Перевод "subtext" на русский
Произношение subtext (сабтэкст) :
sˈʌbtɛkst
сабтэкст транскрипция – 30 результатов перевода
Uh, Buffy...
I believe the subtext here is rapidly becoming a... a text.
- Sure there's nothing you want to share?
Мм, Баффи...
Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден.
- Ничем не хочешь поделиться?
Скопировать
Well, it...
Of course, I could discuss subtext, metaphor and imagery with you, but you see, I...
And that's exactly what happened to me tonight.
Ну, это...
Конечно, я мог бы обсудить подтекст, метафоры и ваш образ но, видите ли, я пришёл в театр чтобы почувствовать сдвиг сознания.
Именно это сегодня со мной случилось.
Скопировать
OK, when's Dad coming home?
Ignoring the subtext of that, I think he's working late today.
Why?
Ладно, когда папа придет домой?
Игнорируя подтекст, думаю, он работает до поздна сегодня.
Почему?
Скопировать
I had no idea Pacey would be here.
You don't think I get the subtext of those looks you keep throwing his way?
You might as well get on the PA and scream, "She's mine, Pacey. I win."
Я и не имел понятия, что Пейси будет здесь.
Ты не думаешь, что я не вижу подтекст твоих взглядов его сторону?
Таким же образом ты мог взять рупор и прокричать "Она моя, Пейси. Я выиграл".
Скопировать
A personal affront.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days.
He's right, Jen.
Личное оскорбление.
Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Он прав, Джен.
Скопировать
Okay, I wasn't talking about so much what she said more like what she's saying.
And the subtext is?
That she needs to overcome the memory of her lost love.
Да я не про это, я про то, что она сказала о своем состояние.
А подтекст этого?
Что ей надо с кем-нибудь забыть ее бывшего.
Скопировать
Look what it says: "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Subtext: "The singer refuses all publicity"
She threw herself under a car to save him
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Ясно? И ниже надпись: "Певица умоляет: никакой рекламы"!
Она бросилась под машину, чтобы спасти его.
Скопировать
I just want to sleep.
SubText: NoRMiTA.326
Pierre?
Я просто хочу спать.
Фильм Брэда Андерсона
Пьер! Где мама?
Скопировать
Reading between the lines.
Subtext?
How'd he look?
Что вы ещё хотите?
-Пытаемся прочитать между строк.
-субтитры?
Скопировать
Not to me.
Well... it's in the subtext.
I guess I must have missed it.
Для меня нет.
Ладно... это ясно между строк.
Значит, я упустила.
Скопировать
If you take a tiny sip of this, you're all right.
I know writers who use subtext and they're all cowards. OK?
What I was asking in that scene is:
Если вы лишь немного глотнете ее, то вы будете в порядке...
Я знаю писателей, которые используют подтекст, и все они трусы, понимаете?
В этой сцене я поднял следующий вопрос:
Скопировать
Sad Movie
SubText: NoRMITA.326
Why, do men and women fall in love?
ГРУСТНОЕ КИНО
Перевод с английских субтитров Yapa [p2p.kz]
Почему... Мужчины и женщины влюбляются?
Скопировать
you're hungry for power!" Good night.
Subtitles by Subtext for Red Bee Media Ltd 2007
Look, Dad's gone now.
Напитки были прекрасны, но всего через пол часа я уже жаждал власти!" Приятного вам вечера.
Перевод выполнил Shakesbeer.
Отец умер.
Скопировать
Because you don't actually understand me.
Understanding me is not about subtext.
It's not about the subconscious.
Потому что ты, на самом деле, не понимал меня.
Понимание меня не связано с подтекстом.
Не связано с подсознанием.
Скопировать
Because I thought I was out having fun with a friend.
I didn't know the drinks had subtext.
I gotta get home.
Потому что я считал, что я просто отдыхаю с другом.
Я не знал, что у выпивки будет подтекст.
Я домой.
Скопировать
Louise. Now, I may not get texts, I may not send texts, but trust me.
The subtext of that text? Booty.
But if he meets me, then it's not a booty call, right?
Мне не надо получать тексты, не надо их отправлять.
Но поверь мне - подтекст этого текста - прозрачный.
Но если мы не встретимся, то как я это проверю?
Скопировать
Well, I'm hardly the last single girl.
40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext
I thought the issue was "Great Style at Every Age. "
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Но рубрика называется "Отличный стиль для любого возраста".
Скопировать
I wanted the paintings to mean nothing, to have nothing in them:
No thought, no emotion, no subtext, and no any special form.
I call them 'Still-lives for nobody'.
Я хотела, чтобьi ети картиньi бьiли ни о чем, чтобьi не бьiло ничего:
ни мьiслей, Ни чувств, ни подтекста, никакой особой формьi.
Серия будет назьiваться 'Никому ненужньiе натюрмортьi'.
Скопировать
Unless specifically authorized to do so by the authority.
Yes, well, perhaps you have not quite grasped the subtext of our earlier exchange, but there's a new
I swear fealty now and always to the one true vampire authority in whose wisdom and justice I...
Пока власти не наделили вас особой властью.
Ну, возможно, вы не совсем уловили подтекст нашей предыдущей беседы, но теперь, блядь, в городе новая власть.
Я клянусь в верности отныне и впредь единственной истинной вампирской власти, в чьей мудрости и справедливости я...
Скопировать
have you got two tens for a twenty?" Good night.
Subtitles by Subtext for Red Bee Media Ltd - 2010
CHELSEA:
Талула сказала: "В таком случае, разменяете мне двадцатку по десять?" Доброй ночи.
Субтитры от Subtext for Red Bee Media Ltd - 2010
Челси:
Скопировать
I've never actually practiced SM, but I've always wanted to and, you know, this seems like a really good opportunity, especially since I'll be hit by someone whose work I admire.
I think that a homoerotic subtext is precisely what this fight needs to make it more lively.
I'm sorry to put you on the spot, Mrs. Antrem, but you've been married to both of these gentlemen.
я никогда не занималс€ садо-мазо, но всегда хотел попробовать, и, вы знаете, похоже, мне представилась удачна€ возможность, учитыва€, что мен€ будет бить человек, перед чьим талантом € преклон€юсь.
я считаю, что гомоэротический подтекст станет именно той особенностью, котора€ необходима, чтобы придать изюминку этому бою.
ѕростите за неудобный вопрос, миссис Ёнтрем, но вы были замужем за обоими этими джентльменами.
Скопировать
- Excuse me.
Not sure there's a subtext.
To me... it's just a good gory book. Loved it.
- Простите.
Не уверена, что именно такой подтекст.
Для меня ... это просто хороший ужастик с убийствами и пытками, мне очень понравилось.
Скопировать
What do you mean, what am I trying to say?
I just, you know, I feel like there's some subtext here.
What are you talking about?
Что значит, что я пытаюсь сказать?
Я просто, знаешь, чувствую тут какой-то подтекст.
О чем ты?
Скопировать
Okay, so I've made us some flash cards For your midterms.
They are broken down by plot, character, Theme and subtext.
Hmm.
Ладно, я сделала карточки для твоей промежуточной аттестации.
Они разложены по сюжету, характеру, теме и подтексту.
Гм.
Скопировать
THE END
Translation by KERIM YASAR for SUBTEXT SUBTITLING
Next case, Mr. Dennis Reynolds.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Перевод с японского KERIM YASAR Перевод с английского labyrinth
Следующее дело. - Мистер Дэннис Рейнольдс.
Скопировать
Well, I think I'm an athlete. Sometimes I feel like you guys don't see me that way.
What's the subtext here?
Is he praying?
- Ну, знаете, я думаю что я - атлет ...и иногда мне кажется, что вы этого не замечаете.
В чем тут подвох?
Он молится?
Скопировать
The secret life of Dean."
And at 4:30, There's the homo-erotic subtext of "supernatural."
Oh, and, of course, the big hunt starts at 7:00 p.m. sharp.
тайная жизнь Дина".
А в 4:30, обсуждение гомоэротического подтекста "Сверхъестественного".
И, конечно же, большая охота начнётся ровно в 19:00.
Скопировать
What's wrong with "hey"?
It reeks of awkward subtext.
You spent the night in my bed, there was cuddling, and then you snuck out before dawn so you wouldn't have to face me, which I must say is a total lame guy move that I did not appreciate.
Что, нельзя сказать "хей"?
Отдаёт скрытым смыслом.
Ты провел ночь в моей постели. Мы обнимались, а до рассвета ты свалил Ничего мне не сказав..
Скопировать
Good night.
Subtitles by Subtext for Red Bee Media Ltd - 2009
[ thunder crashing ] [ drilling, sawing ]
Доброй ночи!
Редактор: carabela-lira
видео - multreaсtor.ru перевод - cooltyn
Скопировать
Not now.
The law is win or lose there is no subtext here.
Actually I think there is quite a bit of subtext here.
Не теперь.
Закон победит или проиграет, здесь нет никакого подтекста.
По правде, я думаю, что здесь достаточно подтекста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subtext (сабтэкст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subtext для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабтэкст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
