Перевод "subtext" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subtext (сабтэкст) :
sˈʌbtɛkst

сабтэкст транскрипция – 30 результатов перевода

Louise. Now, I may not get texts, I may not send texts, but trust me.
The subtext of that text? Booty.
But if he meets me, then it's not a booty call, right?
Мне не надо получать тексты, не надо их отправлять.
Но поверь мне - подтекст этого текста - прозрачный.
Но если мы не встретимся, то как я это проверю?
Скопировать
Well, I'm hardly the last single girl.
40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext
I thought the issue was "Great Style at Every Age. "
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Но рубрика называется "Отличный стиль для любого возраста".
Скопировать
Can I buy you something to drink?
Subtext and humour have no effect on stupidity.
Would you leave me--?
Я могу купить вам напиток?
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость.
Пожалуйста, оставь меня...
Скопировать
-What?
No hedging, no subtext.
No horrible puns.
-Что?
Никакой уклончивости, никакого подтекста.
Никакой ужасной игра слов.
Скопировать
Just 'cause someone hops a dimension is no guarantee things will work out.
Well, aren't you just sneaky with the subtext.
It is a beautiful day.
Просто из-за того, что кто-то перепрыгнет через одно-два измерения– нет никакой гарантии, что это сработает.
Ну, разве ты окончательно не запутался в подтексте?
Сегодня чудесный день.
Скопировать
-Oh, please.
You are not so good with the subtext, baby.
And you have no right to be jealous.
-О, пожалуйста.
Tы не так хорошо владеешь подтекстом, малыш.
И ты не имеешь никакого права быть ревнивым.
Скопировать
Hello?
You don't need to be hit over the head with subtext.
-When I read it--
Понял?
Это называется "ненужное". Не обязательно бить по голове подтекстом.
-Когда я прочитала его...
Скопировать
This isn't a comic book, it's a novel.
Subtext.
Which do you prefer, the pepper spray or the stun gun?
Это не книга комиксов, это роман.
Тут необходимо развитие характера героев, символика, подтекст.
Вы что предпочитаете, слезоточивый баллончик или электрошокер?
Скопировать
Strange, since your close friend, inspector Pochon, downstairs.. said you knew him.
SubText: NoRMITA.326
Morning, professor.
Странно, ваш близкий друг, инспектор Поушон сказал, что вы знакомы.
Режиссер Норман Джуисон
Доброе утро, профессор.
Скопировать
I just want to sleep.
SubText: NoRMiTA.326
Pierre?
Я просто хочу спать.
Фильм Брэда Андерсона
Пьер! Где мама?
Скопировать
Look what it says: "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Subtext: "The singer refuses all publicity"
She threw herself under a car to save him
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Ясно? И ниже надпись: "Певица умоляет: никакой рекламы"!
Она бросилась под машину, чтобы спасти его.
Скопировать
OK, when's Dad coming home?
Ignoring the subtext of that, I think he's working late today.
Why?
Ладно, когда папа придет домой?
Игнорируя подтекст, думаю, он работает до поздна сегодня.
Почему?
Скопировать
Okay, I wasn't talking about so much what she said more like what she's saying.
And the subtext is?
That she needs to overcome the memory of her lost love.
Да я не про это, я про то, что она сказала о своем состояние.
А подтекст этого?
Что ей надо с кем-нибудь забыть ее бывшего.
Скопировать
A personal affront.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days.
He's right, Jen.
Личное оскорбление.
Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Он прав, Джен.
Скопировать
I had no idea Pacey would be here.
You don't think I get the subtext of those looks you keep throwing his way?
You might as well get on the PA and scream, "She's mine, Pacey. I win."
Я и не имел понятия, что Пейси будет здесь.
Ты не думаешь, что я не вижу подтекст твоих взглядов его сторону?
Таким же образом ты мог взять рупор и прокричать "Она моя, Пейси. Я выиграл".
Скопировать
Well, it...
Of course, I could discuss subtext, metaphor and imagery with you, but you see, I...
And that's exactly what happened to me tonight.
Ну, это...
Конечно, я мог бы обсудить подтекст, метафоры и ваш образ но, видите ли, я пришёл в театр чтобы почувствовать сдвиг сознания.
Именно это сегодня со мной случилось.
Скопировать
Uh, Buffy...
I believe the subtext here is rapidly becoming a... a text.
- Sure there's nothing you want to share?
Мм, Баффи...
Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден.
- Ничем не хочешь поделиться?
Скопировать
And I've got plenty.
On collaboration, interpretation, subtext.
How about the subtext in this conversation?
А у меня её предостаточно.
На тему совместного творчества, интерпретации, подтекста. А как насчет подтекста в этом разговоре?
Ты терпеть не можешь курсы актерского мастерства.
Скопировать
On collaboration, interpretation, subtext.
How about the subtext in this conversation?
You hate acting classes. If Stanislavsky himself asked you to go to one, you wouldn't.
На тему совместного творчества, интерпретации, подтекста. А как насчет подтекста в этом разговоре?
Ты терпеть не можешь курсы актерского мастерства.
Если бы тебя сам Станиславский попросил прийти, ты бы отказалась.
Скопировать
I said "disappearance".
Subtext.
I believe you two know each other.
Я сказал "пропажа".
Между строк.
Уверен, вы двое знакомы.
Скопировать
I didn't say "Subway sandwiches"
it's called playing the subtext. - Wow.
- I actually wrote a screenplay.
- Да. Почему? Я же не говорил "Сэндвичи Сабвей".
Это называется воздействие подтекста.
- Вау. - Я написал сценарий.
Скопировать
You know, I think that the better question is, why didn't you tell me that you were dating Sam?
I had just left a comment on my favourite "Rizzoli Isles" lesbian subtext blog when I heard the news.
One word:
Знаешь, я думаю, что куда более интересный вопрос это почему ты не сказала мне, что встречаешься с Сэмом?
Я как раз писала комментарий на моем любимом блоге о лесбийском подтексте в "Риццоли и Айлс", когда я услышала новость.
Одно слово:
Скопировать
- You get what I'm saying?
- Not if there's subtext.
We made out in the library, up against a bunch of books.
- Понимаешь о чем я?
- Есть какой-то подтекст?
Мы целовались и обнимались в библиотеке, напротив кучи книг.
Скопировать
I said, "what's it about?"
He said, "the subtext is exposure of artistic pretension."
Then there's our little girl, Kate.
Спросил: "О чём?"
Он ответил: "Подтекст в незащищенности художественной претенционности."
А еще у меня дочурка, Кейт.
Скопировать
What do you mean, it's about her father?
The whole subtext of her script is about a young girl trying to get her distant, powerful father's love
You're just a substitute for the attention she never got from an older male figure.
В смысле, дело в её отце?
Весь её сценарий о том, как молодая девушка пытается добиться внимания холодного отца.
Ты просто уделяешь ей внимание, которое она не получала от своего отца.
Скопировать
I've got friends with benefits.
No subtext.
I don't know why I was so worried about change.
А у меня есть фильм "Секс по дружбе"!
Никакого подтекста.
Не знаю, почему я так волновался насчет перемен.
Скопировать
Speaking of which, director's commentary on that DVD is absurd.
All he keeps talking about is motif this and subtext that.
And the dog is... no matter what the question is.
Кстати о фильме, режиссерские комментарии на этом DVD - абсурдны.
Все, что он говорит, это "главная мысль тут, подтекст там".
И собака... неважно, в чем вопрос.
Скопировать
All of them... the producers, the directors, they told you what to do, they told you how to behave, how to act, how to smile, how to love.
And they gave you the subtext for every... fucking... crappy line they churned out.
And when you hit 35, they told you how to look young.
Все они - продюсеры, режиссёры, они говорили, что тебе делать, они говорили, как себя вести, как играть, как улыбаться, как любить.
И они давали тебе текст для каждой... гребаной... дерьмовой строчки, которую они наштамповали.
А когда тебе стукнуло 35, они говорили тебе, как выглядеть моложе.
Скопировать
Two ex-military candidates are gonna squeeze you out, ma'am.
The subtext of every question will be,
"Yeah, you're pretty, but can you break a man's neck?"
Двое бывших военных в кандидатах выдавят вас, мэм.
У каждого вопроса будет подтекст:
"Да, вы симпатичная, но можете ли вы сломать человеку шею?"
Скопировать
Peralta guarantee achieved.
The subtext of the guarantee was that You would be entertained, and you were.
Let's go!
Гарантия Перальты достигнута.
Подтекст гарантии заключался в том, что тебе будет весело и так и было.
Идём!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subtext (сабтэкст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subtext для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабтэкст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение