Перевод "за решёткой" на английский

Русский
English
0 / 30
решёткойlattice grille railing fireguard fender
Произношение за решёткой

за решёткой – 30 результатов перевода

Помилуйте!
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Mercy!
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
Скопировать
От чего, ты думаешь, он чувствует себя так неуютно?
Но я всё равно не хочу, чтобы он сел за решётку.
Пожалуйста, дядя Ноэль.
Why d'you think he's so guilty?
I know he's a bastard... but I still don't want him to go down.
Please, Uncle Noel.
Скопировать
Мы должны засадить его.
Ему место за решёткой.
Ты всегда превращаешься в Суини, когда злишься? (серийный убийца)
We need to nick him.
He belongs inside.
Do you always go all Sweeney when you're angry?
Скопировать
- Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем
- Что-нибудь ещё?
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience.
I mean, be careful with it, 'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
- Anything else? - Yes.
Скопировать
- Почему нет?
Вы и сами недавно были за решёткой.
- Да, была.
Why not?
You've spent some time behind bars yourself recently.
I certainly have.
Скопировать
Эй, послушайте.
Дело полиции помогать, а не сажать всех за решётку.
А детям полиция помогает?
Listen.
The job of the police is to help, not to put you in jail.
Will the police help kids too?
Скопировать
...сколько людей Кипера освободили после приезда Фрейзера.
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Вы не сделаете этого.
... howmanyof Keefer'smen have been sprung since Frazier moved in.
Why are you hounding Rocky? Why are you trying to send him to prison for life?
You can't do that to Rocky. I won't let you.
Скопировать
Из затеянной тобой перестрелки они в любом случае выйдут героями.
Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть.
Это послужит предупреждением для остальных.
You shoot it out with 'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes.
But you put 'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look.
And it serves as a warnin' for the rest of'em to keep away.
Скопировать
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Детей за решётками, детей в клетках,
детей в коротеньких брючках, детей в юбочках.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Of children behind bars, children in cages,
children in short trousers, children in petticoats.
Скопировать
Что скажешь?
Он ведь знал, что может оказаться за решёткой?
Прекрасно знал.
What do you think?
Carlo, when he cracked open the safe, didn't he know he might end up in the joint?
He knew it very well.
Скопировать
Водитель грузовика, бастует.
Просто отправьте меня за решётку.
Не в этот раз.
Coconut driver on strike.
Just put me behind bars.
Not this time.
Скопировать
- Комиссар не ночует в подворотне.
Заночуешь за решёткой.
- Алло? - Внимание с вами будет говорить Фантомас. Внимание, с вами будет говорить Фантомас.
You need to sleep off the booze.
- A night with us won't harm you.
Careful. in a few moment, Fantomas will come to get you.
Скопировать
- Его здесь нет.
Передайте ему, либо он сдастся, либо проведёт остаток дней за решёткой.
Пошли отсюда.
- No sign of him.
Tell him he'd better give himself up, or he'll spend the rest of his life behind bars!
Let's go, men.
Скопировать
Прекратите валять дурака и снимите с меня наручники, или завтра вы лишитесь своего значка.
Я сниму их сразу, как только ты будешь за решёткой, не раньше.
Отлично, друг мой... только помните о том, что с вами будет после этого.
STOP MAKING SUCH A FOOL OF YOURSELF AND TAKE OFF THESE HANDCUFFS, OR TOMORROW, I'LL SEE THAT YOU LOSE YOUR BADGE.
I'LL TAKE 'EM OFF WHEN I HAVE YOU SAFELY BEHIND BARS, AND NOT BEFORE.
VERY WELL, MY FRIEND- ONLY REMEMBER THAT ANYTHING THAT HAPPENS TO YOU AFTER THIS,
Скопировать
Мне нужен Арсен Люпен.
За решёткой, в наручниках, через неделю.
Я приложу все усилия.
I WANT ARSENE LUPIN HERE AS A PRISONER
WITH HANDCUFFS ON HIM IN A WEEK.
I'LL DO MY BEST.
Скопировать
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку
Общественность и пресса отстанут от меня.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
The public and the press will lay off me.
Скопировать
Ребята с такой энергией и инициативностью, как у тебя...
Нет, это было бы огромной ошибкой... заключить такие качества за решётку.
Как такому произойти?
A boy with an energy and an initiative like yours ...
No, it'd be a loss... to let such qualities be worn down behind bars.
How is life upstairs?
Скопировать
Не узнаёшь того, чью жену ты убил?
Кто провёл пять лет за решёткой, чтобы ты мог купаться в своих вонючих деньгах?
Вот почему я так сделал!
The man whose wife you killed.
And who spent five long years in prison so you could wallow in your stinkin' money.
That's why I did it.
Скопировать
- Если вы думаете, что это легко...
Через неделю ваш жулик окажется за решёткой!
- Вы же никогда его не видели! - Как вы сможете его арестовать?
It's hard.
I'II catch him in a week!
How?
Скопировать
Я действительно дал ложные показания против того парня.
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Я знал, что он был невиновен... Благодаря моим показаниям, он получил 10 лет тюрьмы, вот и всё.
I did put the finger on this chap.
But I was mixed up with a race-course gang who were out to get him.
I knew he was innocent but because of my testimony, they sent him up for 10 years, that's all.
Скопировать
Вот плут несчастный!
Должно быть, не терпится за решётку.
Идём, Кабирия, здесь должно быть интересно.
Hey, you old lecher!
Homesick for jail?
Come on, Cabiria, let's have a good laugh.
Скопировать
Господи, Джек.
Ты выглядишь так, как будто тебя за решётку посадили.
Когда я набью в этом руку, думаю, что займусь свадьбами.
Jesus, Jack.
You look like you just been arrested.
When I get good at this, I thought I'd... do weddings.
Скопировать
- Это точно.
Ребёнок всю ночь за решёткой.
3 раза проверил бумажник. Всё на месте, кроме кредитки.
- Got that right.
- A child behind bars for the night.
I have been through this wallet three times, I have found everything except my Visa.
Скопировать
Нет. Он в Бостоне по делам.
Поймите, если больница подаст жалобу, вы можете оказаться за решёткой.
Вы не можете заставить меня позволить её оперировать.
No, he's in Boston on business.
You understand, if the hospital files a formal complaint, you could find yourself in jail.
You can't force me to let you operate.
Скопировать
Она должна была передать их сегодня, но коньки откинула.
Нам повезло, что мы за решёткой.
Знаешь, что с нами сделает Лио, когда мы выйдем?
She was supposed to hand it over today. She checked out on us.
We're lucky we're in jail.
You know what's gonna go down with Leo when we get out.
Скопировать
Если её возьмут живой, её заставят говорить.
А если она заговорит... она утащит нас всех за решётку или, может быть, даже на электрический стул.
У Филаджи будут развязаны руки, и мы никогда не получим банк.
If they take her alive they're gonna make her talk.
And if she talks... she's gonna drag us all to jail... maybe even to the chair.
Filargi will go free and we'll never get the bank.
Скопировать
Зачем я вас нанимал?
За решёткой должен не я, а Квинто сидеть.
В жизни ещё много несправедливости, таков уж этот мир.
What did you do about my case?
I am innocent and that bastard Kwinto is at large.
Prisons overflow with innocent guys and the world's full of criminals.
Скопировать
Крамер, чёрт возьми!
Ты опять захотел за решётку?
Что?
Kramer, you son of a bitch!
Do you want this escape to succeed or not?
What?
Скопировать
Это тюрьма.
Я вижу его там, за решётками.
Он попал туда из-за тебя.
that's a prison
I see him there behind bars
locked up 'cos of you
Скопировать
Вот наши руки. Надевайте наручники.
Сажайте за решётку.
Делайте с нами, что хотите.
Here... stickthecuffsonus!
Toss us in the clink.
We're all yours!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за решёткой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за решёткой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение