Перевод "feint" на русский
Произношение feint (фэйнт) :
fˈeɪnt
фэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
I gain ground, I advance once again...
I feint, I lunge... and then... and then... and then...
That's it!
Я отражаю ваш удар
Раз, два – пресёк... Три финта... и попаду в конце... и попаду... попаду в конце... и попаду в конце... посылки!
Получилось!
Скопировать
Too good to get caught by the English.
Precisely, with you onboard, the English won't think of a feint.
Think they'll believe it?
Слишком хорош, чтобы попасться англичанам.
Если мы с вами будем на борту, они не заподозрят обмана.
Думаете, что они в это поверят?
Скопировать
That was the last time I ever pulled a punch with her.
She had this one-two combination... a feint to the right, a back-handed chop to the neck... faked me
If that spoon-head gives me the chance maybe I'll just try that out on him.
Больше я никогда не пытался ей поддаваться.
"Раз-два" комбинация была ее любимой... ложный выпад вправо, удар ребром ладони по шее... срабатывало всякий раз.
Если этот ложкоголовый предоставит мне возможность, я ее на нем опробую.
Скопировать
No.
It could still be a feint.
No.
Нет.
И все же это может быть финт.
Нет.
Скопировать
Horse, guns, foot.
Is it a feint?
While they attack by Mons.
Лошади, пушки, пехота.
Это финт?
Пока они атакуют Монс.
Скопировать
Not seen, sir.
Then it's a feint.
Napoleon goes to Mons?
Я его не видел, сэр.
Тогда это финт.
Наполеон идет в Монс?
Скопировать
They aren't hitting you.
Duck... feint... clinch!
Stop fighting!
Они не бьют вас.
Нырок... финт... захват!
Перестаньте драться!
Скопировать
Lord Dilandau!
Our objective is a feint operation!
Please remember that, sir!
Лорд Диландау!
Всё, что нам нужно сделать - это отвлечь их!
Не забывайте об этом, пожалуйста!
Скопировать
I'll bear responsibility alone for this before Wellington.
He'll feint right and thrust left.
Make your feint your attack, sir.
Я один буду отвечать перед Веллингтоном.
Он устроит, чтоб солнце било вам в глаза.
Нападайте финтами, сэр.
Скопировать
He'll try and get the sun in your eyes. He'll feint right and thrust left.
Make your feint your attack, sir.
Just knock the shite out of him, sir.
Он устроит, чтоб солнце било вам в глаза.
Нападайте финтами, сэр.
Вышибите из него кишки, сэр.
Скопировать
Yes, let me go, my liege. I will take him single-handed.
-I shall make a feint to the northeast...
-Hang on!
Дa, пoзвoльтe мнe пoйти, гocпoдин.
Я cпpaвлюcь. - Я cдeлaю oбмaнный мaнeвp...
- He нaдo!
Скопировать
Prince, pray Heaven for your soul's weal!
Cut over--feint!
What ho! You reel?
"Принц, проси прощение у бога.
Я делаю шаг назад, начинаю перепалку,..
..срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
Скопировать
You know the rules, right?
Feint with this, punch with this.
Round one!
Ты ведь знаешь правила?
Маневры - этой, удары - этой.
Первый раунд!
Скопировать
They're headed the wrong way.
It's just a feint to throw the Germans off.
Exactly.
Они идут не в том направлении.
Это маневр чтобы отвлечь немцев.
Точно.
Скопировать
But the trick, he c'était était yet là .
C'était the feint.
But I'm not saying it's bad.
Но вся штука там, что его там нет.
В этом вся фишка.
Я не говорю, что это плохая песня.
Скопировать
Of all the Marines in the 1st division, the General selected us to be the instrument of long range strategy.
We led the feint to Al Kut.
We tied down two Iraqi divisions, saved untold numbers of U.S. soldiers.
Из всех Морпехов 1-ой дивизии, Генерал выбрал нас быть инструментом его стратегии большой дальности.
Мы провели маневр к Аль Куту.
Мы связали две иракские дивизии, Спасли огромное количество американских солдат.
Скопировать
- Aca. - Yeah.
I make an inside cut, a feint, and take it again.
A feint, and take it again. It's up ahead.
Да.
Тут я принимаю.
Удар внутрь, веду и снова бью, веду и снова подхватываю, но остаётся ещё кусок.
Скопировать
I make an inside cut, a feint, and take it again.
A feint, and take it again. It's up ahead.
When I do this, the goalie is here, almost outside the penalty area.
Тут я принимаю.
Удар внутрь, веду и снова бью, веду и снова подхватываю, но остаётся ещё кусок.
И в этот момент вратарь был здесь, почти на точке пенальти... Я веду, чтобы сильно ударить, подвожу ногу под мяч и бью вверх.
Скопировать
Will retaliate for the war at West Hebei...
By leading a feint at Changde.
Staff Chief Can!
Они хотят взять реванш за поражение в Восточном Хубэе...
Но главная их цель - Чандэ.
Командир штаба!
Скопировать
On my count - one, two, three, four.
Now you may have to watch for the feint, so keep your feet moving and only stay in range long enough
Again.
По моему счёту - раз, два, три, четыре.
Вероятно, вам придётся следить за уловками противника, так что постоянно двигайтесь, останавливаясь только за тем, чтобы самим нанести удар.
Ещё раз.
Скопировать
That's it.
Now you feint. Nice feint.
Hit.
Вот так.
Отвлекающий маневр.
Отлично.
Скопировать
Nice attaque composée.
Feint left, thrust right -- my signature.
I remember.
Хороший обманный маневр(фр.)
Финт слева, удар справа - - мой конек.
Я помню.
Скопировать
You forgot step three.
Attaque composée -- feint left, thrust right.
What are you talking about?
Ты забыл о шаге три
Обманный маневр (фр.) - финт слева, удар справа.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Meet them far from Rome in the open field, where the advantage of their cannon is like blowing thistles in the wind.
Our cavalry can feint around their rear, our bowmen target their gunners.
The Roman genius is for strategy and rapid movement;
Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.
Наша конница может обойти их с тыла, наши лучники ударят по их артиллеристам.
Гениальность Рима - в стратегии и быстром маневре.
Скопировать
So our stratagem was,
Gonfaloniere, a feint to their left.
But I can see no left.
Итак, наша военная хитрость,
Гонфалоньер, состояла в обходе левого фланга.
Но тут не видно левого фланга.
Скопировать
I have long suspected that M isn't nearly as mad as he would like us to believe.
His letters are, in my humble estimation, a feint, an attempt to make the authorities, or anyone who
Finally, M tends to kill in bunches, so the whole NYPD should be prepared for more bodies to drop.
Я давно подозревал, что М не так безумен, как пытается показаться.
Его письма, по моей скромной оценке, отвлекающий маневр, попытка заставить власть или любого, кто будет пытаться анализировать его, поверить, что он - одно, когда, на самом деле, он - другое.
Наконец, М предпочитает убивать по несколько человек за раз, так что вся полиция Нью-Йорка должна быть готова к ещё большему количеству тел.
Скопировать
Well done!
You saw that Kyoto was just a feint.
Where's Miss Kaoru?
А ты молодец, сэмпай!
Догадался, что нападение на Киото - всего лишь уловка.
Где госпожа Каору?
Скопировать
Let's go.
Nice feint.
I read your file.
Пойдем.
Хороший ход.
Я прочитала твой файл.
Скопировать
- Peter, give the signal.
. - Then you're gonna go up top, left feint.
Uh-huh, block it.
- ѕитер, подавай сигнал.
ѕодал. "еперь атака в голову, ложный выпад левой.
Ѕлокируй удар.
Скопировать
- Be the cone. Eyes... eyes on the cone.
Don't feint too early.
Don't feint too early.
Взгляд... взгляд на стаканчик.
Не бросайся сразу.
Не бросайся сразу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feint (фэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
