Перевод "goblins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение goblins (гоблинз) :
ɡˈɒblɪnz

гоблинз транскрипция – 30 результатов перевода

I even believe she's a medium.
- Do you believe in goblins now?
- Not for the moment.
Я даже верю, что она медиум.
- Теперь ты поверил в гоблинов?
- Не сейчас.
Скопировать
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
- You know what I mean?
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
- Fairy tales.
Ghosts and goblins. - No.
I've seen the Mellitus myself.
- Сказки.
Привидения и гоблины.
- Нет. Я видел Мелитус своими собственными глазами.
Скопировать
The tigers in the trees. Dogs after his food.
And in the Middle Ages... everybody really had to worry... about witches and goblins... but we have this
We've got stuff we don't even...
Тигры в лесу, собаки, ворующие пищу.
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
Но вот это все, это все пожирает нас.
Скопировать
Halloween isn't a night for responsibility.
It's when the ghosts and goblins come out.
That's actually a misnomer.
Хэллоуин - не ночь ответственности.
Это время когда появляются призраки и гоблины.
Вообще-то, это - заблуждение.
Скопировать
That's just to frighten little children!
It's like witches and goblins.
We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, which has been monitoring the collapse of a red supergiant star into a white dwarf.
Да этим только маленьких детей пугать!
Это как ведьмы и гоблины. Ничего такого на самом деле не существует!
Мы идём на варп 7, чтобы встретиться с исследовательским кораблём "Циолковский", на регулярной основе ведущим наблюдение за превращением красной звезды- супергиганта в белого карлика.
Скопировать
I wish I did know what to say to make the goblins take you away.
"I wish the goblins would come and take you away right now."
That's not hard, is it?
Я так хочу знать эти слова чтобы гоблины утащили тебя отсюда.
"Я хочу, чтобы гоблины пришли и забрали тебя прямо сейчас."
Это же не сложно, да?
Скопировать
- Shut up!
I wish the goblins would come and take you away.
Right now.
- Замолчи!
Я хочу, чтобы гоблины пришли и забрали тебя.
Прямо сейчас.
Скопировать
The law does not recognise the existence of ghosts.
I don't want to hear about goblins and spooks.
I want the facts.
Закон не признаёт существования призраков.
Я не хочу слушать всякую чушь о призраках.
Мне нужны факты.
Скопировать
What do you mean?
Black cats and goblins and broomsticks and ghosts.
Covens of witches with all of their hosts. You may think they scare me, you're probably right.
Как это, откуда я знаю?
ХЭДДОНФИЛД, ШТАТ ИЛЛИНОЙС
ВЕЧЕР ХЭЛЛОУИН, 1963 год
Скопировать
Covens of witches with all of their hosts. You may think they scare me, you're probably right.
Black cats and goblins on Halloween night.
We are alone, aren't we?
ВЕЧЕР ХЭЛЛОУИН, 1963 год
Кто не хочет на тот свет, насыпайте нам конфет!
- Мы здесь одни?
Скопировать
This is the 20th century, Kemp.
Monsters are passe like ghosts and goblins.
Not to the good people ofthis village, HerrDoktor.
Двацатый век, Кемп.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Не для добрых жителей этой деревни, герр доктор.
Скопировать
(Edmund) Now, Baldrick, what news?
I'm told the Duchess of Gloucester has given birth to goblins.
No, about the Duke of Winchester.
Болдрик, что нового?
Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов.
Нет, о графе Винчестере.
Скопировать
He was haunted by an evil spirit.
- Science doesn't believe in goblins.
- And you call that science ...
В него вселился злой дух.
- Наука не верит в гоблинов.
- И ты зовёшь это наукой...
Скопировать
The Wicked Witch is dead
She's gone where the goblins go Below, below, below
Yo-ho! Let's open up and sing And ring the bells out
Динь-дон, ведьмы нет.
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон...
Скопировать
We sheltered in a convenient cave that we thought was empty.
We hid from the storm, and we didn't intend to disturb goblins in any way!
What were you doing in the mountains at all?
Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере.
Прятались от грозы, и в наши планы ни коим образом не входило беспокоить гоблинов!
Что вам вообще понадобилось в горах?
Скопировать
Why-why. I twisted it.
Get up, the goblins are there.
Thorin!
Что-что.
Ударил.
Торин!
Скопировать
We don't know where we are.
And the angry goblins have caught up with us now!
Mr. Bilbo Baggins bumped his head on a stone and lost consciousness.
Где мы - неизвестно.
И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины!
Мистер Бильбо Беггинс стукнулся головой о камень и потерял сознание.
Скопировать
But even his mother Belladonna did not know, that there are more fearful creatures than fish.
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying
And right in the place where our hobbit crouched near a lake, there lived an old gollum close to the water.
Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы.
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум.
Скопировать
Halt!
The army of the goblins is upon us!
Find a place, while there's time!
Стойте!
Сюда приближается войско гоблинов!
Все по местам, пока есть время!
Скопировать
Magic horn is mine, mine, mine.
Now all creatures will love the night and worship goblins as divine.
You shouldn't talk like that, Blix.
Волшебный рог мой, мой, мой!
Теперь все создания полюбят ночь и будут поклоняться гоблинам как богам.
Ты не должен так говорить, Бликс.
Скопировать
Forgive that intrusion, Great Lord,
-but goblins are inclined to be outspoken.
-Yeah.
Прости, что вмешиваюсь, повелитель,
- но гоблины любят откровенность.
- Да.
Скопировать
-But what in blazes are you talking about?
-Goblins.
-Goblins?
- Но что произошло, черт побери?
- Гоблины.
- Гоблины?
Скопировать
-Goblins.
-Goblins?
-Shot me through me brain pan.
- Гоблины.
- Гоблины?
- Пробили мне черепушку.
Скопировать
She was alive still when they killed me.
-The goblins must have taken her.
-We follow their tracks in the snow.
Была ещё жива, когда они меня убили.
- Ее, наверное, забрали гоблины.
- Мы пойдём по их следам на снегу.
Скопировать
Where else should I be?
My mother Belladonna, she told me lots of your stories, about goblins and giants and the rescue of princesses
All the same I am pleased to find you remember something about me.
А что же мне еще делать?
Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами.
Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните.
Скопировать
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety.
And then he had a dream that the cave cracked, and that ugly goblins fell from this crack.
Bilbo cried, woke up, and immediately realized, that it was not a dream...
и стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы.
А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины.
Бильбо закричал, проснулся и тотчас понял, что это был совсем не сон...
Скопировать
Nor dare to shirk!
While goblins quaff and goblins laugh
Round and round far underground Below, my lad!
От нас не уйдешь!
Гоблины пьют, хохочут, поют -
А ты все вперед, в подземный ход, Живей! Живей! Живей!
Скопировать
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
One of goblins hit the hobbit with a mace.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Кто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги.
Ой. Ох. Ой.
Скопировать
Yes.
If I had hesitated even for a moment goblins would have torn off my head!
We had no time to count one another.
- Да?
А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали!
Нам некогда было друг друга пересчитывать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goblins (гоблинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goblins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение