Перевод "patriotic" на русский
Произношение patriotic (патриотик) :
pˌatɹɪˈɒtɪk
патриотик транскрипция – 30 результатов перевода
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys.
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Well, my urge is always patriotic.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Мои мотивы всегда патриотичны.
Скопировать
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Well, my urge is always patriotic.
Well, you feel you're going to boost their morale?
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Мои мотивы всегда патриотичны.
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
Скопировать
I asked Harry Rehe to be the cameraman.
I liked him, because he was a thoroughly patriotic Estonian and born in the countryside.
With him we worked out how to shoot it black and white.
На место оператора я позвал Харри Рехе.
Мне нравилось то, что он был эстонцем до мозга костей И Родом из деревни.
С ним мы решили, что будем снимать черно-белый фильм.
Скопировать
Has a war been staged for us?
Complete with weapons, and ideology and patriotic drum-beating?
Even...
Нам обставили войну?
Обеспечили и оружием, и идеологией, и патриотическим боем в барабаны?
Даже...
Скопировать
Halt!
The House of Rechampot is proud to bring you... an aperitif of noble and patriotic character... that
- Where is he? - He was back there.
Стоп!
Дом Решампо" предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
сзади.
Скопировать
-Could you explain?
-It's not a patriotic thing to say--
-You can say it, sir.
- Не могли бы вы объяснить?
- Не совсем патриотично говорить это...
- Вы можете сказать это, сэр
Скопировать
Beats me, man.
We're just good, patriotic Americans like yourself.
What outfit you fellas with ?
Понятия не имею, мужик.
Мы просто гордые американцы патриоты, как и ты.
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
Скопировать
- Apparently.
The people in his district are so patriotic that if the president of the United States were to show up
- Ziegler must be ballistic!
- Судя по всему.
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они убьют его.
- Зиглер должно быть в бешенстве!
Скопировать
He was with officers from Cromwell Air Force Base when he said:
"Folks here are fiercely patriotic.
The president better not plan a visit.
Он был с офицерами Военно воздушной базы Кромвелля когда он сказал:
"Народ здесь отчаянно патриотичен.
Президенту лучше не планировать визит.
Скопировать
-Way of the world!
You telling me I'm not patriotic? - By no means.
When I'm through, you'll be a 100% fucking Serb!
-Так всегда было и будет, братишка!
-Ты подразумеваешь, что я недостаточно патриотичен?
Когда все закончится, окажется, что ты был 100% патриотом.
Скопировать
"for a Greece of Christian greeks:
patriotic, moral and pure."
During the dictatorship, "Celebration" were held... to extol the "Soldierly virtue the Hellenes".
"путь христианской Греции..."
"патриотичной, высокоморальной и чистой..."
Во времена диктатуры, "Празднование" было проведено, восхваляя "Воинскую доблесть греков"
Скопировать
He feels that taking this opportunity to express his opinions which are considered at the most expert level--
T aking this opportunity before he leaves this service is his patriotic obligation.
-It's called " ring and run. "
И поэтому он считает, что должен воспользоваться этой возможностью и выразить свое мнение мнение, с которым считаются на самом высоком уровне.
Использовать эту возможность прежде, чем он покинет службу - его патриотический долг.
- Мы называем это "позвонить и убежать".
Скопировать
¶ The Yanks are coming The drums rum-tumming everywhere ¶
It was a patriotic call to arms to fight "the war to end all wars."
Junuh and everyone else in town believed it was his destiny... to lead the young men of Savannah into battle.
Война.
Это был призыв к оружию. Сражаться на войне до конца.
Джуну считал, что это судьба и повел людей на сражение.
Скопировать
I am going to show him.
I do not want to hear more patriotic sentimentalism.
Our business will pay and the Germans are disposed paying.
Я ему устрою.
Я не желаю больше слушать эту сентиментальную чушь! Это бизнес.
Мы делаем деньги, а немцы готовы нам платить!
Скопировать
We'll get more pictures. [Kisses Cheek]
[Patriotic]
[Man Chattering]
Мы сделаем еще фотографии. [Поцелуй]
[Патриотичная музыка]
[Мужчина говорит]
Скопировать
I hated the newsreels.
Far too patriotic.
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels.
Я ненавидел новости.
Слишком патриотичные.
Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса.
Скопировать
We won't be playing with caps or sparklers."
We'll probably just sing some patriotic songs and watch a film strip about the Declaration of Independence
Check this out.
Мы не будем играться с петардами и бенгальскими огнями.
[на пирсе (НЕ) хулиганить] Мы будем петь патриотические песни и смотреть фильм о Декларации Независимости.
Зацените это.
Скопировать
But there's nothing special about it.
It's not patriotic... it's got nothing but this stupid little star in the middle of it.
What?
В ткани нет ничего особенного.
Ничего патриотического ничего, кроме дурацкой звездочки по середине.
Что?
Скопировать
For God's sake, man, pull yourself together.
Nowhere is there any wild patriotic excitement, but everywhere there is a deep hatred of war.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history.
О Господи. Стань, наконец, серьёзней.
Это не ура-патриотические восторги. Это подлинный патриотизм перед лицом войны.
Наша надежда - этот человек. Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа.
Скопировать
It indicates that the age of innocence is not yet over.
shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Это говорит о том, что люди до сих пор наивны. Но, задайтесь вопросом.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
Скопировать
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.
Under the guise of a patriotic club owner out to spare Jackie Kennedy from testifying at a trial Jack
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Вся страна, под давлением прессы, считает его убийцей.
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Скопировать
I've spent half my life in the military defending my country.
You're the first person I've met who considers it patriotic to kill the President.
You are way out of line.
Я пол жизни провел в армии США, Служа и защищая свою страну.
И вы первый, кто считает долгом Патриота убить своего президента.
Минутку, вы не туда свернули.
Скопировать
Sounds a bit stiff.
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
Звучит чопорно.
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Скопировать
Nonsense.
Disguised as the patriotic ventures of politicians, too old and too cowardly to participate in them.
- No, no, sir, I have no love for war.
Ерунда!
Все войны-одно сплошное сумасшедствие, подаваемое под патриотическим соусом политиками, которые слишком стары и трусливы, чтобы в них участвовать.
- Нет, нет, сэр. Я не люблю войн.
Скопировать
How do you like the city of brotherly love?
Well, just bein' in Philadelphia makes me feel patriotic.
Beautiful people in a beautiful city wishing' me the best.
Господа, достаточно. Хватит снимать. Можете задавать вопросы Аполло.
Аполло, как вам нравится в городе "Братской любви"?
Я испытываю здесь патриотические чувства.
Скопировать
- You what?
- We may be prisoners but we're as patriotic as any Colonist.
(Forger 7) We used to supply munitions and Ambrosa for the war effort.
- ти йамете;!
- лпояеи ма еиласте жукайислемои акка еиласте тосо патяиытес осо емас ╦поийос.
пакиотеяа пяолгхеуале покеложодиа йаи AMBROSA циа том покело.
Скопировать
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что:
эти слухи о Мафии не имеют ни одного шанса... запятнать замечательных итальянских людей... потому что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных... трудолюбивых граждан Америки на этой земле.
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Скопировать
She joined me straight after you left.
Very patriotic.
An hour later, I was arrested.
Она ко мне подсела сразу после вашего ухода.
Очень патриотичный рисунок.
Час спустя меня арестовали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patriotic (патриотик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
