый черствый кусок хлеба как ты должен это понимать.
Если я кусок хлеба, то он распутный Sugar Puff.
Скопировать
What?
How many desiccated hybrids does it take to screw in a light bulb?
You're in a good mood.
Что?
Сколько высушенных гибридов необходимо, чтобы ввинтить лампочку?
У тебя хорошее настроение.
Скопировать
Said it's registered with the insurance company.
The body's completely desiccated.
That doesn't happen overnight.
Говорит, что они зарегистрированы в страховой компании.
Тело полностью высушено.
Такое не случится в одночасье.
Скопировать
They've linked your fingerprint to two more murders in Phoenix five years ago.
Victims were found desiccated within a three-day period.
Bite marks on each victim.
Они связали тот отпечаток с ещё двумя убийствами в Финиксе, пять лет назад.
Жертвы были найдены высушенными с разницей в три дня.
Следы от укуса на каждой из жертв.
Скопировать
Yes!
Desiccated specimen.
I fear without Gaia's charms, pronounced boredom would have carried me to the afterlife that very night.
Да!
Ссохшийся экземпляр.
Боюсь без обаяния Гаи, жуткая скука... отправила бы меня на тот свет тем же вечером.
Скопировать
Thank you, sir.
I, on the other hand, being a desiccated old goat, don't fall for that crap for one second.
Oh, good.
- Спасибо, сэр.
- Я же, с другой стороны, будучи высохшим старым козлом, ни на секунду не купился на это дерьмо.
Ну, здорово.
Скопировать
There's something else.
All the victims were found inside their homes without their head, and there skin was desiccated.
Damon's feeding on vampires.
Есть ещё кое-что.
Все жертвы были найдены у себя дома обезглавленными, и с высушенной кожей
Дэймон пьет кровь вампиров.
Скопировать
I found something, and when I showed her, we were jumped by some guy.
He desiccated her with his touch.
Like a coward, you left her.
Я кое-что разузнал, и когда я показал ей, на нас набросился какой-то парень
Он осушил её одним своим прикосновением.
Ты бросил ее как трус.
Скопировать
I don't know, but all I do know is that finding out the truth about Megan isn't gonna bring Bonnie back.
Well, neither is a desiccated Silas in our living room.
So the only way for Silas to trade in his life for Bonnie's is if he's a witch, but the only way to become a witch is to have the cure.
Я не знаю, но все, что я знаю, это то, что даже выяснив правду о Меган, мы не сможем вернуть Бонни
Что ж, высушенное тело Сайлоса в нашей гостиной
Так что единственный выход для Сайласа это выторговать свою жизнь за Бонни,как если бы он был ведьмой но единственный выход-стать ведьмой это иметь лекарство.
Скопировать
Almost completely skeletonized.
Remaining tissue is desiccated.
This happened a long time ago.
Остался практически один скелет.
Оставшиеся ткани иссохлись.
Это случилось много лет назад.
Скопировать
My girlfriend's safe, so technically,
I'm not suffering, and it'd really suck if you desiccated in vain...
And I'm gonna tell you my side of the story.
Моя девушка в безопасности, так что, технически,
Я не страдаю, и было бы отстойно, если бы ты высох напрасно.
И я расскажу тебе свое видение истории.
Скопировать
The balance swings in our favor forever.
Leaving you and me... rulers of a desperate, desiccated kingdom.
I won't let you down... Dad.
Мы навсегда получим преимущество.
И мы с тобой будем правителями иссохшего, отчаявшегося королевства.
Я тебя не подведу, папа.
Скопировать
No. No.
It sucks the lives from their bodies and forces their desiccated husks to attend summer school.
Okay, Jeffrey, this is a funeral.
Неееа, нееет
Он высасывает жизни из их тел, а потом заставляет иссушеные оболочки посещать занятия в летней школе.
Ладненько, Джеффри, это все-таки похороны.
Скопировать
I need you here.
After I cleaned the desiccated tissue from the ulna, I saw these.
Puncture marks.
Ты нужен мне здесь.
Когда я очистила высушенные ткани с локтевой кости, я увидела это.
Следы проколов.
Скопировать
Tissue on the extremities and skull is largely gone.
Remaining tissue is desiccated.
What's it smell like?
Ткани на конечностях и черепе в значительной степени разложились.
Оставшаяся ткань обезвожена.
Чем пахнет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов desiccated (дэсикэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desiccated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсикэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение