Перевод "Nobody" на русский

English
Русский
0 / 30
Nobodyникто
Произношение Nobody (ноубоди) :
nˈəʊbɒdi

ноубоди транскрипция – 30 результатов перевода

Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing
Hello, Luba.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Здравствуй, Люба.
Скопировать
It's pricey, but the kid will come down.
Let him ring her right away, then... nobody else will get it.
Roger Wilco. Stand by.
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Роджер Вилко.
Скопировать
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
Скопировать
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Скопировать
How about that, folks?
How come nobody gave me a hand?
Listen...
Что скажете, люди?
Есть кто-нибудь, кто поможет мне?
- Послушай...
Скопировать
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
Скопировать
Ride to Austin tonight.
I can disappear and nobody should notice I'm gone.
Will you help me?
- Поеду в Остин.
Я исчезну на время и никто не должен узнать об этом.
Поможешь?
Скопировать
-Be cheating even more.
-Nobody has a right to come in here.
-Go away, please.
- Не знаю. - БьIстрее.
- ВьI не имеете право сюда входить.
- Уходите.
Скопировать
To wipe out the evil is my duty
I'm afraid Meng will cause more trouble and nobody will be able to overcome him
Ku Chi-hua, come here
Уничтожить зло - моя обязанность
Я - напуган, Менг, вызовет больше проблемы и никто не будет в состоянии соперничатьс ним
Чи-Хва, подойди
Скопировать
When we meet Meng again
Nobody can guarantee your loyalty to us
I can guarantee her
Когда мы встретим Менга снова
Никто не может гарантировать твою лояльность к нам
Я могу гарантировать это!
Скопировать
-In the museum?
-No body ever seen you there..
- But we were there just the other day
-В музее?
-Туда еще вас ни-кто не видел
- Но мы же были там несколько дней назад
Скопировать
He has an abs-absolute perfect hearing!
-No body has such hearing!
I actualy I have!
У него абс-абсолютный слух!
-Такого не бывает!
А вот и бывает! У меня такой и есть!
Скопировать
-Yes, and we're late.
In Paris, she'd be a nobody.
Here, she's a goddess.
- Да, и мы опаздываем.
В Париже она была бы никем.
А здесь она богиня.
Скопировать
No, this is the anhydride, white arsenic.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
-Manou must've stolen it.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
- Ману, должно быть, украл его.
Скопировать
Yes, we knew nothing.
Nobody said anything. My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
Похоронили?
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Скопировать
They cannot say I have a culpable passion.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Они не смогут сказать, что мои чувства порочны.
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Скопировать
Let me recommend you my tailor, Isaksen.
Nobody like him!
Just say I sent you.
Позвольте рекомендовать вам моего портного.
Более элегантного портного, чем Исаксен, вам не сыскать.
Скажите, что вы от меня.
Скопировать
Curt will understand.
Maybe nobody else on Earth, but Curt will understand it.
Well, I'll try.
Курт поймет.
Может быть, никто другой на Земле, но Курт поймет это.
Хорошо, Я попробую.
Скопировать
Yes, it's true. I am your only friend.
Nobody else even believes you exist.
But they will.
Да, это правда.
Никто даже не верит, что Ты есть.
Но они будут.
Скопировать
What better occasion?
Nobody will recognize me dressed as a man.
- Farewell.
Когда еще представится случай?
Никто не узнает меня в мужской одежде.
- Прощай.
Скопировать
Magdeleine, come back.
Nobody will call me again with this name.
Farewell!
Магдалена, вернись.
Никто не назовет меня больше этим именем.
Прощай!
Скопировать
Who will hold the flag?
Nobody, huh?
Who's coming here?
Кто будет нести флаг?
Никто, а?
Кто пойдет?
Скопировать
Come on!
Nobody speaks, huh!
Who wants the privilege to ride by my side?
Давайте!
Все молчат, а!
Кто хочет иметь привилегию скакать рядом со мной ?
Скопировать
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Скопировать
What's going on?
Nobody is here!
- The fight is cancelled.
Что происходит?
Никого нет!
- Драку отменили.
Скопировать
- Are the cops coming?
Nobody. Everything's quiet.
You know why I came back?
- Полиция там?
Никого нет, все тихо.
Знаешь, почему я вернулась?
Скопировать
But at whom shall we aim?
Nobody here to give orders.
So the fight is over?
Против кого его применять?
Некому больше нам приказы давать.
Ну... Драку отменили.
Скопировать
- Life is hard for the cops.
- Is nobody coming with me?
- Me!
- полиции туго приходится.
- Кто со мной?
- Я.
Скопировать
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной оптики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nobody (ноубоди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nobody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение