Перевод "railing" на русский
Произношение railing (рэйлин) :
ɹˈeɪlɪŋ
рэйлин транскрипция – 30 результатов перевода
My hip bone!
We're wedged between the copier and the railing!
I'm stuck. Oh, my left hip!
Не надо.
Мои тазовые кости!
Нас зажало между копиром и перилами.
Скопировать
Nothing bad came up.
Well,what about all those alphabet tests you were railing off?
- I mean,they were elevated or something.
Не обнаружили ничего плохого.
А как быть с тем набором анализов, которым вы меня обложили?
- Их результаты были повышены.
Скопировать
I'm sorry, but-- Could you come forward, please?
-Just up to the railing.
Thank you very much.
Простите... Не могли бы Вы пройти немного вперёд?
-Подойдите, подойдите.
-Поближе к перилам. Большое спасибо.
Скопировать
I let him drive, although he was drunk.
It was night, it was raining... the car jumped over the railing, and fell into the water.
From the rear seat, I got out, but Nicu...
Я пустил его за руль, хотя он был пьян.
Это было ночью, шел дождь... машина перескочила через ограждение и упала в воду.
Я был на заднем сиденье и смог выбраться, а Нику...
Скопировать
The "Mauritius stamps" were counterfeited here.
Listen, whom are they railing against?
Go down there and look.
Марки Маврикия были подделаны тут.
- Послушайте. Кого Вы там ругаете?
Идите вниз, Жан, поглядите.
Скопировать
- I see.
Without a doubt he fell over the railing.
Can you explain to me the reason for the blackout?
-Понимаю.
По всей видимости, он потерял равновесие.
Господин Буас, почему свет вдруг выключился?
Скопировать
I mean, look at my ship!
This railing was hand-carved mahogany!
And here!
Ты только посмотри на корабль!
Эта ограда ручной работы из красного дерева
А здесь!
Скопировать
Listen...
What's railing?
I'm off.
Слушай...
Что такое "побегушки"?
Я пошёл.
Скопировать
Anyway, I'm here with Katharine Hepburn's mom.
Why did you throw the blue Heart of the Ocean jewel over the railing of the Titanic?
Did you feel bad at all letting Leo DiCaprio drown while you were safe, floating on the door?
Я беру интервью у мамы Кэтрин Хэпберн.
Зачем было бросать через перила "Титаника" голубое бриллиантовое ожерелье?
Было ли вам плохо, когда Лео ди Каприо тонул, а вы спасались, плавая на двери?
Скопировать
- You can see it from here.
There's where he went through the railing.
The rain stopped here about 9 p.m.
— Можешь сам отсюда увидеть.
Здесь он проломил ограждение.
Дождь закончился здесь где-то в 9 вечера.
Скопировать
I saw his hand on the...
- The railing.
It was not me!
Не я! Что такого необычного в его руке?
- У него не хватает пальца.
Вот здесь!
Скопировать
I'm not going to marry you just to prove That you're not married to her.
All your life you've been railing against her kind of woman- Useless, troublemakers, parasites.
- You're not gonna let her get away with this, are you?
Понимаешь? Я не выйду за тебя только чтобы доказать, что ты на ней не женат.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
Ты же не хочешь позволить, чтобы ей это сошло с рук?
Скопировать
Mighty cute of him, wasn't it?
What's the use of railing against the old man?
It won't do any good.
Очень умно с его стороны.
Зачем теперь ругать старика?
Легче от этого не станет.
Скопировать
Up on the railing.
Up on the railing, step in time Up on the railing, step in time
Never need a reason, never need a rhyme Up on the railing, step in time
Вдоль по перилам.
Вдоль по перилам, вместе в пляс. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Это мы и раньше делали не раз. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Скопировать
Never need a reason, ever need a rhyme clap like a birdie... in time
Up on the railing.
Up on the railing, step in time Up on the railing, step in time
Это мы и раньше делали не раз. Как куропатки и в пляс.
Вдоль по перилам.
Вдоль по перилам, вместе в пляс. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Скопировать
Up on the railing, step in time Up on the railing, step in time
Never need a reason, never need a rhyme Up on the railing, step in time
Over the rooftops!
Вдоль по перилам, вместе в пляс. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Это мы и раньше делали не раз. Вдоль по перилам, вместе в пляс.
Выше и выше!
Скопировать
Half of the machines lack safety devices... and know that you hit a scare in the scaffold, nearly broke his back.
Missing half of the boards and the railing on the top floor... and when the concrete drill jump scattered
Give glasses, even plastic.
ѕоловина машин небезопасны, а к лесам боимс€ прикоснутьс€, чтобы не свернуть шею.
Ќаверху нет половины щитов и ограждений, и когда там сверл€т, падают куски цемента и могут попасть кому-то в глаз.
Ќужны очки, хот€ бы пластиковые.
Скопировать
This man may be crazy, but he's a professional.
They're manufacturing a railing system to offload the Tomahawks.
Believe it or not, the XO's with them.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
И хотите верьте или нет - первый помощник на их стороне.
Скопировать
What is it?
They're for a railing system to offload the missiles onto a ship or a sub they'll rendezvous with.
What's that?
-Что это?
-Они сделали систему разгрузки ракет с корабля на подводную лодку, с которой назначена встреча.
Что это?
Скопировать
You almost made us fall.
Try to grab the railing and let go of me.
Try to slowly reach the chair. Careful.
Господи, мы чуть не упали!
Постарайтесь ухватиться за перекладину и отпустите меня!
Постарайтесь встать на стул, спокойно, спокойно.
Скопировать
Late at night, she opened the shutters, the cold wind filled out her shirt, her tits stiffened.
She leaned on the railing, we made love in the street, in secret.
- Then you parted?
Глубокой ночью она распахивала ставни. Прохладный ветер раздувал её рубашку и твердеющие груди...
Она опиралась на подоконник,.. ...и мы занимались любовью прямо посреди улицы.
- Потом вы расставались?
Скопировать
All right, all right, we'll go, we'll go.
And then the ball hits him in the head, and he falls right over the railing.
- Is he okay?
- Ќа снимке.
- "десь наши фотографии? "то?
- ƒа.
Скопировать
- This isn't a trap, is it?
We're talking about a little blood on the railing.
Before being killed Mr. Wormser must have fought with his assassin the "little blood" in question is the same type as Mr. Marlo's.
Это не шутка?
Прошу вас, речь о небольшом пятне крови.
Видимо, господин Вормсер перед тем как умереть, дрался с убийцей. Пятнышко той же группы что и кровь Марля.
Скопировать
Husbands and wives.
They... lined them up against the railing, and then they fired a single shot at each pair... to save
It worked.
мужей и жёнами.
Они... построили их на мосту вдоль ж.д. ветки, а потом каждую пару они расстреливали одним выстрелом... чтобы сэкономить патроны.
И это у них получилось.
Скопировать
The following is in the possession of the fbi:
given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing
A copy of Hunter by William Pierce bought at a rally in Blacksburg.
Следуя за уликами ФБР:
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар... ..особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Скопировать
Cinto had run away again.
Then he had heard that his father was kicking at everything, that he was cursing and railing against
Then he had seen the flame.
Чинто снова убежал.
Потом он услышал, что его отец пинает всё подряд, ругается и бранит священника.
Потом он увидел пламя.
Скопировать
Ok, my girl.
Sawed off the railing ...
The next time saw off your nose.
Отлично, девочка моя.
Отпилили перила...
В следующий раз отпилят твой нос.
Скопировать
I would advise you to drop your gun.
Now lean up against the railing.
Okay. Now march. Let's go!
Советую тебе бросить пистолет.
Лицом к балюстраде.
Давай, иди.
Скопировать
you took me to the feast...
Do you think that I am not railing against these cowards too?
Now it is my due to live by eating their bread, because my work, I've always done it, no one has ever kept me, but if I wanted to say my word...
ты водил меня на праздник...
Ты думаешь, я не браню этих трусов?
Сейчас мой час жить, есть их хлеб, потому что это моя работа, я всегда делала это, никто не сдерживает меня, но если бы я захотела сказать слово...
Скопировать
Great!
A month vomiting over a railing.
What are you complaining about?
Отлично!
Месяц блевать через борт.
Чего ты жалуешься?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов railing (рэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение