Перевод "viscosity" на русский

English
Русский
0 / 30
viscosityвискоза вязкость вискозный
Произношение viscosity (вискосити) :
vɪskˈɒsɪti

вискосити транскрипция – 30 результатов перевода

- She's definitely not local.
The low level of mercury viscosity... in the amalgam restorations says Eastern Europe.
- If you say so.
-Они точно не местные.
Малое количество ртути... в амальгаме из зубных пломб указывает на Восточную Европу.
-Тебе виднее.
Скопировать
Normal.
Proboscis viscosity... . Not too acid, not too alkaline.
All right, immune response.
Хорошо.
Слюна не слишком кислая, не слишком щелочная Хорошо.
Иммунная система...
Скопировать
Can't you get a track on it?
At a viscosity level of 40% solids, this box goes blind.
The incredible thing is, it didn't even slow down.
Разве вы не можете отследить его?
Там в осадке 40% твердых частиц, эта коробка фактически слепа.
Невероятно, он даже не сбавил скорость.
Скопировать
With a milky substance in its head, which to this day we don't know what it uses it for, the general theory is it's something to do with the huge depths it goes down to.
And it was used by Nasa, because it kept its viscosity in minus 400 degrees.
Incredibly cold temperatures, it was the same viscosity.
Молочная субстанция внутри их головы, и мы до сих пор не знаем, зачем она ему нужна. Основная версия состоит в том, что есть какая-то связь с погружением на большую глубину.
И спермацет использовали НАСА, потому что он сохраняет свою вязкость при —240 градусах по Цельсию.
При такой невероятно низкой температуре его вязкость остаётся той же.
Скопировать
Yes! Kang Woo, try to separate this into fine particles.
Is the viscosity okay, though?
- It's ok. When Hyeong Joon arrives, Kang Woo and I need to leave right away, okay?
попытайся разделить эти частицы.
Вязкость вещества нормальная?
- Да хорошо?
Скопировать
What is this?
We owe the failure of the last serum experiments to the viscosity of vampiric blood.
The heart alone cannot generate the pressure necessary to force the serum into the capillaries.
Что это?
Мы провалили последние эксперементы из-за того, что вампирская кровь чересчур вязкая.
Сердце не может в одиночку производить необходимое давление, чтобы перенаправлять сыворотку в капилляры.
Скопировать
Oh, just making sure they're comfortable.
Checking the ion concentration, temperature, viscosity...
They get very cranky if everything's not perfect.
Просто удостоверяюсь, что им удобно.
Проверяю концентрацию ионов, температуру, вязкость.
Они очень сердятся, если все не идеально.
Скопировать
Later.
Based on the viscosity of the blood... I'd say This is a recent demise.
My instinct tells me he was not shot here.
Позже.
На основании вязкости крови я бы сказал, он умер недавно.
Интуиция говорит мне, что он был застрелен не здесь.
Скопировать
Quicksand is a mix of sand, mud and water.
And depending on the viscosity, it's not as dangerous
- For Pete's sake, Jones, we're not in school!
Зыбучие пески - это смесь песка, грязи и воды.
Если уровень вязкости не высок, то они не так опасны,
- Ради бога, Джонс, мы же не в школе!
Скопировать
It's just like gel.
Same viscosity.
Welcome, everyone.
Прямо как гель.
Вязкость та же.
Добро пожаловать, народ.
Скопировать
He's oozing around his lvs, there's no way he's not.
Uh, platelets could worsen the viscosity.
Needs a femoral line.
Всё сочится вокруг его капельницы, это может быть только она.
- Тромбоциты повышают вязкость.
- Нужен канал через бедро.
Скопировать
- You've done this before?
Unrefined, unheated tar has a viscosity grade of 250,000.
So what does that mean?
- Ты уже проверял? - Еще нет.
Коэффициент вязкости остывающего гудрона равен двумстам пятидесяти тысячам.
И что это значит?
Скопировать
Are you saying the chocolate trapped the victim's final breath?
Well, I'm no expert in viscosity, but...
I am.
Ты утверждаешь, что шоколад попал туда с последним вдохом жертвы?
Я не эксперт в вязкости, но...
Я. Я.
Скопировать
Hundreds of miles of red algae
Would've completely altered the viscosity of the water.
Helen, I have limited patience.
Сотни миль красной водоросли.
Может ли серьезно измениться вязкость воды.
[Уэксфорд]: Элен, у меня есть предел терпения.
Скопировать
Two days ahead of schedule?
Judging by the placental viscosity,
I just missed it by minutes.
На два дня раньше срока?
Судя по вязкости плаценты,
Я опоздал на несколько минут.
Скопировать
I like being in school when nobody else is.
Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Anything else we need to cover?
Мне нравится быть в школе, когда здесь больше никого нет.
Вязкость, упругость и прочность на разрыв.
Что еще мы должны проверить?
Скопировать
I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama...
Well I just ain't had the best viscosity lately...
- Huh?
В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме...
Мне просто хорошую вязкость не удаётся найти...
- Чего?
Скопировать
Scruffy, do you have any varmint grease?
What viscosity you need?
Whoa, there's writing in here!
Скраффи, у тебя есть какая нибудь смазка для шалунов?
Какой вязкости тебе нужно?
Ух ты, тут что-то написано.
Скопировать
Oh, yeah.
It's not the size of the spill, it's the depth and viscosity of the radial blot.
You're welcome to stay.
Ах, да.
надо же, вы ребята такие быстрые о, Вы знаете, тут пролилось не так уж и много тут дело не в количестве жидкости дело в глубине и вязкости радиального пятна необходимо ли мне и моим детям покинуть дом?
вы можете остаться
Скопировать
How can we repay you?
By continuing to breathe, and coming up with a lower-viscosity blood recipe.
Here, let's see if you can stand up.
Чем мы можем Вам отплатить?
Тем, что будете дышать и найдете рецепт менее вязкой крови.
Вот, давайте посмотрим, сможете ли Вы встать.
Скопировать
Um, right, so-so here's why.
took a sample of the Potomac River, you know, where the body was found and I-I had to recreate the viscosity
I-I could've entered those variables.
Итак, вот поэтому.
Я взял образец воды из реки Потомак, ну, там где нашли тело, и мне нужно было учесть текучесть, температуру, а также взвешенные частички, чтобы попытаться...
Я могла бы ввести эти переменные.
Скопировать
All right, any ideas?
Viscosity of asphalt lowers as its temperature lowers.
Yeah, yeah, yeah, and it hardens.
Есть идеи?
Вязкость битума уменьшается с понижением температуры.
Да, он затвердевает.
Скопировать
What's the difference between ass lube or regular lube?
Viscosity.
- Fuck, Wend.
В чём разница между анальной смазкой и обычной?
В вязкости.
Твою мать, Венди.
Скопировать
Are you talking about zero matter or your winemaking machine?
Real fluids conduct heat and have viscosity.
Perfect fluids have no sheer stresses, no heat conduction.
Вы говорите о нулевой материи или о вине из вашей машины?
Обычные жидкости проводят тепло и имеют вязкость.
Идеальные жидкости не прогибаются под давлением, не проводят тепло.
Скопировать
This is cool.
superfluid vacuum theory", where empty space is imagined as a superfluid with all of its qualities-- viscosity
Hey, if you're pausing for dramatic effect, I'd keep it moving.
Круто.
Э, ну есть такая вещь, как "теория сверхтекучего вакуума", в которой пустое пространство считается сверхтекучим с такими свойствами как вязкость, плотность и поверхностное натяжение...
Эй, если эта пауза для драматического эффекта, то можно уже продолжить.
Скопировать
Hey, Maura. You're on speaker.
The oily substance we found in the boot sole is a type of high-viscosity hydraulic fluid with a phosphorous
The additive is significant because it's only used as a lubricant in high-pressure industrial machinery.
Мора, ты на громкой...
Масляное вещество, что мы нашли на ботинке - имеет высокую вязкость, это разновидность гидравлической жидкости с фосфоросодержащими примесями.
Такие примеси используются только в качестве смазки промышленного оборудования с высоким давлением.
Скопировать
Ex...
Brennan, based on the viscosity and color of your discharge, it's clear that you're still contagious.
Not to worry; your lab is in very good hands.
Прос...
Доктор Бреннан, судя по вязкости и цвете ваших выделений, очевидно, что вы ещё заразны.
Не волнуйтесь, ваша лаборатория в надёжных руках.
Скопировать
- It's Ken's handywork.
makeup made him wonder if he can improve on the formula and it took a lot of tries to achieve the crack viscosity
There's a lot going on. That's it, Maura.
- Это дело рук Кента.
Анализ грима жертвы натолкнул его на мысль, сможет ли он улучшить формулу, ему пришлось постараться, чтобы добиться нужной вязкости гнилой плоти.
Поаккуратнее, Мора.
Скопировать
We're in the middle of turbulence.
It's due to the action of molecular viscosity called laminar flow.
Okay.
- Мы в зоне турбулентности.
- Пустяки, это вызвано молекулярной вязкостью ламинарного потока.
- Хорошо. - Что это было?
Скопировать
Slowly.
Don't want to change the viscosity.
Viscosity?
Медленно.
Не хочу изменять тягучесть.
Тягучесть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов viscosity (вискосити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viscosity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вискосити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение