Перевод "выдавливать" на английский

Русский
English
0 / 30
выдавливатьstamp emboss break force squeeze out
Произношение выдавливать

выдавливать – 30 результатов перевода

- Да? Ты понял, о чём он?
Он выдавливал из себя слова с таким трудом впервые с тех пор, как мы видели его в "Макбет".
- Долгий был вечер.
-What was he talking about?
He hasn't had this much trouble getting out words since he was in Macbeth.
-That was a long night.
Скопировать
У тебя такой прыщ вскочил!
Не выдавливай! Не хочу!
Не понимаю, почему он с ней расстался?
You have a huge zit right here.
It's not ready to be popped.
Why did he break up with her anyway? I don't get it.
Скопировать
Слышишь, приятель, мы заезжаем за тобой в 7:00.
Выдавливаю!
Доброе утро.
Dude, we'll pick you up at 7.
I'm telling you, it's ready to be popped.
Good morning.
Скопировать
Как ты там ей сказал "С Богом"!
Мне кажется тебе пришлось выдавливать из себя эту фразу.
Конечно же, ты не искренен.
The way you said "God bless" to that one!
I should think it would make you want to throw up.
Of course, you're not sincere.
Скопировать
Разгар лета, а ебать некого.
Этот ребенок выдавливает кетчуп на мою палубу.
Господи, он ее испачкает!
Midsummer and no one to fuck.
That kid's squirting ketchup on my deck.
Christ, it'll stain it!
Скопировать
А это - глубокие недра с огромным давлением.
Давление настолько высоко, что электроны выдавливаются из атомов водорода, производя жидкий металлический
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
The deep interior is this high-pressure place.
The pressure is so large that electrons are squeezed off hydrogen atoms, producing liquid metallic hydrogen.
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
Скопировать
- Никогда не видел такого кетчупа.
- Если делают горчицу, которую выдавливают разве это не значит, что делают и такой кетчуп?
Не обязательно.
-I've never seen squeeze ketchup.
-lf they make squeeze mustard doesn't it stand to reason they make squeeze ketchup?
Not necessarily.
Скопировать
- Да.
- Есть кетчуп, который выдавливают.
- Я видел горчицу, которую выдавливают.
-Yeah.
-There's a squeeze ketchup.
-I've seen squeeze mustard.
Скопировать
- Есть кетчуп, который выдавливают.
- Я видел горчицу, которую выдавливают.
- Никогда не видел такого кетчупа.
-There's a squeeze ketchup.
-I've seen squeeze mustard.
-I've never seen squeeze ketchup.
Скопировать
Потом начало все трескаться, ломаться.
Из расщелин выдавливался желтый ил. Вы сами можете убедиться во всем.
Я включал кинокамеру, и все, что видел, должно быть зафиксировано на пленку.
All of a sudden cracks started to appear.
The boiling began again, all was in froth.
You'll be able to see it for yourselves. Everything I saw will be on the film.
Скопировать
Ты должна быть мёртвой и дряхлой.
Я не буду больше выдавливать червей из твоей кожи.
Палки и камни могут сломать мои кости, но твоё смертельное дыхание не убьёт меня!
You must have been deaf and senile.
I won't squeeze the worms out of your skin anymore.
Sticks and stones can break my bones, but your deadly breath won't kill me again!
Скопировать
И что теперь?
Бери сырную пасту... и выдавливай на эти галеты.
А сверху клади оливку.
What do I do now?
You can start by takin' some of that cheese spread... and squirting' it all in a circle on top of those Sociables.
And then put an olive on top of each one.
Скопировать
Светлая сторона в том, что нет никакой светлой стороны.
Фез получил Джеки, а тебе придется выдавливать из себя тот шарик.
Итак, мистер Форман, вы когда-нибудь каким-нибудь образом ругали мистера Эрла Артура... называя его каким-нибудь из следующих слов:
The bright side is there isn't one.
Fez has Jackie, and you have to squeeze out that marble.
Now, Mr. Forman, at any point did you ever berate Earl Arthur... by calling him any of the following names:
Скопировать
Да, считаю.
- А когда я смогу выдавливать?
- Не раньше 8-го класса.
I do.
- Can I squeeze one out?
- Not till eighth grade.
Скопировать
Ну, конечно, это мой сын, но до сих пор всю его бухгалтерию веду я!
Да, ты ему до 15 лет сама на щётку пасту выдавливала! - Ну да? - Вот и хлебай.
Так, Камю... 3-й этаж, справа.
Your son's nearly 50 and I'm still doing his book-keeping.
You were still squeezing his toothpaste at 15, so it follows.
Right. Camus... 2nd floor on the right.
Скопировать
Он умеет плавать.
Маленький негодяй, выдавливает кетчуп на мою палубу.
Где он?
He can swim.
Little bastard, squirting ketchup on the deck.
Where is he?
Скопировать
Теперь он должен накачать сперму первым щупальцем в один из половых органов самки.
Сперма выдавливается как жидкость из пипетки.
Таким вот образом.
Now he must reach over the female to pump sperm from one palp into one of the female's sexual pouches.
It's rather like liquid being squeezed out of an eye dropper.
And there it goes.
Скопировать
- Да.
Когда Пеши зажимает парню голову в тиски, а потом, мать твою, глаза ему выдавливает - я думал, что умру
- Я сейчас вернусь, хорошо? - Ладно.
Yes.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out.
I'll be right back, okay?
Скопировать
Из яблок...
Когда он выдавливал из яблок сок, перед тем, как закрыть его крышкой, он вливал туда кварту бренди и
Кошмар!
From apples, I hope!
When he had the apple juice all cast, before he put the lid on, he'd throw in a quart of brandy. And a dead rat.
It's disgusting!
Скопировать
По мере того как континенты медленно сталкивались, Индия начала уходить под Азию.
Камни посередине сжимались и выдавливались вверх, формируя Гималаи.
Индия продолжает давить и уходить под Азию, так что каждый год, гора Эверест подрастает на полсантиметра.
As the continents slowly collided, India slid under Asia.
The rock in between was squeezed and piled up, forming the Himalaya.
India is still pushing further underneath Asia, so every year, Mount Everest grows about a quarter of an inch higher.
Скопировать
Просто выдави его.
Я не хочу его выдавливать.
Ты же не хочешь пойти на первое свидание с расширенными порами.
ALLY: Just pop it.
I don't want to pop it.
You don't want enlarged pores on a first date.
Скопировать
Последующие отложения спрессовывают эти останки, по капле выжимая нефть из мертвых тканей.
Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается
Ранние слои асфальта, содержащие самых древних животных, покрыты поздними излияниями. Чтобы добраться до первых слоёв, нужно сильно углубиться в асфальтовую яму. Раскопки, которые начались здесь ещё в начале XX века, в настоящее время ведутся на глубине около 9 м.
The sand that was deposited on top of them squeezed their remains so that droplets of oil were expelled from their tissues.
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface.
The earlier flows of tar, containing the most ancient animals, have now been covered by later flows, so to reach them, you have to dig down into the tar pit, and excavations which started back at the beginning of this century
Скопировать
Эй, на фургоне написано "быстрая еда", так?
Да, но ты выдавливаешь весь сок.
Сок приравнивается к аромату.
Hey, it says fast food on our truck, all right?
Yeah, but you're squeezing all the juice out.
The juice equals the flavor.
Скопировать
Он не хотел.
Пришлось выдавливать из него.
Так это правда?
He wasn't going to.
I had to squeeze it out of him.
And it's true, is it?
Скопировать
И у него отменный английский, поэтому мы не будем зависеть от моего школярского французского.
Так, это виноградный пресс, который выдавливает сок из нашего урожая.
Да, и... мы выращиваем "сейваль блан", дающий прекрасный белый сок.
And he speaks excellent English, so we don't have to rely on my schoolboy French.
So here's the press room, where we extract the juice from the new harvest.
we grow Seyval blanc which creates a beautiful white juice.
Скопировать
То, что, как я вначале подумал, было петехиальными кровоизлияниями у мисс Пирвэй, оказалось субконъюнктивальными кровоизлияниями, вероятно вызванными большими пальцами убийцы.
Он выдавливал ей глаза.
Да, действительно тактика наемника.
What I thought at first were petechiae in Ms. Pierway's eyes, were actual subconjunctival hemorrhages, likely caused by the killer's thumbs.
He eye-gouged her.
Yes, a bully tactic, indeed.
Скопировать
Спасибо.
Аккуратней с глазами, она их выдавливает.
Хорошо, что сказал.
Thank you.
Protect your eyes, she's a gouger.
Good to know.
Скопировать
Мухи полны пресной воды, отфильтрованной из рапЫ.
Поэтому, наподобие пустынному путнику, выдавливающему воду из кактуса, птицы получают всю необходимую
Появляется всё больше и больше перелётных птиц.
The flies are filled with freshwater, filtered from the brine.
So, like a desert wanderer squeezing a drink from a cactus, the birds get all the water they need from the flies' bodies.
More and more migrants join in.
Скопировать
Вот только...
Просил же не выдавливать пасту из середины тюбика!
насколько неудобно потом пользоваться?
Except...
I told you not to squeeze the toothpaste from the middle.
Do you know how uncomfortable that is?
Скопировать
Хорошо?
Да ладно, я сама апельсины выдавливала.
Пожалуйста.
Okay?
Come on, I squeezed the oranges all by myself.
Now, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выдавливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдавливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение