Перевод "fled" на русский
Произношение fled (флэд) :
flˈɛd
флэд транскрипция – 30 результатов перевода
Complete computer control, captain.
The entity has fled.
Yes, but where to?
Контроль над компьютером восстановлен.
Существо сбежало.
Да, но куда?
Скопировать
- They left.
Packed, they fled when they saw that I am here.
- It's the end.
- Ушли.
Собрали вещи и сбежали, когда увидели, что здесь я.
- Так ведь конец.
Скопировать
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
It says here: "Clyde fled his dying brother."
What do they mean "fled"?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Что значит бросил?
Скопировать
It says here: "Clyde fled his dying brother."
What do they mean "fled"?
How could I leave my brother to die, when he was already dead when I left him?
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Что значит бросил?
Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
Скопировать
How could I leave my brother to die, when he was already dead when I left him?
Fled!
Newspapers!
Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
Мертв!
Газеты!
Скопировать
Two drops of cordrazine can save a man's life.
McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
All connecting decks have been placed on alert.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
На всех палубах объявлена тревога.
Скопировать
Our phasers were not to be found.
We have fled into the hills, yet we know the Capellans will eventually find us by scent alone, if necessary
And we have learned one thing more.
Но мы не смогли найти фазеры.
Мы бежали в горы, но знали, что капелляне нас все равно найдут, хотя бы по запаху.
И мы узнали еще кое-что.
Скопировать
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
You fled. Why, were you afraid?
- I've never been afraid.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
Вы боялись?
Скопировать
Oh, yes.
He's fled me across all the years.
All the empty years, to a dead future on a murdered planet he destroyed.
Да.
Он сбегает от меня годами.
Пустые годы в мертвое будущее, на мертвой планете, которую он уничтожил.
Скопировать
When I fell ill you went to Switzerland.
I couldn't bear that you'd inherited your mother's illness, so I fled.
I had to finish my novel.
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Я был потрясён тем, что её болезнь передалась тебе. И сбежал.
Мне надо было закончить роман.
Скопировать
I loved Kanichiro.
Kanichiro loved me lam an illegitimate child, by an unknown father, whose mother who was your sister, fled
Therefore you opposed our marriage
Я любила Канитиро.
И уверена, что Канитиро любил меня. Я незаконная дочь неизвестного отца, мать которой была вашей сбежавшей из семьи сестрой.
Потому вы и препятствовали нашему браку.
Скопировать
They were suborned.
Malcolm and Donalbain, the king's sons, are fled which puts upon them suspicion of the deed.
Then 'tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
Их подкупили .
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком . Побег наводит мысль на их виновность.
На трон, наверно, возведут Макбета.
Скопировать
Infected be the air whereon they ride! And damned all those that trust them!
Macduff is fled.
- Where does he bestow himself?
Пусть же этот час останетсяотмеченным проклятьемв календаре!
Макдуфисчез.
- Куда же?
Скопировать
Gradually I lost my hearing... up to a rest of 5%.
I fled to religion.
It gave me strength... but this terrible loneliness stayed on.
В конце-концов уровень моего слуха снизился до 5%.
Я обратилась к религии.
Она давала мне силу, но ужасающее одиночество по-прежнему оставалось.
Скопировать
The valiant Banquo walked too late.
Whom, you may say, Fleance killed, for Fleance fled.
Man must not walk too late.
Наш храбрый Банко ехал в поздний час вот и погиб.
И вы подумать вправе, что Флинс его убил.
Ведь Флинс бежал.
Скопировать
What news?
Macduff is fled to England.
- Fled to England?
Ну что?
Уехал в Англию Макдуф.
- Ах в Англию.
Скопировать
Macduff is fled to England.
- Fled to England?
- Ay, my good lord.
Уехал в Англию Макдуф.
- Ах в Англию.
-Да, государь.
Скопировать
Every now and then you will visit me as well.
Her blood fled with her dreams.
This book by Paul de Kock - do you remember, you bought it for me?
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Флорентина умерла, её кровь застыла вместе с её мечтами.
Эту книгу Поль де Кока мне подарили вы, помните?
Скопировать
He must have felt guilty about leaving his family penniless He sent them a money order
They had fled to Orleans
Just like a novelette!
Как он подумал, что оставил жену и дочь без гроша, так и побежал на почту переводы слать.
Нашел, куда смыться, в Орлеан!
""Рандеву с королевой""!
Скопировать
'Dillinger killed his first man in East Chicago. 'A bank guard named O'Malley. 'And from now on, there was no turning back.
'His gang split up and fled west to lick their wounds.
'And, as of yet, they had committed no federal crime.
Диллинджер впервые убил на востоке Чикаго- банковского охранника звали О'Майли, и с этого времени у него не было пути назад.
Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны.
И еще, они все еще не совершили федерального преступления.
Скопировать
Why does no one come? Where are my warriors?
Your warriors have fled, Varan.
-Am I left with nothing but mutants?
Почему никто не пришел?
Где мои воины? Ваши воины бежали, Варан.
Остались одни мутанты?
Скопировать
I'll reach Matsuyama at 11
Two days fled by
I'd wish I said a week's meeting
И уже в 11 буду в Мацуяма.
Два дня пролетели мгновенно.
Вот бы у нас была целая неделя.
Скопировать
My dear captain, I had every intention of telling you.
And that's why ye fled me ship?
I had no choice.
Мой дорогой капитан, у меня было искреннее намерение сказать вам.
И именно поэтому вы сбежали с моего корабля?
У меня не было выбора.
Скопировать
- Judged by the revolutionary court.
They fled from Wrangel to the Red Army, just like you. And we killed them.
Those Wrangel men had such a fine garb...
- Да так, революционный суд.
Они вид Врангеля до червоной армии подалысь, ось так, як вы, а мы их и убили.
А яка гарна одежда была у них...
Скопировать
- If so, it's a very sound sleep.
They've all fled.
Come on, guys, quick!
- Если спят, то крепко.
Все удрали...
Давай, ребята, быстро.
Скопировать
I don't even have a deacon.
I'm alone here, everyone's fled.
Do as I say, Father, or I'll shoot you right here, in the church.
И дьякона даже нет.
Я один, все разбежались.
Делайте, что вам говорят, а то я вас пристрелю в божьем храме.
Скопировать
She died.
He fled.
Where?
Она умерла.
Он сбежал.
Куда?
Скопировать
And how does it go with the defendant?
Fine, but for the fact that he fled in unknown direction.
- Do you see the young lady sitting there?
А как дела с подзащитным?
Прекрасно, если не считать, что он скрылся в неизвестном направлении.
- Смотрите, видите барышня сидит?
Скопировать
It seems, doctor, the injection was only enough to cause unconsciousness.
But Henoch believed and fled the body.
He is destroyed.
Похоже, доктор, укол вызвал лишь обморок.
Но Хенох поверил и покинул тело.
Он уничтожен.
Скопировать
She placed at her feet the key to the convent safe.
Then she fled.
Listen closely.
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители.
А потом сбежала.
А теперь слушайте внимательно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fled (флэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
