Перевод "patriotic" на русский

English
Русский
0 / 30
patrioticпатриотичный отечественный патриотический
Произношение patriotic (патриотик) :
pˌatɹɪˈɒtɪk

патриотик транскрипция – 30 результатов перевода

I sent this doofus to the fair to find a way to make us some money, and he ends up spending the only cash we have left on some stupid toaster.
I bought a patriotic sandwich-maker because I love America and hot sandwiches, and she attacks me with
It's the all-american sandwich press.
Я послала этого дубинушку на ярмарку чтобы тот как-нибудь добыл нам денег, а в итоге он всё что у нас было тратит на какой-то тупой тостер.
Я купил патриотическую сэндвиче-печку. Потому что я люблю Америку и горячие сэндвичи. А она нападает на меня с газонокосилкой.
Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
Скопировать
[Horn Honking] - [Cell Phone:
Patriotic]
- Smith. Talk.
[Horn Honking]
- Смит.
Слушаю.
Скопировать
I will fight them. I will be an American dissident if I need be.
There's a patriotic time going on right now, but as far as this fucking government's concerned, fuck
Now Treadwell crosses a line with the Park Service which we will not cross.
Я стану американским диссидентом, если хотите.
Приближается патриотическая пора, но что касаетсл поганого правительства, пошли вы, долбаный Парк-Сервис!
Сейчас он переходит границу по отношению к Парк-Сервису, которую не слодовало бы переходить.
Скопировать
The whisky's not pouring itself.
Are we fiercely patriotic?
Yes. But how do we best demonstrate that?
Виски сам себя не нальёт.
Являемся ли мы ярыми патриотами? Да.
Но как лучше всего это можно выразить?
Скопировать
And now, let us salute that beloved symbol of freedom our flag, OI' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
In our darkest hour, we can stand erect with proud, up-thrust bosoms.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
В самые чёрные дни мы восстанем, гордо расправив груди!
Скопировать
You're walking pretty fast for nothing.
Well, our president said exercise and I am very patriotic.
- And completely soaked.
Ты очень быстро идешь для "ничего".
Президент советовал заниматься спортом, а я патриотка.
- И насквозь промокла.
Скопировать
And you'd do very good to remember that.
For now, I just hope you're feeling patriotic. - You hope I'm feeling...? - Patriotic?
- Hey, man. Morning, Frank.
Прошу садиться.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Не знаю, как вы, У эндалл, но я чувствую себя патриотом.
Скопировать
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Thank you, please take your seats.
С одной стороны, присяжные поглядывают на Эрреру. -Как будто это в его честь. -Это не он.
М-р Ламб, как этот мошенник мог попасть в список кандидатов?
Не знаю. Мне надо подумать, сэр.
Скопировать
- Well, let me worry about those.
For now, I just hope you're feeling patriotic.
- You hope I'm feeling...?
- Об этом я сама позабочусь.
А пока я рассчитываю на ваш патриотизм.
- Рассчитываете на мой...
Скопировать
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Thank you, please take your seats.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Не знаю, как вы, Уэндалл, но я чувствую себя патриотом.
Благодарю вас, дамы и господа. Прошу садиться.
Скопировать
Look, Sergeant, I got three reasons for being in the Army.
First, I'm patriotic.
Second, I love my country.
Сержант, три причины службы в армии.
Первая, я патриот.
Вторая, я люблю свою страну.
Скопировать
- You hope I'm feeling...?
- Patriotic?
- Morning, Nick.
- Рассчитываете на мой...
- Патриотизм?
- Доброе утро, Ник.
Скопировать
The one that looks like a transvestite or the one that looks like a dominatrix?
(Female DJ) 'It's almost enough to make you feel patriotic, 'so here's one for our arse-kicking prime
'A golden oldie for a golden oldie.'
Та, которая выглядит как трансвестит или та, которая выглядит как садистка?
"Этого почти достаточно, чтобы вы почувствовали себя патриотом" "так что вот композиция для нашего упрямого осла премьер-министра"
"золотая песня золотых лет"
Скопировать
The worst was M-80s at the ballpark.
Me and Tommy Ledden and the guys pooled our ammo and in a burst of patriotic pride, blew out the toilets
Cute girls were there, in shorts.
Хуже всего был концерт М-80 на бейсбольном стадионе.
Я, Томми Ледден и другие парни объединили наши боеприпасы и в порыве патриотической гордости загадили все туалеты за стадионным буфетом.
Там были такие соблазнительные девчонки в шортиках.
Скопировать
I couldn't believe that virtually no member of Congress had read the Patriot Act before voting on it.
So I decided the only patriotic thing to do was for me to read it to them.
Members of Congress, this is Michael Moore I would like to read you the U.S.A. Patriot Act.
Я не мог поверить, что практически ни один конгрессмен Не читал закона "Патриот" перед голосованием.
Поэтому я решил, что самым патриотичным было бы прочитать его им.
Конгрессмены, я Майкл Мур. Я хотел бы прочитать для вас закон "Патриот".
Скопировать
I knew you'd feel that way.
After all, it's our patriotic duty, isn't it?
The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home.
Я знал, что вы так считаете.
В конце концов, это наш патриотический долг.
Бедный парень провел 18 дней на плоту шесть недель в госпитале, и никогда не имел настоящего дома.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Please
It was hard and that's why i appreciate your patriotic action.
Before that you fighted on the italian front.
Прошу вас.
Это нелегко, именно поэтому я и оцени ваш патриотизм.
вы сражались на итальянском фронте.
Скопировать
He'll make his appearance when the clock on the wall strikes ten.
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national
His Excellency is due to take his station, beginning his new administration.
Он явится, как только часы пробьют десять.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей... и наведет строжайший порядок.
Скопировать
We could have started off together.
Don't be too impulsive and patriotic and dashing, Joey.
Think of your mother.
Мы бы тогда решились на это вместе.
Не будь так ура-патриотичен, импульсивен и порывист, Джо.
Подумай о своей матери.
Скопировать
His stepfather is a United States senator.
His mother is head of 15 different patriotic organisations.
Raymond Shaw is confidential assistant to Holborn Gaines, our most respected political journalist.
Отчим Рэймонда - сенатор в Вашингтоне.
Мать возглавляет 15 организаций патриотического направления.
Рэймонд Шоу - доверенный помощник Холборна Гэйнса, одного из самых уважаемых журналистов Америки.
Скопировать
I'm honnored.
Your patriotic decision to attend at the execution of the czech traitor, made a good impression for me
Are you czech?
Это большая честь для меня.
Вы поступили как настоящий патриот, согласившись принять участие в казни этого чешского предателя, и произвели на меня хорошее впечатление.
Вы ведь чех?
Скопировать
The Thin Red Line.
Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
"Тонкая красная линия".
Прекрасная патриотическая музыка.
Хороший ритм.
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
We've never seen the likes of this before!
Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans!
Honestly, I could almost make out my own voice!
Мы никогда еще не видели, как же их много!
Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии.
Нет, правда! Я самого себя почти не слышал.
Скопировать
Everything!
AII the phoney patriotic cIaptrap of the employers.
AII the bilge I've heard talked about workers' rights until my head's reeling with the stink of it all.
Всё!
Всю фальшивую патриотическую болтовню работодателей.
Всю ту чушь, которую я слышал о правах рабочих, пока у меня не начиналось головокружение от всей этой вони.
Скопировать
- You're such an idiot!
- And idiot, yes, but a patriotic one.
Cherè always has the most wonderful ideas, doesn't she?
- Какой ты идиот!
- Идиот, но не патриот.
У Кере всегда прекрасные идеи, правда?
Скопировать
So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys.
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge?
Well, my urge is always patriotic.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Мои мотивы всегда патриотичны.
Скопировать
Sounds a bit stiff.
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
Звучит чопорно.
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Скопировать
For God's sake, man, pull yourself together.
Nowhere is there any wild patriotic excitement, but everywhere there is a deep hatred of war.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history.
О Господи. Стань, наконец, серьёзней.
Это не ура-патриотические восторги. Это подлинный патриотизм перед лицом войны.
Наша надежда - этот человек. Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patriotic (патриотик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение