Перевод "Гибралтар" на английский
Произношение Гибралтар
Гибралтар – 30 результатов перевода
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
Скопировать
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
Я буду тверд, как скалы Гибралтара.
- Это пошлем в Вест-Пойнт.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately! On this point I stand as firm as the Rock of Gibraltar.
And furthermore I... You can't do this...
- This one is for West Point.
Скопировать
Испания... Через неделю?
Испания, потом Гибралтар.
И потом, вдоль африканского побережья.
In one week, we'll be in Spain, right?
Spain, then Gibraltar.
And then, along the African coasts.
Скопировать
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
Скопировать
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
В результате, их корабли, которые блокируют нас здесь, отправятся в Гибралтар.
Это позволит нашему флоту беспрепятственно добраться до Александрии.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
As a result, their ships, who are blocking us here, will leave for Gibraltar.
The majority of our fleet will have a clear way to get to Alexandria.
Скопировать
Да.
Половина девок в Гибралтаре тоже не носит!
Голые, как Бог сотворил!
Yes
And half the girls in Gibraltar never wore one too!
Naked as God made them!
Скопировать
Причудливые улочки, и розовые и желтые дома.
И розы и жасмин, герань, кактусы и Гибралтар, себя девчонкой горным цветком, да!
Когда приколола розу в волосы, как андалузски делали обязательно красную, да!
All alleys strange roses and boxes, blue and yellow.
The roses and jasmine, geraniums, cacti and Gibraltar, as a girl where I was a mountain flower, yeah!
When you put a rose in her hair, like the Andalusian girls used to do, red or should be, yes!
Скопировать
Возникло срочное дело.
Сколько человек вы отправляете в Гибралтар?
Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу.
We have an emergency.
How many men do you have for Gibraltar?
Two Canadian commandos from Dieppe, three RAF pilots who were shot down,
Скопировать
- Будут возражения?
- Нет, особенно когда я увижу Гибралтар.
- Мы увидим Гибралтар?
- Any objections?
- Anything, as long as I can see Gibraltar.
- Will we see Gibraltar?
Скопировать
- Нет, особенно когда я увижу Гибралтар.
- Мы увидим Гибралтар?
- Да, сеньор.
- Anything, as long as I can see Gibraltar.
- Will we see Gibraltar?
- Sí, señor.
Скопировать
Что?
А на Гибралтаре бывают сплошные вешалки для сушки?
Ты о чём?
What is what?
Does Gibraltar have washing hanging all over it?
What are you talking about?
Скопировать
Это прачечная.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
It's the laundry.
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Скопировать
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
Да, сеньор.
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Sí, señor.
Скопировать
Боже, как ты прекрасна.
Мы можем видеть Гибралтар.
- Где?
Christ, you're beautiful.
- My God, you can see Gibraltar.
- Where?
Скопировать
Большие мягкие полотенца.
- Вы сможете видеть Гибралтар.
- Я просто мечтаю увидеть Гибралтар.
Big soft towels.
- You can see Gibraltar.
- I would adore to see Gibraltar.
Скопировать
- Вы сможете видеть Гибралтар.
- Я просто мечтаю увидеть Гибралтар.
Но у меня есть собака, которую нужно выводить на прогулку, кошка, которая линяет, и модель, которая не может ровно стоять.
- You can see Gibraltar.
- I would adore to see Gibraltar.
But I have a dog that needs exercise, a cat that's losing its hair a model who can't stand straight.
Скопировать
Мы занимались любовью.
Итак, посреди занятия любовью с этой женщиной вы повернулись посмотреть на Гибралтар?
- Да?
We were making love.
So, in the middle of making love with this woman you turned to see Gibraltar.
- Sí?
Скопировать
Нет!
Гибралтар!
Нет!
No !
Gibraltar !
No !
Скопировать
Я все это верну.
Я напишу тебе из Гибралтара.
Прости, что все это забрал.
I`ll give it all back.
I`ll write to you from Gibraltar.
Sorry if I took it all.
Скопировать
Мы проведем здесь два дня.
Миледи думает, мы на Гибралтаре.
Псы Фанзи должно быть уже там.
We`ll spend two days here.
Milady thinks we`re in Gibraltar.
Fanzie`s dogs must be there by now.
Скопировать
Об этом лучше поговорить с Шароном.
И пусть закупит немного золота через офшор на Гибралтаре...
Нет. На прошлой неделе мы освободили только 2 миллиона.
About the one outside, speak with Sharon.
and tell her to buy some gold... off shore Gibraltar...
No, no, just the 2 millions we released last week.
Скопировать
Пропал второй старшина.
Проходим Гибралтар.
Буря не прекращается.
Second mate is missing.
Nearing Gibraltar.
Storm continues.
Скопировать
Чего вы там секретничаете?
Блу говорит, что мы должны починить "Ракету Гибралтар"... и подарить её дедушке на день рождения.
Зачем ему эта старая посудина?
What's the big secret?
Blue says we should fix up the Rocket Gibraltar... and give it to Grandpa for his birthday.
What would he want this cruddy old boat for?
Скопировать
Из Парижа мы направились в Будапешт.
Граф, видимо, проходил в это время через Гибралтар.
В Варне мы дождемся корабля и уничтожим его.
From Paris we travel to Budapest.
The Count must sail past Gibraltar, where we have posted a lookout.
When we reach Varna, we'll wait for his ship and burn it into the sea.
Скопировать
Ну же...
Скала Гибралтар!
Салфетку?
Come on...
Rock of Gibraltar (! )
Napkin.
Скопировать
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
На скалу Гибралтара легче... легче...
Как я и думал.
I'm a man of character and determination, sir.
The Rock of Gibraltar would be more easily... ..more easily...
Just as I thought.
Скопировать
Там я встретил свою жену, в Испании, под дождём, на равнине.
Я жил в Гибралтаре.
- Ваша леди Х, она красивая? - Очень, и очень страстная.
- Hm, it's a fact. That's where I met my wife, in Spain, in the rain, in the plain.
I was stationed in Gibraltar.
- Your wife, Lady X, is she beautiful?
Скопировать
Вы толку в этом мало, что были мы вдвоем.
Как скалы Гибралтара стояли на своем.
Я честно, чуть не поседел...
# As sturdy as Gibraltar Not a second did you falter # # There's no doubt about it #
# You did it! #
# I must have aged a year tonight At times I thought I'd die of fright #
Скопировать
Когда-нибудь была морская болезнь?
К счастью, у меня живот, как Гибралтар.
Не внешне, конечно.
Ever get seasick?
Fortunately, I have a stomach like gibraltar.
Not externally, of course.
Скопировать
Вы спите?
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность... в Гибралтаре неуместна.
Может, вам лучше уйти с солнца?
Are you asleep?
No, just wondering if our national confidence In gibraltar isn't misplaced.
Shouldn't you get out of the sun?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гибралтар?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гибралтар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
