Перевод "the movies" на русский
Произношение the movies (зе мувиз) :
ðə mˈuːvɪz
зе мувиз транскрипция – 30 результатов перевода
So if that makes you uncomfortable in any way, you don't have to show me anything you don't wanna show me, because...
I love the movies.
- Lawrence of a Labia.
Ну, если вам не удобно, вы можете мне не показывать. вы нехотите показывать, потому что...
Я люблю кино!
Лоренс вульвийский.
Скопировать
Fate, roses,
A romantic proposal just like in the movies!
Well, I'd always imagined... that my first love would be at first sight.
Судьба, розы,
Романтичное предложение как в кино!
Ну, я всегда представляла... что я влюблюсь с первого взгляда.
Скопировать
That was the way, one loved Julia.
Like in the movies.
Dramatic.
Именно так все любили Юлию.
Как в кино.
Драматично.
Скопировать
Desperately.
Like in the movies with the headsets and the black pant suits?
Yeah, wow, I would actually totally crush that look.
Позарез.
Как в фильмах, с гарнитурой и в черном брючном костюме?
Да я бы шикарно смотрелась в таком прикиде.
Скопировать
We told the Janitor to clear things up.
You know, if we learned sign language we could talk in the movies without Carla yelling at us .
But it's so dark, how can we see we were signing?
Мы послали Уборщика все прояснить.
Знаешь, если мы выучим язык жестов, то сможем болтать в кино, что бы Карла на нас не злилась .
Но там же темно, как мы увидим жесты?
Скопировать
This is my maternal grandmother.
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
А это моя бабушка по матери
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Скопировать
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the
- Don't you feel like dancing? - No!
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
Скопировать
Yes!
I've let him give me a foot massage and when we go to the movies I've let him hold my hand.
Bitch you might be acting like you 12 years old but he just acting like a man.
Да.
Я позволяла делать себе массаж и держать меня за руку по пути на площадку.
Лапа, в общем, ты вела себя как 12-тилетняя, а он-то мужик.
Скопировать
I don't know how to bowl.
Or to the movies.
Or for a frozen yogurt.
Я не умею играть в боулинг.
Или в кино.
Или есть мороженое.
Скопировать
You know what?
Instead of spending all that money on ourselves, why don't you, me and the kids go to the movies on Friday
Well, isn't that expensive?
Знаешь что?
Вместо того, чтобы тратить деньги на нас самих, почему бы тебе, мне и детям не сходить в кино в пятницу?
А разве это не дорого?
Скопировать
The kids love Rocky.
Usually, my mother would jump at going to the movies, because with three kids, she never had time.
As a matter of fact, here's the last movie she saw.
Дети любят Рокки.
Обычно моя начала бы прыгать из за похода в кино, потому что с тремя детьми, у неё никогда не было времени.
Более того, вот последний фильм, который она видела.
Скопировать
That works for UPS with the stinky come-on.
He took Sheila to the movies, bought this big old thing of popcorn, two hot dogs, she asked for just
- Sheila say "Hi", baby.
Который работает на ЮПС, этот вонючий мошенник.
Он повел Шейлу в кино, купил большой попкорн, два хотдога, она попросила у него всего лишь маленький кусочек, он сказал ей нет!
-Шейла передает привет.
Скопировать
- Yesterday, Susan and I ran into you at the post office.
Last week, the movies.
One might think you're following us.
Извини?
Вчера мы со Сьюзен встретили тебя на почте.
На прошлой неделе - в кино. Можно подумать, ты следишь за нами.
Скопировать
Come on, Hayley!
You're goin' to the movies with Jeffanyway.
-Just gimme a ride!
Давай, Хэйли.
Ты же всё равно едешь в кино с Джеффом.
Подвезите меня.
Скопировать
It was... or...
I want to go to the movies some time.
Good.
Это было... то есть...
Я хочу пойти в кино с тобой как - нибудь.
Отлично.
Скопировать
It's true!
My father took me to the movies.
There were silent films at the time..
Это правда!
Мой отец брал меня в кино.
В то время были немые фильмы.
Скопировать
How old are you? I'm sixteen.
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
Я несла скульптуру... вдруг, откуда не возьмись - прискакал этот чудило, и радостно повизгивая, ударил меня.
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Как же надо было поскользнуться, что бы прилететь сюда аж из вестибюля? Или опять подкузьмили рефлексы?
Скопировать
And then I thought, "No."
Because, come on, nobody's really seen the movies I've done.
Because, come on, nobody's really seen the movies I've done. Hi.
Обозначил начало конца?"
И решил: "Не".
Потому что... бросьте, моих фильмов никто в глаза не видел.
Скопировать
I gave you hints but you never noticed me...
I asked you to go to the movies but you'd never go.
You treated me like shit.
Я делала тебе намеки... но ты никогда не обращал на меня внимания.
Я приглашала тебя в кино, но ты так и не пошел.
Ты обращался со мной, как с дерьмом.
Скопировать
I'm not a documentarian.
Did you see the movies I make?
I don't make documentaries.
Я не документалист, а он просит документалку.
Я... Вы мои фильмы видели?
Документальных я не снимаю.
Скопировать
He's chippy.
- Hey, Cor do you wanna go to the movies?
- Yeah!
- Хей, Кор...
-...мы сегодня вечером идем в кино.
Хочешь пойти? - Да!
Скопировать
WELL, IT'S AN ADMIRABLE DREAM, HONEY.
BUT I GOTTA TELL YOU, EM, IN MOST CASES, THAT KIND OF LOVE ONLY HAPPENS IN THE MOVIES,
AND EVEN THEN, ONLY TO AUDREY HEPBURN.
Это замечательная мечта, милый.
Но я должна тебе сказать, Эм, в большинстве случаев такая любовь бывает только в кино.
И даже в кино – только с Одри Хепберн.
Скопировать
WE'VE GOT TONNES MORE. HERE, COME ON, I'LL, UH... I'LL SHOW YOU.
[ Chuckling ] TAKE HIM TO THE MOVIES, TAKE HIM TO LUNCH, JUST TAKE HIM.
WHO?
У нас такого тонны, пойдёмте-ка, я вам покажу.
Возьмите его в кино, возьмите его на обед, только заберите его уже.
- Кого?
Скопировать
He just seems happy.
We're going to the movies.
Good night, Mrs. Fisher.
Он просто счастлив.
Мы идём в кино.
Спокойной ночи, миссис Фишер.
Скопировать
Alright, listen, uh...
I'll come back tomorrow as soon as I get off work, and we'll go to the movies, okay?
Okay.
Ладно.
Послушай, я приду завтра после работы, пойдём в кино, идёт?
Идёт.
Скопировать
- Huh? Hey, Michael.
Um, I went to the movies.
Right, Donna?
Привет, Майкл.
Э-э... Я ходила в кино?
Верно, Донна?
Скопировать
- What's the subject?
In the movies, when people wake up together they immediately start kissing and going at it.
But they never get up first, take a leak and brush their goddamn teeth.
- А в чём фишка?
В фильмах, когда любовники просыпаются утром в постели,..
...они сразу начинают целоваться, сосаться и так далее.
Скопировать
- Thanks for having.
In the comics and the movies, does Jay's tiny dick and latent homosexuality come from his escapades at
Or is there something else behind that?
По комиксам и фильмам...
Речи о маленьком члене Джея и его латентной гомосексуальности -- родились из выходок в Развлекательном центре?
Или тут кроется что-то ещё?
Скопировать
And aesthetically speaking, all your films...
Are we talking about the movies?
I thought you were like, "Aesthetically speaking you've gotta lose some fucking weight."
Меня зовут Тим Рулэнд, и... С точки зрения эстетики...
все ваши фильмы... часто критикуют за движение камеры, а иногда и...
- - А, мы о фильмах говорим? -
Скопировать
Tam,
If I asked you to go to the movies now, would it be too late?
Let's get out of here!
Там, если я приглашу тебя в кино сейчас,
это не будет слишком поздно?
Пошли быстро отсюда!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the movies (зе мувиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the movies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мувиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение