Перевод "overhead" на русский
Произношение overhead (оувахэд) :
ˈəʊvəhˌɛd
оувахэд транскрипция – 30 результатов перевода
At last I was back, headed up the ramp to the West Side highway.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.
Ok, ok.
Наконец, я вернулась обратно. Я въехала на Вестсайдское шоссе.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
-ОК, ОК, так где же она?
Скопировать
Nonsense.
keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Глупости.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Скопировать
And suddenly... I understand!
The overhead.
A bureaucratic apparatus have eaten up all our money!
Понимаю.
Накладные расходы.
Бюрократический аппарат съел все деньги.
Скопировать
You'll probably see me next week.
I see before me a road... going across the bare fields... and clouds are flying overhead.
LAND OF SILENCE AND DARKNESS
Возможно, мы увидимся на следующей неделе.
Я вижу перед собой дорогу, идущую сквозь голые поля, и облака, проплывающие над головой.
СТРАНА БЕЗМОЛВИЯ И ТЕМНОТЫ
Скопировать
A nice swim and we'll reach our objective!
We're already overhead!
Slow down!
Ну что, искупнемся перед высадкой?
DD3 на G3...
Мы уже у цели.
Скопировать
The block is nearly split apart.
We found the overhead cams 30 feet away.
We can only hope the body's sold for scrap.
Тормозная колодка почти развалилась на части.
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.
Скопировать
I'm supposed to be careful with it.
Then I'll have to put your bag in the overhead.
Oh, okay.
Мне надо за ней приглядывать.
Тогда мне придётся убрать вашу сумку.
Хорошо.
Скопировать
I bought a bottle of barbecue sauce in Memphis.
I think the stewardess broke it when she jammed it in the overhead because of this stupid thing.
Don't press the panic button.
Я купил в Мемфисе бутылку соуса барбекю.
Наверное стюардесса разбила её когда засовывала мою сумку на полку над головой, и всё из-за этой хреновины.
Не врубай истерику.
Скопировать
No, an 18-wheeler's no good.
Too much overhead.
You got permits, weigh stations, tolls.
Нет, не пройдёт.
Слишком много расходов.
Разрешение на вождение, весовые станции, платные дороги.
Скопировать
My name is Magnus.
Shut up or I'// snap you in ha/f and stuff you in the overhead.
Get me some duty-free Kahlúa.
Меня зовут Магнус.
Заткнись или я порву тебя пополам и отправлю на экскурсию в облака.
Купи мне в Дюти-Фри ликёра "Калуа".
Скопировать
- Got it.
Above you on the overhead panel, see the landing lights?
Turn them all on.
- Сделала.
Над Вами на верхней панели видите посадочные огни?
Включите их все.
Скопировать
He's trying to tell what happened in an ice cave.
That's a Sikorsky R17 overhead.
Late '93, early '94.
Он рассказывает ему о пещере в леднике.
Это вертолет. "Сикорский П-17".
Год постройки 1993-1994.
Скопировать
We have already made Camp Four at 22.000 feet.
Overhead is the Reklak Glacier and a difficult climb up the icefall.
The baby must be at least one month old now.
Мы уже разбили четвёртый лагерь на высоте шести тысяч восьмисот метров.
Нам предстоит трудное восхождение по леднику Рэкьяк.
Моему ребёнку уже не меньше месяца.
Скопировать
Could it be more, say, 25%?
He's got a lot of overhead, and his jet is getting old.
His jet is getting old?
Может, будет достаточно 25% ?
У него огромные расходы. -Его самолет уже устарел.
-Его самолет устарел?
Скопировать
Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. A place known as the Bukuvu.
Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels:
its sparkling rivers... its lush veldts, its billowy cloud formations... and its hidden mountains.
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Клубящиеся над ними облака и... Скрытые за облаками горы.
Скопировать
Number four engine is on fire.
Pull the fire handle overhead.
Okay, I got it.
- Горит четвертый двигатель.
- Потяните ручку у вас над головой.
Нашел!
Скопировать
See you then.
Apparently, we're talking serious capitalisation here, due to the high technical overhead.
Which means they're looking for a lot of zeros, but I said I'd think it over.
Увидимся
Очевидно, мы обсуждаем здесь серьезную капитализацию, вследствие технического превосходства
Что означает для них в перспективе цифру со многими нулями Но я сказал, что мне нужно это обдумать
Скопировать
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I just stowed in the overhead
What if the pilot can't get control of the plane?
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
Пока пилот ещё может контролировать самолёт, я одеваю лёгкий парашют, который только что положил наверх и выпрыгиваю через аварийный люк вместе с Вашим рюкзаком.
А что если пилот не сможет управлять самолётом?
Скопировать
Get Cahill in here.
Overhead mid-cabin.
First class.
Ведите сюда Кейхилла.
Берешь средний салон.
Первый класс.
Скопировать
Why are these ceilings so low?
Low overhead, my boy!
We pass the savings on to you.
Почему потолок так низко?
Так и оплата ниже.
Мы экономим на аренде.
Скопировать
Since the rents are considerably lower, this floor has been adopted by businesses which, for one reason or another, have been forced to cut corners.
After all, the overhead is low.
Moving story, huh?
Поскольку аренда здесь низкая, этаж заняли фирмы, которые по разным причинам хотят сэкономить.
Вообще-то, это не спортзал.
- Милая история.
Скопировать
This place. And along the way, they talked Zen and the art of the mid-life crisis and... eventually fell head over heels in love.
In Karen's case, heels over head.
And Bill got another trophy for his mantel, and... Karen got to move into her own Barbie dream house.
и между делом, они обсуждали Дзен- буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга.
В случае Карен, выше ушей.
И, Билл получил очередной трофей, а Карен, переехала в кукольный домик своей мечты.
Скопировать
Vaughn's got this publicity stunt for his new airline, Majestic Air.
He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead.
Are you serious?
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом.
Ты что, серьезно?
Скопировать
- About five-zero minutes, sir.
But we should detonate before it's overhead.
There's no telling what that energy beam will do to the reactor.
- Около 5 минут, сэр.
Но мы должны взорвать чуть раньше.
Неясно как энергетический луч повлияет на реактор.
Скопировать
' 72 Olympics in Munich.
I played against him in a pickup game and I thought I'd stuff him with an overhead slam.
He sent that ball back at me like I talked about his sister.
72, Олимпийские игры в Мюнхене.
Я играл против него в баскетбол во дворе и думал, что смогу забросить ему сверху.
Он отбил мяч мне в лицо так, будто я заигрывал с его сестрой.
Скопировать
I was not threatening her.
I was trying to get my bag into the overhead storage thing.
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb!
Я никому не угрожал.
Я просто пытался засунуть чемодан на полку.
Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой.
Скопировать
Two Galor-class warships entering orbit.
They should be overhead in 1 minute, 45 seconds.
Major, you can't leave those men behind.
Два корабля Галор класса выходят на орбиту.
Они будут над нами через 1 минуту 45 секунд.
Майор, вы не можете оставить тех людей.
Скопировать
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let the aeroplanes circle moaning overhead, Scribbling on the sky the message 'He Is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Барабаны об умершем плачьте. И внесите гроб.
Пусть самолет, кружа и голося, "Он умер" впишет прямо в небеса.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Скопировать
Yes, sir.
Listen, Patrol Section Overhead, we're packing up.
Keep monitoring. Disperse them if they come again. Don't hurt them.
Ребята на крыше, мы уходим.
Присматривайте за толпой внизу.
Если они опять начнут бунтовать, успокойте их, только не нужно применять оружие.
Скопировать
The Kawasaki Ninja ZX-11, vintage 1992.
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox,
It's the best bike of its time.
Кавасаки Ниндзя ZX-11, 1992 года выпуска.
16-ти цилиндровый двигатель с водяным охлаждением мощностью 1052 л.с., 4-х клапанная система принудительного впрыска, 6-ти скоростная коробка передач, 320 мм передние диски.
Лучший мотоцикл своего времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overhead (оувахэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overhead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувахэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
