Перевод "goblins" на русский
Произношение goblins (гоблинз) :
ɡˈɒblɪnz
гоблинз транскрипция – 30 результатов перевода
Goblin's Code,yes, sir!
All goblins must be free of visible worms.
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears.
Гоблинский кодекс, так точно, сэр.
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши.
Скопировать
Because it hurts my throat too much.
- Ok, all we have to do here is kill space goblins.
- And what's my motivation?
Потому что я это еле выговорила.
- Все что здесь нужно - убивать космогоблинов.
- А за что мне их убивать?
Скопировать
- And what's my motivation?
You're motivation is to kill space goblins.
Yeah, but like killing them because I hate them or because I don't share their space goblin values?
- А за что мне их убивать?
Их надо убивать за то, что они космогоблины.
Ну все таки, типа я их просто ненавижу, или потому что мне их рожи космогоблинские не нравятся?
Скопировать
The Wicked Witch is dead
She's gone where the goblins go Below, below, below
Yo-ho! Let's open up and sing And ring the bells out
Динь-дон, ведьмы нет.
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон...
Скопировать
Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you."
The ice thing only dripped and stared, and Ida Mad knew goblins had been there
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Бедная Ида, которая ничего не видела, обнимала это создание и шептала ему: "Я люблю тебя".
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
Она воскликнула: "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Скопировать
- Fairy tales.
Ghosts and goblins. - No.
I've seen the Mellitus myself.
- Сказки.
Привидения и гоблины.
- Нет. Я видел Мелитус своими собственными глазами.
Скопировать
Ida played her wonder-horn to rock the baby still-- but never watched
So the goblins came. They pushed their way in and pulled baby out, leaving another, all made of ice
Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you."
"Ида играла в свой волшебный рог, чтобы укачать малютку, и ничего не видела.
В это время прилетели эльфы, полетали по комнате и унесли малютку, посадив на её место малютку изо льда.
Бедная Ида, которая ничего не видела, обнимала это создание и шептала ему: "Я люблю тебя".
Скопировать
You should've warned me yourself.
Call the goblins off. What you're looking for is in here.
Who decided this was ambiguous?
Ты должна была сама предупредить меня.
Отзовите своих гоблинов.
И кто решил, что это было неоднозначно?
Скопировать
I even believe she's a medium.
- Do you believe in goblins now?
- Not for the moment.
Я даже верю, что она медиум.
- Теперь ты поверил в гоблинов?
- Не сейчас.
Скопировать
Now you can too, huh?
Are they like goblins or something?
Naah, nothing so scary.
И вы, стало быть, углядели.
Местная нечистая сила?
Да они совсем не страшные.
Скопировать
Covens of witches with all of their hosts. You may think they scare me, you're probably right.
Black cats and goblins on Halloween night.
We are alone, aren't we?
ВЕЧЕР ХЭЛЛОУИН, 1963 год
Кто не хочет на тот свет, насыпайте нам конфет!
- Мы здесь одни?
Скопировать
This is the 20th century, Kemp.
Monsters are passe like ghosts and goblins.
Not to the good people ofthis village, HerrDoktor.
Двацатый век, Кемп.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Не для добрых жителей этой деревни, герр доктор.
Скопировать
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
- You know what I mean?
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
He was haunted by an evil spirit.
- Science doesn't believe in goblins.
- And you call that science ...
В него вселился злой дух.
- Наука не верит в гоблинов.
- И ты зовёшь это наукой...
Скопировать
The tigers in the trees. Dogs after his food.
And in the Middle Ages... everybody really had to worry... about witches and goblins... but we have this
We've got stuff we don't even...
Тигры в лесу, собаки, ворующие пищу.
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
Но вот это все, это все пожирает нас.
Скопировать
Wait.
"Frolic in brine, goblins be thine."
It sounds like some sort of dialect.
Подожди.
"Если будешь играться в море, чудовище придет за тобой"
Очень похоже на какой то местный диалект.
Скопировать
Anyway... Thank you.
"Frolic in brine goblins be thine."
You'd best head home early.
Спасибо.
"Если будешь играться в море чудовище придет за тобой."
Вам лучше пораньше уехать домой Мы ждем шторм к вечеру.
Скопировать
"Frolic in brine, goblins be thine"...
If you play in the sea, the goblins come for you.
Shizuko could read minds.
"Если будешь играться в море, чудовище придет за тобой"...
Если ходишь в море, то можешь сгинуть в его пучине...
Шизуко могла читать мысли.
Скопировать
No!
Goblins.
We make for the Gap of Rohan.
Нет!
Гоблины.
Мы бы дошли до Роханского перевала.
Скопировать
Hagrid, what exactly are these things?
They're goblins.
Clever as they come, but not the most friendly of beasts.
Хагрид, а что это там такое?
Это гоблины.
Умные, насколько это возможно, но зверски недружелюбны.
Скопировать
What do you mean?
Black cats and goblins and broomsticks and ghosts.
Covens of witches with all of their hosts. You may think they scare me, you're probably right.
Как это, откуда я знаю?
ХЭДДОНФИЛД, ШТАТ ИЛЛИНОЙС
ВЕЧЕР ХЭЛЛОУИН, 1963 год
Скопировать
But even his mother Belladonna did not know, that there are more fearful creatures than fish.
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying
And right in the place where our hobbit crouched near a lake, there lived an old gollum close to the water.
Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы.
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум.
Скопировать
-But what in blazes are you talking about?
-Goblins.
-Goblins?
- Но что произошло, черт побери?
- Гоблины.
- Гоблины?
Скопировать
Where else should I be?
My mother Belladonna, she told me lots of your stories, about goblins and giants and the rescue of princesses
All the same I am pleased to find you remember something about me.
А что же мне еще делать?
Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами.
Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните.
Скопировать
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety.
And then he had a dream that the cave cracked, and that ugly goblins fell from this crack.
Bilbo cried, woke up, and immediately realized, that it was not a dream...
и стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы.
А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины.
Бильбо закричал, проснулся и тотчас понял, что это был совсем не сон...
Скопировать
We don't know where we are.
And the angry goblins have caught up with us now!
Mr. Bilbo Baggins bumped his head on a stone and lost consciousness.
Где мы - неизвестно.
И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины!
Мистер Бильбо Беггинс стукнулся головой о камень и потерял сознание.
Скопировать
Yes.
If I had hesitated even for a moment goblins would have torn off my head!
We had no time to count one another.
- Да?
А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали!
Нам некогда было друг друга пересчитывать.
Скопировать
Halt!
The army of the goblins is upon us!
Find a place, while there's time!
Стойте!
Сюда приближается войско гоблинов!
Все по местам, пока есть время!
Скопировать
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
One of goblins hit the hobbit with a mace.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Кто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги.
Ой. Ох. Ой.
Скопировать
Forgive that intrusion, Great Lord,
-but goblins are inclined to be outspoken.
-Yeah.
Прости, что вмешиваюсь, повелитель,
- но гоблины любят откровенность.
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов goblins (гоблинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goblins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение