Перевод "railing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение railing (рэйлин) :
ɹˈeɪlɪŋ

рэйлин транскрипция – 30 результатов перевода

So, we're to believe, what?
He, uh, he chased her down, and then he... got up against the railing like this?
Well, it's more plausible than a woman throwing her gun in the river after she shoots herself in the head.
Так что, что мы предполагаем?
Он... он преследовал ее, и потом он... встал напротив перил, вот так?
Ну, это более вероятно, чем женщина, выбрасывающая пушку в реку после того, как выстрелила себе в голову.
Скопировать
Bits of Clay, dirt...
Rushes him and throws him over, but Gene grabs on to the railing.
So in order to break his grip, the attacker picks up the first thing he can find, and... smash.
Глиняные осколки, землю...
Нападавший... набрасывается и толкает его, но Джин хватается за перила.
И чтобы разжать ему руки нападавший хватает первое, что может найти и.. бьет со всей силы.
Скопировать
Some kind of power surge.
And then Tony went over the railing right into a vat of molten scrap.
Just gone.
Какой-то скачок напряжения.
А потом Тони перелез через перила прямо в чан с расплавленным металлом.
Просто ушел.
Скопировать
We don't send out a press release every time we save lives, we can't.
their civil liberties... they do so under the protective bubble of the very program in which they're railing
Vigilance.
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.
И в то время пока общественность кричит о гражданской свободе... они делают это под защитой той самой программы, которую они поносят, той самой, которая защищает их от террористических атак каждый божий день, от международных или внутренних.
Бдительность.
Скопировать
I was almost down the stairs, then I heard a couple more shots.
I looked over the railing and I saw my dad, so I just kept running.
The shooter... did he see you?
Я почти спустился, и потом услышал ещё пару выстрелов.
Я посмотрел через перила и увидел папу, так что я просто продолжил бежать.
Стрелявший... он тебя увидел?
Скопировать
These are my parents.
Will you let me show you around at least, before you start railing against something you don't understand
I don't know what happened between you and Brooks, but your son misses you.
Это мои родители.
Вы позволите мне хотя бы показать вам все здесь, перед тем как вы начнете выступать против того, что вы не понимаете?
Я не знаю, что случилось между тобой и Бруксом но твой сын скучает по тебе.
Скопировать
Notify Harbor, Coast Guard, FDNY.
MAN: Nick, get away from the railing!
Send buses!
Сообщите в порт, Береговой Охране, Департаменту Пожарной Охраны.
Ник, отойди от перил!
Высылайте автобусы.
Скопировать
Send buses! We got people in the water out here.
MAN: Nick, get away from the railing!
Are they okay?
Высылайте автобусы!
Ник, отойди от перил!
Ты в порядке?
Скопировать
Tripity tripity, dibidy do.
Why don't we have a railing?
Huh. Okay.
Трах-тарарах, трам-тарарам.
Почему у нас нет поручней?
Ладно.
Скопировать
Yeah.
Oh, yeah, climb up on that railing.
Yeah, through that leg over there.
Ага.
Залезайте на эти перила.
И ножку вот так перебрасывайте.
Скопировать
Bassam has always been a very private person.
Remember, Sammy, the whole time we were catching fish and your father was standing over the railing and
Like it?
Бассам всегда был очень закрытым человеком.
Помнишь, Сэмми, всё время, что мы рыбачили, твой отец стоял у борта и...
Нравится?
Скопировать
So what's on your docket today?
More reading, less railing against imaginary toxins.
♪ ...if from above ♪
Так что в твоих планах на сегодня?
Больше читать, меньше думать на воображаемые токсины.
♪...если свысока♪
Скопировать
H-he was coming at us.
Yeah, and he was alive, until you shoved him over the railing.
I was protecting Laurel.
Он бежал за нами.
Да, и он был жив, пока ты не толкнула его через перила.
Я защищала Лорел!
Скопировать
Sorry, ma'am. I'm under orders.
Can't you just chain me to that railing?
I mean, where am I gonna go?
Простите, мэм, я лишь выполняю приказ.
Может, лучше приковать меня к тем перилам?
Мне ведь всё равно некуда бежать.
Скопировать
You said nautical.
I thought maybe we could braid it around a railing for the photo booth.
- How much did that cost?
Ты сказала - корабельный.
Я подумала, возможно, мы могли оплести его вокруг перил у фото кабинки.
- И сколько это стоило?
Скопировать
I think the guilt just tore Ronnie up.
They found him on the railing of the Ravenel Bridge about ready to jump.
I'd love for him to testify for me, but...
Я думаю, чувство вины просто раздирает Ронни.
Они нашли его на перилах моста Рэвенел, готового спрыгнуть.
Мне хотелось бы, чтобы он свидетельствовал для меня, но...
Скопировать
You got to pee-pee?
Well, dangle that little thing through the railing and let her rip.
But point it that way out of respect for your grandmother.
Писать?
Ну, просунь через перила, и вперёд.
Только имей в виду, что это неуважение, по отношению к бабушке.
Скопировать
I'm your niece.
The one you threw over a railing and killed.
And now you know how it feels.
Я твоя племянница
Та, которую ты перекинула через перила и убила.
И теперь ты поняла, каково это
Скопировать
Come on.
And then will you get down off the railing?
Mate.
Давай же.
А потом ты слезешь с этих перил?
Дружище.
Скопировать
About half of them classified.
Yeah, I'm just gonna jump off this railing.
You'll have experts authenticate them, but they're authentic.
Около половины из них засекречены.
Пора просто перепрыгнуть через перила.
У вас есть эксперты, которые могут проверить их подлинность, но они настоящие.
Скопировать
Behold, Watson, a generation lost to narcissism.
hits, for whom the pinnacle of achievement is having the moment you crush your genitalia on a metal railing
achieve "meme" status.
Смотри, Уотсон, на поколение, предавшееся нарциссизму.
Народ, который считает, что нет смысл приобретать опыт, если нельзя этим похвастаться в сети и получить свою долю лайков, для которых вершиной достижений является тот момент, когда видео, где твои гениталии ударяются о железные перила,
получает статус "мема".
Скопировать
Never mix champagne, a balcony and five-inch stilettos.
How does a person fall off a balcony with a four and a half foot railing?
Yeah, she's just here to make a statement...
Шампанское плохо сочетается с балконом и высокими каблуками.
Как можно упасть с балкона с четырехфутовыми перилами?
Она только хотела сделать заявление.
Скопировать
He can't answer a simple question?
I was summoned into the hotel room where I found Miss Jean holding on to the balcony railing.
As I pulled her to safety, it was clear she was inebriated.
Он не может ответить на простой вопрос?
Меня вызвали в номер, и я увидел, как мисс Джин держалось за перила балкона.
Я помог ей подняться и понял, что она была пьяна.
Скопировать
The driver loses control and never slams on the brakes?
Nah, he needed speed... enough to drive Chandler's car through that railing.
As crazy as it seems, it did work.
Водитель потерял контроль и ни разу не ударил по тормозам?
Ему была нужна скорость, чтобы протолкнуть автомобиль Чандлера через ограждение.
Как не ужасно это звучит, но сработало.
Скопировать
Lily: Mark, lose your gun.
Throw your gun over the railing!
Now!
Марк, опусти пистолет.
Выбрось пистолет за перила!
Сейчас!
Скопировать
Consider the staging.
On a bridge, next to a railing.
The shooter fired at remarkably close range.
Рассмотрим инсценировку.
На мосту, рядом с перилами.
Стрелок выстрелил с удивительно близкого расстояния.
Скопировать
Too bad, because your recently divorced mom has a crush on her trainer, and he eats like this, so now you have to, too.
Almond butter and no sugar added fruit preserves-- just like PB and J, but with more of your mom railing
I named myself Kaya!
Очень жаль, потому что ваша недавно разведенная мама без ума от ее тренера и он сказал ей есть это. Так что и вы тоже.
Миндальное масло и фрукты без сахара. Прям как ореховое масло с желе, только еще ваша мама оседлает того парня!
Я зову себя Джем!
Скопировать
Get ready.
This is a monster railing and we are riding it all the way down!
Wait, what?
Приготовились.
Это огромные перила, и мы скатимся до самого низа!
Что?
Скопировать
[overlapping shouting]
- That railing could give out any second.
- Mother won't be able to hold it for long.
Решётка может упасть в любой момент.
Мать не сможет её долго удерживать.
Ставим батут?
Скопировать
So Bud and the killer fought.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
At which point, the victim struggles for hours to free himself from the weapon.
Значит, Бад и убийца подрались.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
В результате, жертва часами борется, чтобы освободить себя от орудия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railing (рэйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение