Перевод "Pacific Northwest" на русский
Произношение Pacific Northwest (пэсифик носyэст) :
pɐsˈɪfɪk nɔːθwˈɛst
пэсифик носyэст транскрипция – 30 результатов перевода
Hmm ?
You little snail darter... from the Pacific Northwest.
What the fuck you know about pain ?
Hmm?
Ты улитка ... с Тихоокеанского Северо-запада.
Что ты знаешь о боли?
Скопировать
In California, they'll have warm weather tomorrow gang wars and some overpriced real estate.
In the Pacific Northwest, they'll have some very, very tall trees.
Clear across the Rockies and Great Plains.
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно.
Скопировать
I didn't select this costume for mobility.
I wore it to salute the noble Native Americans of the Pacific Northwest. Yaahh!
Ha-ha-ha! Children, you can have one piece of candy tonight... and save the rest for--
- Мой костюм не для скорости.
Это дань коренным американцам тихоокеанского северо-запада.
Вы можете съесть по конфете сегодня, и сохранить остальное--
Скопировать
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Gary "The Blacksmith" Black!
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
Гэри "Кузнец" Блэк.
Скопировать
What a place to start!
squaring off against someone all funny car enthusiasts know- one of the toughest competitors in the Pacific
So don't go away, folks!
Какое место для старта!
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
Итак, ребята, не расходитесь!
Скопировать
Do you know him?
Number one in the Pacific Northwest.
With FastCo behind him we could have a championship.
Знаешь его?
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
При поддержке FastCo он сможет стать чемпионом.
Скопировать
We're all set today with a full slate of racing, including those fantastic space-heating machines, the super-charged, nitro-burning funny car.
Look for Gary ' The Blacksmith" Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega
Okay, racers, let's get those cars out of the pits.
Сегодня у нас полный рейсерский набор, включая эти невероятные машины с конвекционным нагревом, заряженные нитрометаном - "фанни кары".
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
Окей, гонщики, выводите машины из боксов.
Скопировать
Where did you learn to climb trees like that?
The Pacific Northwest.
So you had to carry some of Keri's stuff, big deal.
Где научился так лазать по деревьям?
Тихоокеанский Северо-Запад.
Нес несколько вещей Керри. И что такого?
Скопировать
Endangered mystery.
In the dense forests of the Pacific Northwest dwells the strange and beautiful creature known as Bigfoot
-That proves it.
Страшная тайна.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
- Смотрите, я был прав.
Скопировать
And you?
The pacific northwest is the flashpoint.
I kind of feel like i was promoted out of the game.
А тебе?
Северо-запад нынче горячая точка.
У меня такое чувство, что меня "выдвинули" из игры.
Скопировать
What are you doing here?
The pacific northwest body art expo.
I have a booth.
Что ты тут делаешь?
Выставка боди-арта.
Я участвую.
Скопировать
How can I help you?
I speak for a group who opposes the ongoing criminal devastation of old growth forests in the Pacific
(sighs) We have planted explosive devices in tunnels and bridges around the city to draw attention to our cause.
Чем могу помочь?
Я представляю людей, борющихся против преступной вырубки заповедных лесов на побережье Тихого океана.
Мы разместили взрывные устройства в тоннелях и на мостах вокруг города, чтобы привлечь внимание к нашей проблеме.
Скопировать
But he was never found.
got to be somewhere, right, because someone hijacked that plane in Portland and jumped out over the Pacific
And someone was arrested two days later in Bisbee, Arizona.
Но его не нашли.
Да, но где-то же он обретался потому что некто захватил самолет в Портленде и спрыгнул над Тихоокеанским Северо-Западом.
И некто был арестован два дня спустя в Брисби, Аризона.
Скопировать
Seattle.
Marshall's never been to the Pacific Northwest because he's afraid of Sasquatch.
Damn, you're good.
Сиэтл.
Вопрос с подвохом. Маршалл никогда не был на северо-западе, потому что он боится Снежного Человека.
Черт, ты все знаешь.
Скопировать
The greater Portland area is on storm watch.
We're expecting heavy rains and flooding throughout the pacific northwest today.
Wow.
Над значительной частью Портленда назревает шторм.
Сегодня мы ожидаем сильные ливни и наводнения на всём протяжении Тихоокеанского Северо-Запада.
Вау.
Скопировать
Never heard of you.
We worked the Pacific Northwest, Canada, Alaska.
I guess that makes you the beautiful assistant then?
Никогда о вас не слышал.
Мы работали на северо-западном побережье, в Канаде и Аляске.
Я так понимаю это и сделало вас такой красивой ассистенткой?
Скопировать
Also known as, um, Clustered Lady's Slippers.
They're a rare orchid indigenous to the Pacific Northwest.
How does this information help us?
Также известен как Башмачок пучковый.
Это редкий вид орхидеи, которая растет в Северо-западной Америке.
Как эта информация нам поможет?
Скопировать
No...
I think all evidence pointed to the Pacific Northwest.
Why?
Нет...
Я думаю, что все доказательства указывают на северо-запад Тихого океана.
Почему?
Скопировать
Just to ask him? There have been No murders on this island for seven years.
Meanwhile, he's tracking deaths All over the Pacific Northwest That remind him of Wakefield.
So, he's obsessed.
На острове не было убийств уже семь лет.
В то же время, он выслеживает смерти по всему побережью которые напоминают ему о Уэйкфилде.
Значит, он одержим.
Скопировать
I'm ready, Niles.
Because tonight I am taking you to the finest bistro in the Pacific Northwest.
You're on.
- Найлс, я готова. - Прекрасно.
Потому что сегодня я отведу тебя в самое лучшее "бистро" на северо-западном побережье.
- По рукам.
Скопировать
Beverage for douchebags.
Uh, number one microbrew in the Pacific Northwest.
But we're in Kansas.
Бухло для мудаков.
Лучшая пивоварня на Северо-Западном побережье.
Но мы в Канзасе.
Скопировать
Shit, they got the whole Eastern seaboard.
We know they supplied hardware and aircraft, but North Korea locked down the Pacific Northwest.
So it's over?
—волочи! " них всЄ восточное побережье.
ќни снабдили их оружием и десантной техникой, и —еверна€ оре€ зан€ла всю северо-западную часть страны.
"начит, конец? Ђ онецї?
Скопировать
I moved around a lot.
Pacific Northwest mostly.
Easy to disappear there.
Я много ездил.
В основном по Северо-западному побережью.
Там легче затеряться.
Скопировать
He's the Tooth Fairy.
The man who terrorized the Pacific Northwest for 20 years.
All he has left is a box of teeth.
Он и есть Зубная Фея.
Человек, терроризировавший северо-западное побережье 20 лет.
Всё, что у него осталось - это коробка с зубами.
Скопировать
[ Operator] Okay.
Investigators in the Pacific Northwest... strongly suspect that two nearly simultaneous fires... were
Monday morning, May 24,
[ Оператор ] Хорошо.
Расследование в Пацифик Норсвесте... абсолютно уверенно, что два практически идентичных пожара, были актом экотерроризма.
Утро понедельника, 24 мая.
Скопировать
Tlingit.
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast.
Let's begin.
Тлинкиты.
Коренное население на северо-западном побережье Тихого океана.
Давайте начнем.
Скопировать
- What's he doing here?
- According to the report, he was here to deliver an explosive device to someone in the pacific northwest
That sounds a little vague.
- Что он тут делал?
- Согласно отчёту, он должен был доставить взрывчатку кому-то на Тихом побережье.
Звучит весьма пространно.
Скопировать
Buried all his bodies in his own backyard.
All of his murders, including Cindy Allen, took place in the Pacific Northwest.
There's nothing indicating that he ever visited New York City, or had any connection to the Seville family.
Закапывал все тела на своем заднем дворе.
Все убийства, включая Синди Аллен, произошли на Тихоокеанском северном побережье.
Ничто не указывает на то, что он посещал Нью-Йорк, или на связь с семьей Севилл.
Скопировать
Neal.
There is an alternative weekly in Spokane called the "Pacific Northwest Insider"
that published an article about immigration a couple of weeks ago.
Нил.
В Спокане есть еженедельник, называется "Pacific Northwest Insider".
Пару недель назад он напечатал статью об иммиграции.
Скопировать
Since then, these ducks have been found in Hawaii, South America, Australia, and traveling slowly inside the Arctic ice.
ducks were caught up in the North Pacific Gyre, a vortex of currents moving between Japan, Alaska, the Pacific
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
После этого уточки были замечены на Гавайях, в Южной Америке, Австралии, и медленно дрейфующими внутри Арктических льдин.
Но 2000 этих уточек попали в "Тихоокеанский мусорный остров", водоворот, образованный встречными течениями между Японией, Аляской, Северо-западным побережьем Тихого Океана и Алеутскими островами.
Предметы, которые попали в "мусорный остров", как правило, там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, в вечном круговороте одних и тех же подводных течений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pacific Northwest (пэсифик носyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pacific Northwest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэсифик носyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
