Перевод "plunder" на русский
Произношение plunder (пландо) :
plˈʌndə
пландо транскрипция – 30 результатов перевода
But what of the Pearl?
Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce
Savvy?
Ну а "Жемчужина"?
Назначь меня капитаном. Я буду отдавать тебе 10% добычи. Ты сможешь представляться Коммодором Барбоссой.
Смекаешь?
Скопировать
Yeah.
I want 50% of your plunder. - 15.
- 40.
Да.
Я хочу половину твоей добычи.
-15 %.
Скопировать
We're like waves blown by a raging tempest.
We fight and plunder without hesitation.
And yet, we are no more than vapours in the air, twigs snapped by the wind's fury.
Мы подобны волнам, поднятым бурей.
Мы поражаем, разрушаем, грабим без тени страха и сомнения.
Мы не больше, чем разбросанные в воздухе запахи,.. ...деревья, вырванные из земли яростью ветра.
Скопировать
- You assaulted us.
You used to plunder, too.
With us.
- Вы напали на нас.
Ты тоже нападал.
С нами.
Скопировать
But you dream, Crateros.
simplicity long ended when you took Persian mistresses and children and you thickened your holdings with plunder
Because you've fallen in love with all the things in life that destroy men.
Но это несбыточная мечта, Кратер!
Вы перестали быть простыми македонцами после того, как взяли в любовницы персидских женщин и они родили вам детей, а вы набили свои мошны золотом и драгоценными камнями,
потому что вы полюбили все то, что губит настоящих мужчин!
Скопировать
The Devil's son always works with demonic children.
A prince of plunder.
Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups.
У сына дьявола всегда много друзей.
Ле Моко - принц подпольного мира:
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Скопировать
Come.
Reports that warned of bloodshed and plunder.
- Salaam, sahib.
Идём.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону... этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы... получил тревожные новости от своих агентов... которые сообщали о беспорядках и грабежах.
- Салам, сагиб.
Скопировать
What's all this?
Plunder from defeated warriors.
Where did you find it?
Что это?
Доспехи с беглых воинов.
Где ты их нашёл?
Скопировать
Torrey's dead.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Too scared to see Torrey get a decent funeral.
Торри мёртв, так ведь?
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Скопировать
Me and Cherub will seek Avery's gold.
Aye, Captain, plunder the inn, the village, and the Squire's fine hall.
Aye, 'twill be a merry night, but not for ye.
Я и Херувим будем искать золото Эйвери.
Да, Капитан, разграбим гостиницу, деревню, и прекрасный зал Сквайра.
Да, это будет веселой ночью, но не для тебя.
Скопировать
Listen, what's going on?
They murder, they rape, they plunder churches together with the Tartars.
And you were telling me...
Послушай, что же это такое делается?
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
А ведь ты говорил мне...
Скопировать
You know what Joe was hiding.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
He died before he talked to me, but he told you something.
Ты знаешь то, что скрывал Джо.
Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
Он умер прежде, чем поговорил со мной, но он сказал тебе кое-что.
Скопировать
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
They confined their attacks to swift overnight raids.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
ќни ограничивались ночными вылазками.
Скопировать
To kill?
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
Убивать?
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
Скопировать
I also hear the richest.
The plunder alone will justify the struggle.
Please help me. Water, water.
Я слышал так же, что и богатейшее.
Одно только разграбление его оправдает борьбу!
Пожалуйста, помогите мне!
Скопировать
Let's see.
I ski, I fish I pillage, I plunder.
- You pillage and plunder?
Давай посмотрим.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
Скопировать
This castle is awakened, because the holder of the Levistone approached, riding on the storm.
If we don't act, Muska will become king... and, after the plunder, terrible things will start to happen
But how can I get the Levistone back?
Это оно и есть. Крепость встретила владельца камня.
Если дальше так пойдет, Муска станет правителем, и начнутся вещи похуже грабежа.
Но что мне делать, когда мы вернем камень?
Скопировать
It's this.
Plunder.
Taken only from the French, and only when they'd fought and died.
Вот это.
Награбленное.
Брал только у французов, только у мертвых и побежденных.
Скопировать
They rape.
Plunder.
And run.
Они насилуют.
Грабят.
Бегут.
Скопировать
Why this violence?
Stop this plunder now!
There're no women here.
"то за насилие?
"звольте немедленно прекратить грабеж.
Ќикаких женщин здесь нет.
Скопировать
Let him finish.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Dangerous.
Позвольте ему закончить.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Рискованно.
Скопировать
Not money, not jewels, not gold... but a bride.
Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder and merciless with the sword the Pirate
You see, he had never met a lady.
Теперь ему нужны были не деньги, не драгоценности, не золото, а невеста.
Хотя он был морским разбойником, бесстрашным грабителем,.. ...сабля которого не знала пощады, король пиратов был одинок.
Видишь ли, у него не было леди.
Скопировать
What did the Boston Herald just call me?
"The dark prince of plunder."
Perseverance of the dark man... that's me.
Подожди-ка, это похоже на отель в Бостоне,
Про короля грабежа.
Значит этот черный человек - это же я.
Скопировать
A thousand leagues away, the wondrous kingdom of Ehdan was celebrating 20 years of peace and tranquility.
Once a haven for barbaric plunder, Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation by the
Come, Richard.
На расстоянии тысяч лиг оттуда ... В королевстве Эдан празднуют двадцатилетие мира и покоя.
В свое время здесь жили племена варваров, но отныне это цивилизованное королевство под руководством мудрого и сильного Короля Ричарда.
Пойдем, Ричард.
Скопировать
-Let's find out.
I will plunder Earth, and steal its precious resources.
-We can concentrate the energy into energon cubes, and store them in the new space cruiser.
Просто найти их.
Что они такое делают? Сейчас выясним!
Я разграблю Землю и заберу все ее драгоценные ресурсы!
Скопировать
You are a callow fool.
Do you not see how my heart burns for the dangerous liberty of the skies, plunder, battle and escape?
My soul is imprisoned, bound to this ugly lump of blighted rock, beset by zombie Mentiads and interfering Doctors.
Вы - неискушенный дурак.
Разве вы не видете, как мое сердце истосковалось по опасной свободе небес, по грабежам, битвам и побегам?
Моя душа в тюрьме, привязанная к этой уродливой глыбе негодного камня, окруженная зомбированными Ментиадами и надоедливым Доктором.
Скопировать
Rake does not have to swing!
You scumbag, plunder and violence against women in the country!
Call the police!
Граблями не надо махать!
Ты, мешок с дерьмом, грабь и насилуй женщин в своей стране!
Вызовите полицию!
Скопировать
Don't go away.
The plunder, Patrick.
Which is half mine.
Не уходи.
Награбленное, Патрик.
Половина моя.
Скопировать
You said it yourself, Hugh, right at the beginning.
He was killed for plunder.
- I was right?
Ты сам сказал, Хью, прямо в самом начале.
Он был убит при грабеже
- Я был прав?
Скопировать
I ski, I fish I pillage, I plunder.
- You pillage and plunder?
- When I travel.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
- Когда путешествую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plunder (пландо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plunder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пландо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение