Перевод "stranded" на русский

English
Русский
0 / 30
strandedпрядь жила
Произношение stranded (страндед) :
stɹˈandɪd

страндед транскрипция – 30 результатов перевода

Good evening, Philadelphia.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building
Who will save them?
Добрый вечер, Филадельфия.
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
- Кто их спасёт?
Скопировать
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
Скопировать
We tried everything to survive.
When we found ourselves stranded in this ignorant age, first we tried growing new Dalek embryos, but
Yeah, I found one of your experiments just left to die out there in the dark.
Мы всеми силами пытались выжить, оказавшись в этом отсталом веке.
Сперва мы пытались выращивать новые эмбрионы далеков, но плоть их была слаба.
Видел я один из ваших экспериментов. Вы бросили его умирать во тьме.
Скопировать
- Please get the flowers for my mother.
I think I'll be stranded here all day.
- I don't think I... can make it.
-Пожалуйста, принеси моей маме цветы.
Я думаю, я тут на весь день.
-Я не думаю, что смогу... Я наверное не пойду.
Скопировать
He's disappeared.
I have to inform you that with the city gridlocked and the cabinet stranded outside London, that makes
Oh, Lord!
Он просто исчез.
Должен сообщить вам, что весь город стоит в пробках, а весь Кабинет оказался вне Лондона, поэтому вы становитесь действующим премьер-министром. Немедленно.
Господи!
Скопировать
Still happens to this day!
Stranded in the wilderness?
Run out of pop-tarts?
—лучаетс€ и по сей день.
учка людей, заблудились в пустыне..
"акончились бутерброды..
Скопировать
However, in the meantime, we do have another problem.
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question
We would like you to mount a rescue mission.
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной из изучаемых нами планет.
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
Скопировать
Survivors?
attack began, the government ordered a full stop on all civilian vessels, so now we've got hundreds of stranded
Some are lost, some are damaged, some are losing power.
Выживших?
После начала атики, правительство запретило вылеты и прилёты всем гражданским судам. И сейчас в солнечной системе сотни судов в затруднительном положении.
Некоторые потеряны, некоторые повреждены, у кого-то нет энергии.
Скопировать
Fez: One.
Thomas: Stranded in Michigan!
Oh, I kill me.
Фез: один.
Томас: сгинул в Мичигане!
О, я с себя в шоке.
Скопировать
All right.
What if you were stranded on a desert island with her?
(Sighs) Murder-suicide.
Хорошо.
Что будешь делать, если застрянешь с ней на необитаемом острове?
Убью ее, потом себя.
Скопировать
Don't argue with your women when I'm entertaining.
WOMAN: The coachman left me stranded.
Ask your master to lend me a horse and trap. Let's have a look at her.
– Я же просил не беспокоить!
– Кучер высадил меня на дороге.
– Попросите хозяина дать мне лошадь.
Скопировать
I see that other is probably an other!
I tell you, once you drift rudderless you will soon be stranded.
And no emergency tug will get you back on course.
Ах, вот в чем дело - другая!
Послушай, корабль без штурмана обязательно сядет на мель.
И тогда уже никто не вытащит его оттуда.
Скопировать
Listen.
My mother... was once stranded with my brother and me in the desert.
My old man took off and left us. in Humboldt Sink, Nevada.
Слушай.
Однажды моя мать застряла в пустыне вместе со мной и моим братом...
А отец просто бросил нас в Хамболтд Синк, штат Невада.
Скопировать
- Pleasurable. - Oh, God!
international news, Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of people stranded
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
Удовольствие все приятнее, все острее.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Скопировать
Whas the problem?
Should I start with you being stranded or you having no clothes?
- All according to plan.
А что не так?
С чего начать - что тебя бросили в пустыне или что ты без одежды?
- Все прошло по плану.
Скопировать
I didn't mean to offend you.
Rule one when you're stranded on an alien planet and someone offers to fix your ship - flatter them profusely
- Pass me that. - Yeah.
Извини не хотел тебя оскорбить.
Правило номер один, когда сидишь на мели на чужой планете и кто-то предложил отремонтировать корабль, окружи его лестью.
- Передай мне.
Скопировать
- Out of how many?
The rest are stranded.
- And Dr Jackson?
- Из скольких? - 15.
Остальные в затруднительном положении.
- И Доктор Джексон?
Скопировать
Sir, we could send reinforcements.
They'd be stranded too.
I can't send anyone until we fix this problem.
Сэр, мы могли послать подкрепление.
Они в затруднительном положении также.
Я не пошлю никого, пока мы не устраним проблему.
Скопировать
Anywhere is better than here.
"Welcome to the Knight Bus emergency transport for the stranded witch or wizard.
My name is Stan Shunpike, and I will be your conductor for this evening. "
Хужe, чeм здecь, не бывaет.
"Добрo пожaлoвaть в aвтобуc "Hочной рыцaрь" aвaрийный трaнcпорт для волшeбниц и волшебников, oкaзaвшиxcя в бeдe.
Meня зовут Cтэн Шaнпaйк, и я буду вaшим кондуктoром ceгодня вечeром".
Скопировать
The survivor is not just another one. They´re another person.
The nightmare belongs to the ones left stranded.
Everyone is dangerous to others.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
Сон выжившего становится кошмаром.
Каждый из нас опасен для других.
Скопировать
I was with a burlesque show.
We were stranded and laid an egg in Troy, see?
- I don't see it at all.
Я выступала с одной труппой.
Мы облажались с шоу и оказались на мели, понимаете?
- Совсем не понимаю.
Скопировать
Finally we decided to come to sunny California.
We were stranded-- We were staying here, resting up when offers from the movie studios started pouring
We sorted them out and decided to favor Monumental Pictures.
Наконец, мы решили приехать в солнечную Калифорнию.
Мы там настрада-... наслаждались и отдыхали когда посыпались предложения от различных киностудий.
Мы их рассмотрели и остановились на "Monumental Pictures".
Скопировать
She left me stranded on the road.
She left me stranded!
All right, all right.
Она оставила меня на дороге.
Я не знал куда идти!
Отлично.
Скопировать
Ranu can. What dry hair, and we have no oil.
Never mind four-stranded plaits.
Some people are coming to see if Ranu is a suitable bride.
Какие сухие у тебя волосы, а у нас нет даже масла.
Четыре косы не получатся.
Для Рану уже приходят сватать женихов. Кто?
Скопировать
No, you're not supposed to know.
- Are you stranded?
- My father was meant to pick me up.
Если подумать, то нет, не должны.
Вы кого-то ждёте?
Меня должен был встретить папа. Видимо, что-то случилось.
Скопировать
You do me an injustice, Doctor.
I will not leave you stranded in Cathay, just as I did not let you die on the mountain.
No, you will come with me to Venice and make another one there.
Вы несправедливы, Доктор!
Я не оставлю вас в Катэе, умирать с горя.
Нет, вы приедете со мной в Венецию и сделаете там еще одну повозку!
Скопировать
What news of our forces?
They are stranded on the planet and under constant attack from the invisible creatures that inhabit it
Dispatch a rescue ship to their aid.
Какие новости от наших сил?
Они высадились на планету и оказались под непрерывной атакой невидимых существ, населяющих её.
Направить спасательное судно им на помощь.
Скопировать
Oh, yes, quite so.
That's why we are stranded on this pimple of a planet whilst you footle with that fuse box, mm?
Oh, come on, Doctor, the TARDIS isn't exactly perfect, is it?
О, да, именно так.
Поэтому мы сели на мель на этом прыще планеты, пока ты валял дурака с блоком предохранителей, мм?
О, продолжайте, Доктор, TAРДИС не так уж совершенна, не так ли?
Скопировать
We can use your help.
We're stranded down here, captain?
Until we can find out what this is all about.
Хорошо.
Нам понадобится твоя помощь. Мы здесь застряли, капитан?
Пока не выясним, что здесь творится.
Скопировать
He leaves me holding the bag, stranded, broke in Troy.
Have you ever been stranded in Troy?
Have you ever even been there?
Он сбегает, оставляя меня расхлебывать эту кашу, без денег, в каком-то Мухосранске.
Вы когда-нибудь оказывались без денег в Мухосранске?
Вы когда-нибудь бывали там?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stranded (страндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stranded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение