Перевод "инсценировка" на английский

Русский
English
0 / 30
инсценировкаframe-up rigging feint pretence dramatization
Произношение инсценировка

инсценировка – 30 результатов перевода

Я получил повестку.
Это была инсценировка суда.
Ты мог отказаться.
I was subpoenaed.
It was a mock trial.
You could have refused.
Скопировать
Это убийство.
Но если убийца отравил её еду, он оставил снотворное и воду для инсценировки самоубийства.
А сделав это...
It's murder.
But if the killer poisoned her food, they left the sleeping pills and the water to make it look like a suicide.
After they'd done that...
Скопировать
Он скачал фальшивую семью?
Всё, что ты видишь здесь - инсценировка.
Семейные фото говорят, что он хороший человек.
He downloaded a fake family?
Everything you see here is staged.
Family photos communicate that he's a good person.
Скопировать
- Отравить близнецов.
Устроим инсценировку Шекспира.
Я знаю людей, ты знаешь людей.
Poison them. Poison my half-brother and sister.
Just go Shakespeare on their ass.
- I know people, you know people.
Скопировать
Как?
Это было самоубийство или инсценировка самоубийства.
Зачем вы к нему ходили?
How?
It was either a suicide or a death made to look like suicide.
Why'd you go see him?
Скопировать
И наш единственный свидетель приезжает в 10:45 каждый вечер, как часы.
- Думаете, это была инсценировка?
- Есть очень много вопросов, Хелен.
And our only witness arrives at 10:45 every night, like clockwork.
-Do you think it was staged?
-There's a lot of questions, Helen.
Скопировать
- Что?
Это всё было просто инсценировкой!
похорон!
What?
It's counterfeit!
Sterling, you fool, was this all just a huge set-up? For what, Mother, a funeral?
Скопировать
Да, я многое бы сделала ради защиты своей семьи.
Но инсценировки смерти ребёнка... среди этого нет.
Видимо, я недооценила тебя.
GEMMA: Yeah, there's a lot of things I'd do to protect my family.
Faking the death of a baby-- that ain't one of them.
TARA: Guess I misjudged you.
Скопировать
Пушка не найдена, на ее руках нет следов пороха.
Рассмотрим инсценировку.
На мосту, рядом с перилами.
There was no gun found, there's no GSR on her hands.
Consider the staging.
On a bridge, next to a railing.
Скопировать
Конечно!
мной расплачиваться, если завтра вечером разрешите воспользоваться своим амбаром и конём для живой инсценировки
Или что-то в этом роде.
Sure!
And you wouldn't even have to pay me back by letting me use your barn and your horse tomorrow night for a live nativity scene, which you would all have to be in.
Or something like that.
Скопировать
Труп принадлежал не кому иному, как профессору Эндрю Ричардсону, и его как раз готовили для научных исследований, когда два дня назад он таинственно исчез.
Всё это было сложной инсценировкой, в которой вы все сыграли свои роли.
—Очень хорошо, детектив.
The corpse belonged to none other than Professor Andrew Richardson, whose cadaver was on its way to scientific research when it mysteriously disappeared two days ago.
This has all been an elaborate ruse, in which you all played a part.
- Very good, Detective.
Скопировать
Заполняли отчет обо мне?
Инсценировка.
Уважаю вашу продуманную систему отрицания, сэр.
Filling out a report on me?
- We shared an apparition last night.
I salute your elaborate system of denial, sir.
Скопировать
Единственное, что я хочу сейчас, это закончить кое-какую работу.
Китти должна уже скоро закончить прибирать место инсценировки своей смерти.
Между нами, нам следует разобраться со всем этим в кратчайшие сроки.
The only thing I yearn to do right now is to get some work done.
Well, Kitty should be done tidying up the scene of her staged murder very soon.
Between the two of you, we should be through these stacks in no time.
Скопировать
Я знаю про этот миф, капитан.
Наверное, просто инсценировка.
Просто хочу убедиться, что мы живы.
I'm aware of the myth.
It's probably just a reenactment.
Just making sure we're still alive.
Скопировать
Умнее не придумать.
Инсценировка самоубийства, дело закрыто.
На большинстве вскрытий могут это пропустить.
No one's the wiser.
Staged as a suicide, case closed.
Most autopsies will miss it.
Скопировать
Я планирую целую серию со всей шумихой на которую только способен.
Мне нужна помощь с конструированием и инсценировкой, наряду с обычной поддерживающей работой по всему
Это неблагодарная работа в темноте. Но это честный труд.
I'm preparing a series of 'em with all the ballyhoo I can muster.
I need help with the construction and the tableaux, along with the usual custodial work throughout the museum.
It's thankless work in dark rooms, but it's honest.
Скопировать
- Боже мой.
Они считают, что это инсценировка.
- Будь тут, ладно?
- Oh, my God.
They think the crime scene looks staged.
- Stay here, okay?
Скопировать
Да.
Три жертвы были очевидно связаны, но инсценировка самоубийства Рэйчел выбивается.
Похоже, что убийца хотел передать сообщение, которое бы понял только судмедэксперт.
Yeah.
Three of the victims were clearly related, but Rachel Murray's staged suicide, it's an anomaly.
Well, it seems as though the killer wanted to send a message that only the medical examiner would get.
Скопировать
Тут полный пиздец.
- Похоже на инсценировку.
- Почему.
It's a fucked-up scene.
- Looks staged.
- How so?
Скопировать
Я начинаю думать, что все так выглядит из-за того, что кто-то был очень зол на Рэймонда Ново.
Вы о инсценировке распятия?
Потому что именно так это и выглядит.
So I'm beginning to think that it looks this way because someone was really very angry with Raymond novo.
You mean stage a crucifixion?
Because it looks like a crucifixion.
Скопировать
Нет?
Инсценировка самоубийства.
Это всё в голове не укладывается.
No?
A staged suicide.
- The whole thing is just insane.
Скопировать
Нет, если выясним, чего он хочет.
Ты сказала, что всё было похоже на инсценировку.
Когда он похитил Уилла, он вырезал подсказку у него на спине.
No, not if we can find what he wants.
You said that the deputy's body looks staged, right?
When he took Will, he carved a clue onto his back.
Скопировать
Кстати, мистер Херцберг?
Как вы выступили в инсценировке?
Неплохо, ваша честь.
By the way, Mr. Hertzberg?
How did you do at mock trial?
Pretty well, your honor.
Скопировать
Ваша честь, я прошу о небольшой отсрочке, пока я соберусь с мыслями.
Должен признаться, в последний раз я выступал в уголовном процессе много лет назад, и это была инсценировка
Суд примет во внимание этот факт.
Your honor, though, I-I beg, uh, just a moment's indulgence while I try to get organized.
The last time I stood up in a criminal proceeding was mock trial, more years ago than I care to admit.
Uh, well, the court will take your rust into consideration.
Скопировать
Ты сказал, сын, Крис, работал на отца?
Думаешь, кто-то расквасил ему лицо для инсценировки?
Я не знаю.
You said the son, Chris, worked for the dad?
You think he had someone beat his face to a pulp?
I don't know.
Скопировать
В период после извержения Тоба, борьба за ресурсы усилилась, растения и животные страдали от загрязнения и небольшие группы охотников-собирателей боролись за эти ограниченные ресурсы и это, возможно,это вызвало некоторые ситуации когда возникали конфликты между разными группами.
Основываясь на последних археологических и научных данных, была создана инсценировка жизни на Земле после
это было время, которое сформировало судьбы двух разных, но близких видов.
In the aftermath of the Toba eruption, you might have increased competition because, remember, plants and animals are suffering and these small groups of hunter-gatherers are competing for diminished resources and so that may have caused some situations where there was conflict between groups.
Based on the latest archaeological and scientific evidence, this is a dramatisation of a world forged by the Toba eruption.
A time which shaped the fates of two different but closely related species.
Скопировать
У меня обесцвеченная задница.
Пришло время перейти к реконструкции и инсценировке.
Иисус Христос, Фрэнк, ты спишь в этом?
I have a bleached asshole.
Okay, it's time to move on to the reenactment and dramatization.
Jesus Christ, Frank, you sleep in that?
Скопировать
Ресслер!
Инсценировка в банке, чтобы наверняка провели расследование.
Ресслер!
Ressler!
I staged it at the bank to ensure there'd be an investigation.
Ressler!
Скопировать
Например? То, что Майк вам успел рассказать о беглецах.
Это была инсценировка.
Для побега отбирались доверенные люди вроде Ленни.
-What Mike told you earlier on, about people running away.
It was a put-up job.
Trusted men like Lenny, selected to run away.
Скопировать
Этот человек постоянно врал вам.
Джек, Фиона, Ленни, разве ваш побег и возвращение не были сплошной инсценировкой?
Ну?
This man has just lied to you all along.
Jack, Fiona, Lenny, when you ran away and came back, was that all a put-up job?
Was it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инсценировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инсценировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение