Перевод "plunder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plunder (пландо) :
plˈʌndə

пландо транскрипция – 30 результатов перевода

To kill?
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
Убивать?
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
Скопировать
Why this violence?
Stop this plunder now!
There're no women here.
"то за насилие?
"звольте немедленно прекратить грабеж.
Ќикаких женщин здесь нет.
Скопировать
You know what Joe was hiding.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
He died before he talked to me, but he told you something.
Ты знаешь то, что скрывал Джо.
Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
Он умер прежде, чем поговорил со мной, но он сказал тебе кое-что.
Скопировать
Me and Cherub will seek Avery's gold.
Aye, Captain, plunder the inn, the village, and the Squire's fine hall.
Aye, 'twill be a merry night, but not for ye.
Я и Херувим будем искать золото Эйвери.
Да, Капитан, разграбим гостиницу, деревню, и прекрасный зал Сквайра.
Да, это будет веселой ночью, но не для тебя.
Скопировать
It's this.
Plunder.
Taken only from the French, and only when they'd fought and died.
Вот это.
Награбленное.
Брал только у французов, только у мертвых и побежденных.
Скопировать
You said it yourself, Hugh, right at the beginning.
He was killed for plunder.
- I was right?
Ты сам сказал, Хью, прямо в самом начале.
Он был убит при грабеже
- Я был прав?
Скопировать
Don't go away.
The plunder, Patrick.
Which is half mine.
Не уходи.
Награбленное, Патрик.
Половина моя.
Скопировать
Let's see.
I ski, I fish I pillage, I plunder.
- You pillage and plunder?
Давай посмотрим.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
Скопировать
I ski, I fish I pillage, I plunder.
- You pillage and plunder?
- When I travel.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
- Когда путешествую.
Скопировать
Le Grande Dame, 1969.
Booty, plunder.
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be.
Ла Гранд Дам, 1969.
Добыча, трофеи.
От жен и любовниц генералов ... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую ... по сути самых красивых женщин в мире, потому что я делаю их такими... какими они хотят быть.
Скопировать
Looting raping and drunk
But they were sore tried and promised plunder.
God may damn them but I'm not inclined.
Грабят, насилуют и пьют.
Но они жутко устали, и им сулили грабеж.
Бог может покарать их, но я не склонен.
Скопировать
No one will ever bother us here.
And who knows what equipment it contains for us to plunder.
Doing a little house-hunting, Shredder?
Здесь нас никто не побеспокоит.
И кто знает, какое оборудование там есть для нас.
Занялся поиском жилья, Шреддер?
Скопировать
They rape.
Plunder.
And run.
Они насилуют.
Грабят.
Бегут.
Скопировать
For it is known, too often, that you go up ahead and buy off all the bread.
So, caught with it, you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown
Madam who are you?
А то вы часто идете перед войсками и скупаете весь хлеб.
Так что, если на этом поймают, пайков не получите. И не грабить сады, а то вылетите из войск.
Мадам, вы кто?
Скопировать
Rake does not have to swing!
You scumbag, plunder and violence against women in the country!
Call the police!
Граблями не надо махать!
Ты, мешок с дерьмом, грабь и насилуй женщин в своей стране!
Вызовите полицию!
Скопировать
-Let's find out.
I will plunder Earth, and steal its precious resources.
-We can concentrate the energy into energon cubes, and store them in the new space cruiser.
Просто найти их.
Что они такое делают? Сейчас выясним!
Я разграблю Землю и заберу все ее драгоценные ресурсы!
Скопировать
A thousand leagues away, the wondrous kingdom of Ehdan was celebrating 20 years of peace and tranquility.
Once a haven for barbaric plunder, Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation by the
Come, Richard.
На расстоянии тысяч лиг оттуда ... В королевстве Эдан празднуют двадцатилетие мира и покоя.
В свое время здесь жили племена варваров, но отныне это цивилизованное королевство под руководством мудрого и сильного Короля Ричарда.
Пойдем, Ричард.
Скопировать
You are a callow fool.
Do you not see how my heart burns for the dangerous liberty of the skies, plunder, battle and escape?
My soul is imprisoned, bound to this ugly lump of blighted rock, beset by zombie Mentiads and interfering Doctors.
Вы - неискушенный дурак.
Разве вы не видете, как мое сердце истосковалось по опасной свободе небес, по грабежам, битвам и побегам?
Моя душа в тюрьме, привязанная к этой уродливой глыбе негодного камня, окруженная зомбированными Ментиадами и надоедливым Доктором.
Скопировать
And was persistently persuaded by both ladies... to undertake the commission in the first place.
And they persuaded you with a view... that you might reconcile differences and not plunder them.
I am in no way responsible... for Mr. Herbert's death.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими.
Я ни в коей мере не виноват в смерти мистера Герберта.
Скопировать
Let him finish.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Dangerous.
Позвольте ему закончить.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Рискованно.
Скопировать
Listen, what's going on?
They murder, they rape, they plunder churches together with the Tartars.
And you were telling me...
Послушай, что же это такое делается?
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
А ведь ты говорил мне...
Скопировать
I also hear the richest.
The plunder alone will justify the struggle.
Please help me. Water, water.
Я слышал так же, что и богатейшее.
Одно только разграбление его оправдает борьбу!
Пожалуйста, помогите мне!
Скопировать
What's all this?
Plunder from defeated warriors.
Where did you find it?
Что это?
Доспехи с беглых воинов.
Где ты их нашёл?
Скопировать
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
They confined their attacks to swift overnight raids.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
ќни ограничивались ночными вылазками.
Скопировать
The Devil's son always works with demonic children.
A prince of plunder.
Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups.
У сына дьявола всегда много друзей.
Ле Моко - принц подпольного мира:
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Скопировать
Come.
Reports that warned of bloodshed and plunder.
- Salaam, sahib.
Идём.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону... этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы... получил тревожные новости от своих агентов... которые сообщали о беспорядках и грабежах.
- Салам, сагиб.
Скопировать
Would he not, forgetting all obligation to me.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions
And even join in a feast upon myself.
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Или даже присоединится к пиру в честь меня.
Скопировать
Torrey's dead.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Too scared to see Torrey get a decent funeral.
Торри мёртв, так ведь?
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Скопировать
This castle is awakened, because the holder of the Levistone approached, riding on the storm.
If we don't act, Muska will become king... and, after the plunder, terrible things will start to happen
But how can I get the Levistone back?
Это оно и есть. Крепость встретила владельца камня.
Если дальше так пойдет, Муска станет правителем, и начнутся вещи похуже грабежа.
Но что мне делать, когда мы вернем камень?
Скопировать
They must be put to death.
They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe.
No prisoners, but go to give and to meet death!
Надо их казнить
Грабят, убивают моего отца и говорят о великодушии к врагам.
Не брать пленных, а убивать и идти на смерть
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plunder (пландо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plunder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пландо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение