Перевод "по фигу" на английский

Русский
English
0 / 30
фигуfig-tree fig
Произношение по фигу

по фигу – 30 результатов перевода

Это все еще смешно сказать "снимите комнату"?
По фиг, я скажу.
Снимите комнату!
Is it still funny to yell "get a room"?
I don't care, I'm going for it.
Get a room!
Скопировать
Он меня оскорбил.
Так вот знай: мне по фигу твоё нравоучительное дерьмо!
А почему?
He's facing up to me!
You can be sure: I'm not going to have this shit cut anymore!
Do you know why?
Скопировать
Не позорься перед людьми!
- Да мне по фигу.
- Мерзкое ты животное!
Stop farting around in public!
- Why should I care?
- My oh my! Wretched man!
Скопировать
Какой промах! Ужас!
Но им то по фиг...ведь они всего лишь дети Ты знаешь что?
Завтра я буду петь в "Гранде"
That's horrible!
Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what?
Tomorrow i am singing in "Grand"...
Скопировать
В нем нет твоей вины. А ты откуда знаешь?
Тебе же все по фигу.
- Ты ничего не знаешь, ничего.
It's not your fault.
What do you know?
You don't care of anything. You know nothing.
Скопировать
Это последняя.
По фигу.
- Откуда едешь?
That's our last one.
Never mind.
- Where you coming from?
Скопировать
Ну, не на всё, тут же много всякой шняги творится.
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу
Мне не по фигу.
I mean, you care, but it's just humpbacked and crooked, you know?
The cherry'll get wasted because he don't know nothing. We'll end up in peril because we don't care about nothing.
-l care, Brown.
Скопировать
Мне по фигу слёзы.
Тебе по фигу?
Нет, прости, я не то хотел сказать.
I don't care if she cries.
You don't care?
No, that's not what I meant.
Скопировать
Да и если бросишь, тобой займутся.
- По фигу! - Ну, раз так, жди из отдела опеки.
Если ребёнок одинокий, они сразу явятся.
And if you quit now, they'll notice. I don't care!
That's how you end up in an orphanage
As soon as a kid is alone, they pop up.
Скопировать
- Трое.
И ты прыгай, им по фигу!
Осы!
- Three.
Jump on them if they're too cold to eat!
Wasps!
Скопировать
И говорите любезно, здесь приличное место.
"Говорить любезно", а тебе все равно по фигу?
Джек, давай!
No offense meant, of course.
Well, no offense, you don't care.
Jack, come on.
Скопировать
- Я шериф.
- Да мне по фигу.
И говорите любезно, здесь приличное место.
- I'm the sheriff.
- I don't give a damn.
No offense meant, of course.
Скопировать
Целая куча."
А он говорит:"Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Пришлось отдать ему 200 баксов.
I'm in a big hole."
He says, "Never mind, give me the money." I say, "Okay, Frankie."
So I give him $200.
Скопировать
И начинает бить второго по голове.
Я говорю:"Так, мне по фигу что вы там делаете наедине у себя дома "за закрытыми дверями.
"Это Америка, страна свободы.
And starts beating him on the head.
I say, "Look, I don't care what you do in the privacy of your own home... "behind closed doors.
"This is an American free country.
Скопировать
- И все?
- Загривок мне по фигу. А на бедрах появилась сыпь
Знаешь, у меня даже голова болит, как подумаю, что надо отдать столько шмали.
And then?
My neck is fucking killing me and I have developed rash on my thighs.
You know, thinking of handing over all of this cash is giving me a headache.
Скопировать
Все в этом городе счастливые, видишь?
Мне по фигу, как они тут веселятся, мы сюда не переедем.
Глупая!
Everybody happy in this town, see?
I don't care how bleedin' big their grins are, we're not movin' here.
Stupid.
Скопировать
- Чтобы выглядеть идиотами?
- Мне по фигу.
Звони.
- And look like idiots?
- I don't care.
Call them.
Скопировать
Всем плевать на твой маленький протест, Тревор.
Всем по фигу.
Это полный пустяк - ты в этой страшной камере.
No-one cares about your little protest, Trevor.
No-one gives a damn.
It's totally insignificant - just you in this horrible room.
Скопировать
Хорошо, забудь про него, что поделаешь, пойдём, а то опоздаем на торжество.
По фигу торжество!
Пусть пропадёт без нас.
It's okay, let him go now, Sava, we're going to be late for the show.
What show?
I don't give a damn about it! It won't be ruined without us.
Скопировать
- И все твои разговоры про бизнес и рестораны...
По фиг мне все твои истории.
Ну, давай, пей.
And all those stories about deals, restaurants, bullshit.
You think I need those stories?
You think it makes a difference? Drink... drink the water.
Скопировать
- Вроде две или три бутылки.
Ай, мне оно по фигу.
- Я помогу убрать со стола.
- There are two or three bottles.
Well! For me not to worry...
- I helped clear the table.
Скопировать
Нет, она часто ходит на свидания и рассказывает мне про них.
- И тебе это по фигу?
- Да.
She goes on dates all the time. We talk about her dates.
-And you're fine with that? -Yes!
-Honestly.
Скопировать
Другого выбора у меня нет.
Но мы с друзьями любим приколоться, и поэтому нам все по фигу.
Чего такие кислые?
And like most kids my age I have no choice.
But my friends and I make the best of it.
What's up with you guys?
Скопировать
Бить друг друга - говно собачье!
- Тебе не по фигу? - Я умею.
Кого ты лечишь?
It's a load of shite, kicking people in.
Anyway, I don't know why you bother.
- I'm good at it. - You're shite.
Скопировать
Мне по фигу.
По фигу.
Я просто подумал...
I don't care.
I don't.
No, I just thought...
Скопировать
Мне пофиг, я сказал.
Мне по фигу.
По фигу.
I tell you, I don't care.
I don't care.
I don't.
Скопировать
Простите. Извините меня!
Едет, и ему по фигу!
Мама!
SORRY.
BIKERS THINK THEY OWN THE ROAD!
YAY!
Скопировать
Не прогоняй.
Мне по фигу слёзы.
Тебе по фигу?
Leave her alone.
I don't care if she cries.
You don't care?
Скопировать
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу.
Мне не по фигу.
Ну, хрен знает, но тут же стрёмно, ведь так?
The cherry'll get wasted because he don't know nothing. We'll end up in peril because we don't care about nothing.
-l care, Brown.
-Sure you do. It's just humpbacked and crooked, you know?
Скопировать
Всё ещё думает, что мне 10 лет, считает меня девчонкой.
Мне это по фигу, но всё же мне приятней, когда он не там.
Ай! Не сдавливай грудь!
HE STILL TREATS ME LIKE A CHILD.
I DON'T CARE. I HAVE AS MUCH FUN WHEN HE'S NOT AROUND.
YOU'RE CRUSHING THEM!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по фигу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по фигу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение