Перевод "bars" на русский
Произношение bars (баз) :
bˈɑːz
баз транскрипция – 30 результатов перевода
If we let them run they'll both tear loose.
Go get some metal straps and bars.
We'll try to balance the main gyro.
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Принесите мне какие-нибудь металлические ремни и прутья,
Мы попробуем сбалансировать главный гиро,
Скопировать
- passin' through...
- If it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
I want that officer given a free hand.
- ...только проездом.
- Мне все равно, кто он.
Если бы не он, ваш справедливый шериф до сих пор держал бы за решеткой невиновного.
Скопировать
Did you read Monte Cristo?
Or pry bars.
It is obvious you were never in prison.
Ты читал Монте Кристо?
Или выломать решётку.
Сразу видно, что ты никогда не сидел.
Скопировать
And we're giving a concert in two weeks at the children's hospital, and Herr Heller says I'm going to sing a solo.
- For eight bars?
- No, a whole song.
Через две недели у нас будет концерт в детской больнице, господин Геллер сказал, я спою соло.
- Восемь тактов?
- Нет, целую песню.
Скопировать
He sold it and ran off with a barmaid.
Speaking of bars,
You have a sister named, Nobuko, right?
Он продал ее и убежал с буфетчицей.
Говоря о барах,
У вас есть сестра по имени, Нобуко, не так ли?
Скопировать
I didn't recognise you.
You should lay off those candy bars.
It's either the candy or the hooch.
Не узнала тебя.
Прекрати есть сладкое.
Не сладкое, так спиртное.
Скопировать
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
- Putting criminals behind bars.
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
Скопировать
You know damn well what I'm going to do.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
You know what's going on here now?
Вы отлично знаете, что именно я собираюсь предпринять!
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
Вы понимаете, что происходит?
Скопировать
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
No, that's not the way, guys.
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Нет, так не делается, друзья.
Скопировать
Come on... don't take it like that.
There are lots of bars in Ginza that would hire you.
I hate that noise... What's going on?
Мама... не воспринимай всё так печально.
Любой из 70 баров в Гиндза с радостью бы тебя взял к себе.
Что за страшный вой.
Скопировать
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Скопировать
See you after the show.
No bars On the way home now, came with his salary only.
- Want a ride?
ƒо вечера, мила€.
ѕосле спектакл€ - никаких баров. —разу домой. ∆ду теб€ во всЄм твоЄм великолепии.
- ¬ас подвезти?
Скопировать
No, thanks, I'd rather be dead.
this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
Скопировать
What have you got there?
"A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. "
Good Lord, it will be a hit!
Что ты там принес?
"Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело."
Господи, это будет хит!
Скопировать
"They" don't want us to communicate with you.
But bars cannot stop... revolutionary ideas.
Why are you in prison, comrades?
"Они" не хотят, чтобы мы сотрудничали с вами.
Но решеткам не сдержать революционные идеи.
За что вы в тюрьме, товарищи?
Скопировать
Hello!
I'm here to show you around some bars.
Ah yes!
Привет! Moжем идти.
Я должен провести вас...
по барам. Ах, так!
Скопировать
I know what I'm gonna have.
I want two Hershey bars, a Milky Way, and, um, a Butterfinger.
Breezy, I want you to meet two old friends of mine,
Я не один два батончика Херши, Милки Вэй, и, гм...
Butterfinger.
Бризи, я хочу познакомить тебя со старыми друзьями
Скопировать
And who are they?
Refuse found in waterfront bars.
Shanghaied?
А кто это?
Отбросы из портовых кабаков.
Вы их спаивали?
Скопировать
He agreed gambling should stay the same.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
I see your point. Can we survive like that?
Аренда игорного зала может быть такой же.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
Понимаю, но... ты думаешь семья может жить с этим?
Скопировать
You know you got a 4.3 rushing average?
No, but hum a few bars, and I'll see if I can fake it.
Oh, Pic!
Ты знаешь, что у тебя 4,3 средняя за вынос?
Нет, но напой мне несколько тактов, и посмотрим, смогу ли я их сымитировать.
О, Пик!
Скопировать
It's forbidden.
Don't you know that in these bars, children need to be accompanied by their mother?
Forget about it, stranger.
Это запрещено.
Разве ты не знаешь, что в барах дети должны находиться в сопровождении своей матери?
Забудь об этом, незнакомец.
Скопировать
Don't tell me who I am."
"The cell bars are full of mourning."
"The stone with its stone, weeps after watching me cry".
Так что, прошу, не говори, кто после этого всего я.
Здесь в клетках камер проживает скорбь.
И даже блоки кладки каменной, взирая на меня, не сдерживают слез.
Скопировать
"I'm not the first prisoner, don't tell me who I am."
"The cell bars... are full of mourning."
Valenzuela! The Director has come to see you.
Не первый я в тюрьму попал... Так что, прошу, не говори, кто после этого всего я.
Здесь в клетках камер проживает скорбь.
Валенсуэла, господин директор приехал тебя повидать.
Скопировать
When I did what I did...
"The cell bars... are full of mourning."
"The stone with its stone,
Когда я сделал то, что сделал.
Здесь в клетках... камер... проживает скорбь...
И даже блоки... кладки каменной,
Скопировать
Right.
you're there- lurking under the floorboards With your damsons and your prunes, hiding behind the wall bars
Well, I'm ready for you.
Ладно.
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
Ну, я готов к вашей атаке.
Скопировать
I cut down trees, I skip and jump I like to press wild flowers
I put on women's clothing And hang around in bars.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
Я лес рублю, цветочки мну, по травке прыг-да-скок!
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Скопировать
You saw what happened out there this morning!
you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars
Try to run, I'll be after you and so will they.
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
- Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
Попробуешь убежать - я отправлюсь за тобой и они тоже.
Скопировать
So, what you're up to.
I see you frequent bars.
- I trumpet.
- Так чем занимаешься?
Я часто вижу тебя в барах.
- Трублю.
Скопировать
- For that one you'll be put in jail.
- Are your bars strong?
It depends on the quick wits of the person behind bars.
- За такую сажают, за решётку?
- А решётки у вас крепкие?
Зависит от сообразительности того, кто сидит за решёткой.
Скопировать
- Are your bars strong?
It depends on the quick wits of the person behind bars.
- I'm a very quick-witted person.
- А решётки у вас крепкие?
Зависит от сообразительности того, кто сидит за решёткой.
- Я очень сообразительный человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bars (баз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
