Перевод "reliant" на русский
Произношение reliant (рилайонт) :
ɹɪlˈaɪənt
рилайонт транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, why the long faces?
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
I know I am. Heaven knows all men are. And you're with Catch Block, so I hope you are.
Что за вытянутые лица?
Мы тут все равные личности.
тоже это знаешь.
Скопировать
They think that's unreasonable, they knock you back, you settle for a BMW.
If you start off by asking for a Renault, you'll probably wind up with a Robin Reliant.
I drive an Audi.
Они считают это неразумным и отказывают, и тогда ты соглашаешься на БМВ.
А если в начале попросить "Рено", то в итоге получишь велосипед.
- Я вожу "Ауди".
Скопировать
We'll start with Dr. Li.
You claim the field is too reliant on the Linnaean taxonomic system.
How do you propose to correct this?
Начнём с доктора Ли.
Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются на таксономическую систему Линнея.
Как вы предлагаете решить эту проблему?
Скопировать
I'm not so sure it isn't a tendency that existed even in our time.
Hardy, self-reliant, rugged.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Я думаю такая тенденция существовала даже в наше время.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
А вот мы,спустя сотни лет,вовсе не такие стойкие,уверенные в себе и жёсткие.
Скопировать
Lindbergh was a loner.
He was... just self-reliant.
I'd have to work with my dialogue coach.
Линдберг был одиночкой.
Он был... просто самодостаточным.
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
Скопировать
Hardy, self-reliant, rugged.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
And here they are, 500 years later.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
А вот мы,спустя сотни лет,вовсе не такие стойкие,уверенные в себе и жёсткие.
И они, 500 лет спустя.
Скопировать
- Woman. Of course.
- She's self-reliant, independent...
- Exactly.
Как же мне трудно подбирать слова.
- Она очень самоуверенна, независима...
- Именно.
Скопировать
But now, an area of your personal life has become a danger to us.
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Were you to handle this problem on your own there would be no doubt you're the man we want.
Но сейчас твоя личная жизнь доставляет нам беспокойство.
Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе.
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен.
Скопировать
Log entry by First Officer Pavel Chekov.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
We are searching for a lifeless planet to use as a test site for the Genesis experiment.
Запись произведенна офицером первого ранга Павлом Чеховым.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Скопировать
Hurry!
Starship Reliant to Captain Terrell.
This is Commander Kyle.
Быстро!
Звездолет "Уверенный" капитану Терреллу.
Это - коммандер Кайл.
Скопировать
Come in, please.
This is the Reliant callingRegula-1.
Repeat, this is U.S.S. Reliant.
Ответьте, пожалуйста.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
Скопировать
The military's been waiting to get their hands on it.
I have no intention of allowing Reliant or any unauthorized personnel access to our work.
I am sorry that you feel that way.
Военные только и ждали чтоб наложить на проект свои руки.
Я не намериваюсь допускать "Уверенного", ни других некомпетентных лиц к нашей работе.
Мне жаль, что вы восприняли это так.
Скопировать
Please prepare to deliver Genesis to us upon our arrival.
Reliant out.
Well done, Commander.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис" когда мы прибудем.
Конец связи.
Неплохо, коммандер.
Скопировать
It's one of ours.
It's Reliant.
Reliant?
Это один из наших.
Это "Уверенный".
"Уверенный"?
Скопировать
It's Reliant.
Reliant?
Try the emergency channels.
Это "Уверенный".
"Уверенный"?
Попробуйте вспомогательные каналы.
Скопировать
There's no way to ascertain what's inside the station.
No way of telling if Reliant is still in the area.
Precisely.
Ничего не остается, кроме как спуститься на станцию.
Передавать нельзя если "Уверенный" все еще рядом.
Именно.
Скопировать
Estimating nebula penetration in 2.2 minutes.
Reliant is closing.
If they go in there, we'll lose them.
Вхождение в туманность примерно через 2.2 минуты.
"Уверенный" приближается.
Если они туда войдут, мы их потеряем.
Скопировать
Stardate 8141.6.
Reliant.
All is well.
Звездная дата 8141.6.
Звездолет "Энтерпрайз" прибыл на Сети Альфы 5 чтобы подобрать экипаж U.S.S. "Уверенного".
Все в порядке.
Скопировать
This is the Reliant callingRegula-1.
Reliant.
Commander, we are receiving.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
Коммандер, мы видим вас.
Скопировать
They waited until everyone was on leave.
Reliant is at our disposal, not vice versa.
I can't believe Starfleet-
Они дождались пока никого не будет рядом.
"Уверенный", должен быть в нашем распоряжении, а не наоборот.
Тут все ясно, Звездный Флот никогда не собирался...
Скопировать
Slowing to 1/2 impulse power.
Reliant in our section.
This quadrant, sir, and slowing.
Тормозим до 1/2 импульсной мощности.
"Уверенный" в нашем районе.
в этом квадрате, сэр, и он тормозит.
Скопировать
You are ordered to surrender your vessel.
Enterprise to Reliant.
You are ordered to surrender your vessel.
Вам приказано сдать ваш корабль.
"Энтерпрайз" "Уверенному".
Вам приказано сдать ваш корабль.
Скопировать
3 minutes, 30 seconds.
Distance from Reliant.
4,000 kilometers.
3 минуты, 30 секунд.
Расстояние до "Уверенного".
4,000 километров.
Скопировать
This is for you:...
Important international company seeks, on behalf of the Italian Reliant... an electrical engineering
~ Good knowledge of English.
Это для тебя:
крупная международная компания ищет, через итальянского поверенного, квалифицированного инженера-электроника.
- Хорошее владение английским.
Скопировать
What's the meaning of this attack?
Where's the crew of the Reliant?
Surely, I have made my meaning plain.
Что означает это нападение?
Где экипаж "Уверенного"?
Кажется, я понятно выразил свои намерения.
Скопировать
Surrender and prepare to be boarded.
Enterprise to Reliant.
You are ordered to surrender your vessel.
Сдавайтесь и приготовьтесь к пересадке.
"Энтерпрайз" "Уверенному".
Вам приказано сдать ваш корабль.
Скопировать
Respond.
Reliant.
Come in, Reliant.
Ответьте.
"Уверенный".
Ответьте, "Уверенный".
Скопировать
Admiral.
Scanning an energy source on Reliant.
A pattern I've never seen before.
Адмирал.
Сканирую источник энергии на "Уверенном".
Образец, который я никогда прежде не видел.
Скопировать
Dr. Marcus, Comm-pic coming in on the hyperchannel.
It's the starship Reliant.
On the screen, Jedda.
Доктор Маркус, вас вызывает видео коммуникатор по гиперканалу.
Это - звездолет "Уверенный".
На экран, пожалуйста, Джедда.
Скопировать
I cannot subscribe to your interpretation of this event.
You may be right, Doctor, but what about Reliant?
She's on her way.
Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента.
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
Он по пути сюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reliant (рилайонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reliant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилайонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение